forked from enlightenment/efl
294 lines
7.6 KiB
Plaintext
294 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Russian translations for elementary package
|
||
# Английские переводы для пакета elementary.
|
||
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
|
||
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
||
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2014.
|
||
#
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3207
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 22:16+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 19:14+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
|
||
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1412
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1427
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Дом"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1642 src/lib/elm_entry.c:1483
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1508
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1651
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
|
||
msgid "multi button entry label"
|
||
msgstr "метка многокопочного элемента"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
|
||
msgid "multi button entry item"
|
||
msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
|
||
msgid "multi button entry"
|
||
msgstr "многокнопочный элемент"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:435
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Вперёд"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
|
||
msgid "Popup Title"
|
||
msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
|
||
msgid "Popup Body Text"
|
||
msgstr "Текст всплывающего окна"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_bubble.c:196
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Облачко"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:72
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Нажато"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
|
||
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
|
||
msgid "State: Disabled"
|
||
msgstr "Состояние: Отключено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:302
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:158
|
||
msgid "%B %Y"
|
||
msgstr "%B %Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:167
|
||
msgid "%B"
|
||
msgstr "%B"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:176
|
||
msgid "%Y"
|
||
msgstr "%Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:291
|
||
msgid "calendar item"
|
||
msgstr "элемент календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:317
|
||
msgid "calendar decrement month button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:322
|
||
msgid "calendar decrement year button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:327
|
||
msgid "calendar increment month button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:332
|
||
msgid "calendar increment year button"
|
||
msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:337
|
||
msgid "calendar month"
|
||
msgstr "месяц календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:342
|
||
msgid "calendar year"
|
||
msgstr "год календаря"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:262
|
||
msgid "State: On"
|
||
msgstr "Состояния: Включено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
|
||
msgid "State: Off"
|
||
msgstr "Состояние: Выключено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:341
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Флажок"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:305
|
||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||
msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:313
|
||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||
msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:651
|
||
msgid "State: Editable"
|
||
msgstr "Состояние: Редактируемо"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:686
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
|
||
msgid "color selector palette item"
|
||
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3223
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
|
||
msgid "day selector item"
|
||
msgstr "элемент выбора дня"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_diskselector.c:680
|
||
msgid "diskselector item"
|
||
msgstr "элемент диска выбора"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1470
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1475
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1479 src/lib/elm_entry.c:1502
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1495
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:3482
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_gengrid.c:805
|
||
msgid "Gengrid Item"
|
||
msgstr "Элемент сетки"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:93
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Алфавитный указатель"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:120
|
||
msgid "Index Item"
|
||
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_label.c:391
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Метка"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:74
|
||
msgid "state: opened"
|
||
msgstr "состояние: открыто"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:75
|
||
msgid "state: closed"
|
||
msgstr "состояние: закрыто"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A panel is open"
|
||
msgstr "Отрисовщик открыт"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||
msgstr "Двойной щелчёк, чтобы закрыть меню отрисовщика"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:187
|
||
msgid "panel button"
|
||
msgstr "кнопка панели"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
|
||
msgid "progressbar"
|
||
msgstr "индикатор выполнения"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:290
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио флажок"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
|
||
msgid "State: Selected"
|
||
msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
|
||
msgid "State: Unselected"
|
||
msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
|
||
msgid "Segment Control Item"
|
||
msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_slider.c:881
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "бегунок"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:674
|
||
msgid "spinner increment button"
|
||
msgstr "кнопка увеличения счётчика"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:683
|
||
msgid "spinner decrement button"
|
||
msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:691
|
||
msgid "spinner"
|
||
msgstr "счётчик"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
|
||
msgid "Has menu"
|
||
msgstr "С меню"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
|
||
msgid "Unselected"
|
||
msgstr "Невыбрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
|
||
msgid "Toolbar Item"
|
||
msgstr "Элемент панели инструментов"
|