efl/legacy/elementary/po/el.po

347 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Elementary translation file for Left To Right languages.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:3198
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 22:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1517
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1533
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1600
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elc_fileselector.c:1769 src/lib/elm_entry.c:1586
#: src/lib/elm_entry.c:1611
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1779
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:636
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:658
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1518
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:434
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:976 src/lib/elc_naviframe.c:1175
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:1271
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:265 src/lib/elc_popup.c:851
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:924
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:194
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:1248
#: src/lib/elm_genlist.c:1642 src/lib/elm_list.c:2187 src/lib/elm_radio.c:266
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:812
#: src/lib/elm_toolbar.c:2238
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elm_calendar.c:177
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:186
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:195
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:336
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:341
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:346
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:351
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:356
msgid "calendar month"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:361
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111
#: src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: Off"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elm_check.c:334
msgid "Check"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:311
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elm_colorselector.c:729
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:767
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:769
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:771
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:773
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:1444
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elm_config.c:3214
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:409
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_entry.c:1573
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elm_entry.c:1578
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elm_entry.c:1582 src/lib/elm_entry.c:1605
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elm_entry.c:1598
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_entry.c:3524
msgid "Entry"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elm_gengrid.c:1278
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elm_radio.c:295
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2240
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:889
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elm_spinner.c:843
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:849
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:883 src/lib/elm_spinner.c:950
#, fuzzy
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:892 src/lib/elm_spinner.c:933
#, fuzzy
msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:895 src/lib/elm_spinner.c:942
#, fuzzy
msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:897
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1698 src/lib/elm_toolbar.c:2297
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2236
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2242
msgid "Has menu"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2292
msgid "Unselected"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2309
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"