forked from enlightenment/efl
Updating slovenian translation
This commit is contained in:
parent
7b90e11474
commit
3c3c51f029
229
po/sl.po
229
po/sl.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:31+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Usage:"
|
|||
msgstr "Uporaba:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [options]"
|
||||
msgstr "%s·[možnosti]\n"
|
||||
msgstr "%s [možnosti]"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
|
@ -52,12 +52,11 @@ msgstr "Izbire:·"
|
|||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||
msgid "No categories available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobene kategorije"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories: "
|
||||
msgstr "Izbire:·"
|
||||
msgstr "Kategorije: "
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
|
@ -65,22 +64,22 @@ msgstr "Možnosti:\n"
|
|||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenti nahajališča\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost·--%s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA: neznana kategorija '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost·--%s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost --%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·neznana možnost·-%c.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·neznana možnost-%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
|
@ -157,14 +156,14 @@ msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|||
msgstr "NAPAKA:·možnost·-%c zahteva argument!\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA:·možnost·-%c zahteva argument!\n"
|
||||
msgstr "NAPAKA: manjka zahtevani argument nahajališča %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAPAKA: nepodprto dejanje vrste %d za argumente nahajališča %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
|
||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||
|
@ -193,9 +192,8 @@ msgid " See -%c.\n"
|
|||
msgstr "·Glej·-%c.\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||
msgstr "NAPAKA::·najdene nepravilne možnosti"
|
||||
msgstr "NAPAKA: nepravilni argumenti nahajališča najdeni."
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -213,338 +211,337 @@ msgstr "Namizje"
|
|||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejemi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predloge"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
|
||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1894
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1873
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gor"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1908
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1887
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1927
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1906
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2128
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2107
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1700 src/lib/elementary/elm_entry.c:1725
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2138
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2117
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:675
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oznaka vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "predmet vnosa večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1573
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vnos večkratnih gumbov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:984
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1189
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1288
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslednje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:297 src/lib/elementary/elc_popup.c:955
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov pojavnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:307 src/lib/elementary/elc_popup.c:1031
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besedilo telesa pojavnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehurček"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:69
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknjeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1716
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1715
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_button.c:303
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gumb"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "predmet koledarja"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koledarski gumb za mesec nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koledarski gumb za leto nazaj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koledarski gumb za mesec naprej"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koledarski gumb za leto naprej"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mesečni koledar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "letni koledar"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: Vključeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: Izključeno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_check.c:315
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preveri"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gumb zviševanja ure za am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gumb zniževanja ure za am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: Urejanje možno"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ura"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:910
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberi barvo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:948
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:950
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1678
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izbirnik s paleto barve"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "Privzeto:·"
|
||||
msgstr "privzeto:LTR"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izbirnik dneva"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izbirnik diska"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1687
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1692
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1696 src/lib/elementary/elm_entry.c:1719
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3792
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3791
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnos"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generator mreže"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:102
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazalo"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:130
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predmet kazala"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:395
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:76
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:74
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stanje: odprto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:77
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:75
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stanje: zaprto"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:115
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Vrstica je odprta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:117
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:119
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvoklik za zaprtje menija vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:171
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:169
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gumb vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrstica poteka"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: Izbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje: Neizbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzornik segmenta"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "drsnik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "povečevano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zniževano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrtilnik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gumb za povečevanje vrtilnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gumb za zniževanje vrtilnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "besedilo vrtilnika"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ločilnik"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima meni"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neizbrano"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predmet orodne vrstice"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue