efl/legacy/elementary/po/fr.po

240 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 16:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1153
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1168
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1406 src/lib/elm_entry.c:1269
#: src/lib/elm_entry.c:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elm_bubble.c:216
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:218 src/lib/elm_gengrid.c:702
#: src/lib/elm_genlist.c:1461 src/lib/elm_list.c:1492 src/lib/elm_radio.c:263
#: src/lib/elm_spinner.c:542 src/lib/elm_toolbar.c:1996
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:306
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:299
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:304
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_check.c:240
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:308
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:694
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1348
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_diskselector.c:670
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_entry.c:1262
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1266
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1281
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:3122
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elm_gengrid.c:732
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:101
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:128
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:295
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:294
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_slider.c:868
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:631
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:640
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:648
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"