efl/legacy/elementary/po/cs.po

326 lines
8.0 KiB
Plaintext

# Header entry was created by Lokalize.
#
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
# Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>, 2012.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3271
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Čech <sleep_walker@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
msgid "multi button entry label"
msgstr "popisek vícetlačítkového vstupu"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "položka vícetlačítkového vstupu"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "vícetlačítkový vstup"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
msgid "Popup Title"
msgstr "Titulek vyskakujícího okna"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Text vyskakovacího okna"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Bublina"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknuto"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Stav: Zakázáno"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "položka kalendáře"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "odečítací tlačítko pro měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "odečítací tlačítko pro rok"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr "přičítací tlačítko pro měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr "přičítací tlačítko pro rok"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "kalendářní měsíc"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr "kalendářní rok"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr "Stav: Zapnuto"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr "Stav: Vypnuto"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr "Ověřit"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "přičítací tlačítko hodin pro am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "odečítací tlačítko hodin pro am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Stav: Upravitelný"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "položka výběru barvy z palety"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "výchozí:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr "položka výběru dne"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "položka výběru disků"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr "Vstup"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Položka mřížky"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Položka indexu"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "stav: otevřeno"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "stav: zavřeno"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "tlačítko panelu"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "ukazatel průběhu"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Přepínač"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Stav: Vybráno"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stav: Nevybráno"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "položka ovládání segmentu"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "šoupátko"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "přičítací tlačítko spinneru"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "odečítací tlačítko spinneru"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr "Má nabídku"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
msgstr "Nevybrané"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Položka panelu nástrojů"