forked from enlightenment/enlightenment
Updating french and italian translations
This commit is contained in:
parent
0d0c49e616
commit
915875051f
283
po/fr.po
283
po/fr.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 20:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-30 10:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "À propos d’Enlightenment"
|
|||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
|
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Choisir"
|
|||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
|
||||
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
|
||||
|
@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Cachée"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client "
|
||||
"Wayland.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n"
|
||||
|
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
|
|||
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
|
||||
"OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5899
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Échec du verrouillage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5900
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
|
||||
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
|
||||
|
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
|
|||
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
|
||||
"être annulée."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5918
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
|
||||
msgid "Another compositor is already running on your display server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5943
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
|
||||
"This is needed for Enlightenment to function."
|
||||
|
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
|
||||
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6077
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6092
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
|
||||
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
|
||||
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6101
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6048
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
|
||||
"XDamage support."
|
||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
|
||||
"le support de XDamage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6207
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6154
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,15 +1108,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:183
|
||||
#: src/bin/e_config.c:201
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:186
|
||||
#: src/bin/e_config.c:204
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:189
|
||||
#: src/bin/e_config.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
|
||||
"permissions to your files."
|
||||
|
@ -1124,15 +1124,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/"
|
||||
">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:192
|
||||
#: src/bin/e_config.c:210
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:195
|
||||
#: src/bin/e_config.c:213
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Erreur générique."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:198
|
||||
#: src/bin/e_config.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
|
||||
"KB at most)."
|
||||
|
@ -1140,59 +1140,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser "
|
||||
"quelques centaines de ko."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:201
|
||||
#: src/bin/e_config.c:219
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:204
|
||||
#: src/bin/e_config.c:222
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file."
|
||||
msgstr "Vous êtes tombé(e) à cours d'espace lors de l'écriture du fichier."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:207
|
||||
#: src/bin/e_config.c:225
|
||||
msgid "The file was closed while writing."
|
||||
msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:210
|
||||
#: src/bin/e_config.c:228
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:213
|
||||
#: src/bin/e_config.c:231
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "Échec de l'encodage X509."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:216
|
||||
#: src/bin/e_config.c:234
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Échec de la signature."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:219
|
||||
#: src/bin/e_config.c:237
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "Signature invalide."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:222
|
||||
#: src/bin/e_config.c:240
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non signé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:225
|
||||
#: src/bin/e_config.c:243
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Pas encore implémenté."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:228
|
||||
#: src/bin/e_config.c:246
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:231
|
||||
#: src/bin/e_config.c:249
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Échec du chiffrement."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:234
|
||||
#: src/bin/e_config.c:252
|
||||
msgid "Decryption failed."
|
||||
msgstr "Échec du déchiffrement."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:237
|
||||
#: src/bin/e_config.c:255
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1250
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
|
||||
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1267
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
|
||||
"désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1383
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
|
||||
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
|
||||
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2718
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2708
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Configuration mise à niveau"
|
||||
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Extensions"
|
|||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
@ -1673,7 +1673,8 @@ msgstr "Lien"
|
|||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,8 +1929,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
|
||||
"hilight>?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
|
||||
"%s</hilight>?"
|
||||
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
|
||||
"><hilight>%s</hilight>?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/"
|
||||
"><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Défilement automatique"
|
|||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr "En plein"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "En creux"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
|
||||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
|
||||
|
@ -2101,15 +2102,15 @@ msgstr "En creux"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:2588
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
|
||||
msgid "Stop moving"
|
||||
msgstr "Figer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3231
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
|
||||
msgid "Insufficient gadcon support"
|
||||
msgstr "Le support de gadcon est insuffisant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3232
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module %s needs to support %s"
|
||||
msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s"
|
||||
|
@ -3925,56 +3926,59 @@ msgstr "Version : %s\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
" -display DISPLAY\n"
|
||||
" Connect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
" EG: -display :1.0\n"
|
||||
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
" be used to simulate xinerama.\n"
|
||||
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
" -profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tBe good.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tBe evil.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tBe psychotic.\n"
|
||||
"\t-locked\n"
|
||||
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
||||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
"\t-version\n"
|
||||
" -good\n"
|
||||
" Be good.\n"
|
||||
" -evil\n"
|
||||
" Be evil.\n"
|
||||
" -psychotic\n"
|
||||
" Be psychotic.\n"
|
||||
" -locked\n"
|
||||
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
|
||||
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
" If you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
" -version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Options :<ps/>\n"
|
||||
"-display DISPLAY<ps/>\n"
|
||||
"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n"
|
||||
"Exemple : -display :1.0<ps/>\n"
|
||||
"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n"
|
||||
"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n"
|
||||
"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n"
|
||||
"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n"
|
||||
"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n"
|
||||
"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0<ps/>\n"
|
||||
"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n"
|
||||
"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil "
|
||||
"par défaut choisi par<ps/>\n"
|
||||
"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n"
|
||||
"-good<ps/>\n"
|
||||
"-evil<ps/>\n"
|
||||
"-psychotic<ps/>\n"
|
||||
"-locked<ps/>\n"
|
||||
"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
|
||||
"passe soit demandé)<ps/>\n"
|
||||
"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n"
|
||||
"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas "
|
||||
"pour vous)<ps/>\n"
|
||||
"-version<ps/>\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -display DISPLAY\n"
|
||||
" Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY.\n"
|
||||
" Exemple : -display :1.0\n"
|
||||
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
" Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'écrans réels),\n"
|
||||
" en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que\n"
|
||||
" vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le\n"
|
||||
" cas échéant; on peut s'en servir pour simuler xinerama.\n"
|
||||
" Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
" -profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
" Pour utiliser le profil de configuration CONF_PROFILE à la place du "
|
||||
"profil par défaut choisi par\n"
|
||||
" l'utilisateur, ou du simple « default ».\n"
|
||||
" -good\n"
|
||||
" Sois gentil.\n"
|
||||
" -evil\n"
|
||||
" Sois mauvais.\n"
|
||||
" -psychotic\n"
|
||||
" Sois psychotique.\n"
|
||||
" -locked\n"
|
||||
" Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
|
||||
"passe soit demandé.\n"
|
||||
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
" Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas "
|
||||
"pour vous.\n"
|
||||
" -version\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1315
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5733,8 +5737,9 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
|
|||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
|
||||
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
|
||||
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
|
||||
"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
|
||||
"combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
|
||||
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de "
|
||||
|
@ -8430,7 +8435,7 @@ msgstr "Exebuf"
|
|||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "Ouvrir avec…"
|
||||
|
||||
|
@ -8451,7 +8456,7 @@ msgid "Run with Sudo"
|
|||
msgstr "Exécuter avec sudo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
|
||||
msgid "Open Terminal here"
|
||||
msgstr "Ouvrir un terminal ici"
|
||||
|
||||
|
@ -8610,8 +8615,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight><Ctrl+Tab></hilight> détail des entrées (ça dépend du "
|
||||
"greffon)<ps/> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon "
|
||||
"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche / "
|
||||
"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><Ctrl"
|
||||
"+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
|
||||
"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><"
|
||||
"Ctrl+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
|
||||
"<hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette "
|
||||
"page ;)<ps/> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode "
|
||||
"d'affichage en liste<ps/> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le "
|
||||
|
@ -8621,132 +8626,132 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
|
||||
msgid "Other application..."
|
||||
msgstr "Autre application…"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
|
||||
msgid "Go To Parent Directory"
|
||||
msgstr "Aller au dossier parent"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
|
||||
msgid "Clone Window"
|
||||
msgstr "Cloner la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Copier le chemin"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Exécuter"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d file"
|
||||
msgid_plural "%d files"
|
||||
msgstr[0] "%d fichier"
|
||||
msgstr[1] "%d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
|
||||
msgid "Known Applications"
|
||||
msgstr "Applications disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
|
||||
msgid "Suggested Applications"
|
||||
msgstr "Applications suggérées"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
|
||||
msgid "All Applications"
|
||||
msgstr "Toutes les applications"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr "Commande personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying is aborted"
|
||||
msgstr "Copie annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving is aborted"
|
||||
msgstr "Déplacement annulé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting is aborted"
|
||||
msgstr "Suppression annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secure deletion is aborted"
|
||||
msgstr "La suppression sécurisée est annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
||||
msgstr "L'opération inconnue depuis l'esclave est annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy of %s done"
|
||||
msgstr "Copie de %s accomplie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying %s (eta: %s)"
|
||||
msgstr "Copie de %s (reste %s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move of %s done"
|
||||
msgstr "Déplacement de %s accompli"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving %s (eta: %s)"
|
||||
msgstr "Déplacement de %s (reste %s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete done"
|
||||
msgstr "Suppression terminée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting files..."
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers…"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secure delete done"
|
||||
msgstr "La suppression sécurisée est terminée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Securely deleting files..."
|
||||
msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown operation from slave %d"
|
||||
|
@ -9731,35 +9736,35 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
|
|||
msgid "Enter password for UID %u"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "Kio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "Mio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "Gio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "Tio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "Eio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "ZiB"
|
||||
msgstr "Zio"
|
||||
|
||||
|
@ -9875,8 +9880,8 @@ msgid ""
|
|||
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
|
||||
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/>"
|
||||
"%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
|
||||
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/"
|
||||
">%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
|
||||
"les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue,"
|
||||
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Choisissez une action à "
|
||||
"appliquer :"
|
||||
|
@ -10038,11 +10043,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "quick access name/identifier"
|
||||
msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
|
||||
msgid "Select action to take with screenshot"
|
||||
msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Delai"
|
||||
|
||||
|
@ -10172,15 +10177,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le réseau"
|
|||
msgid "Take Screenshot with Delay"
|
||||
msgstr "Capture d'écran en différé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualité"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
|
|
264
po/it.po
264
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 16:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
|||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Seleziona"
|
|||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
|
||||
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
|
||||
|
@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "Nascosto"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
|
||||
"Wayland.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
|
||||
|
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
|
|||
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
|
||||
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5899
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5846
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Blocco fallito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5900
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
|
||||
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
|
||||
|
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
|
|||
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
|
||||
"sciolta."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5918
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
|
||||
msgid "Another compositor is already running on your display server."
|
||||
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5943
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
|
||||
"This is needed for Enlightenment to function."
|
||||
|
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
|
||||
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6077
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6092
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
|
||||
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
|
||||
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6101
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6048
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
|
||||
"XDamage support."
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
|
||||
"senza il supporto per XDamage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6207
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6154
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:183
|
||||
#: src/bin/e_config.c:201
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "La gestione del file EET è errata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:186
|
||||
#: src/bin/e_config.c:204
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Il file non contiene dati."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:189
|
||||
#: src/bin/e_config.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
|
||||
"permissions to your files."
|
||||
|
@ -1107,17 +1107,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non "
|
||||
"si hanno più i permessi sui propri file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:192
|
||||
#: src/bin/e_config.c:210
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
|
||||
"di liberare memoria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:195
|
||||
#: src/bin/e_config.c:213
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Questo è un errore generico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:198
|
||||
#: src/bin/e_config.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
|
||||
"KB at most)."
|
||||
|
@ -1125,60 +1125,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
|
||||
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:201
|
||||
#: src/bin/e_config.c:219
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:204
|
||||
#: src/bin/e_config.c:222
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file."
|
||||
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:207
|
||||
#: src/bin/e_config.c:225
|
||||
msgid "The file was closed while writing."
|
||||
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:210
|
||||
#: src/bin/e_config.c:228
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:213
|
||||
#: src/bin/e_config.c:231
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "La codifica X509 è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:216
|
||||
#: src/bin/e_config.c:234
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Firma fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:219
|
||||
#: src/bin/e_config.c:237
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "La firma non era valida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:222
|
||||
#: src/bin/e_config.c:240
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non firmato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:225
|
||||
#: src/bin/e_config.c:243
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Funzionalità non implementata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:228
|
||||
#: src/bin/e_config.c:246
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:231
|
||||
#: src/bin/e_config.c:249
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Crittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:234
|
||||
#: src/bin/e_config.c:252
|
||||
msgid "Decryption failed."
|
||||
msgstr "Decrittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:237
|
||||
#: src/bin/e_config.c:255
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1250
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1267
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
|
||||
">"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1383
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
|
||||
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
|
||||
">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2718
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2708
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Estensioni"
|
|||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,8 @@ msgstr "Collega"
|
|||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
|
@ -2075,11 +2076,11 @@ msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
|
|||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr "Liscio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Incassato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
|
||||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
|
||||
|
@ -2089,15 +2090,15 @@ msgstr "Incassato"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:2588
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
|
||||
msgid "Stop moving"
|
||||
msgstr "Ferma spostamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3231
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
|
||||
msgid "Insufficient gadcon support"
|
||||
msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3232
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module %s needs to support %s"
|
||||
msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
|
||||
|
@ -3943,56 +3944,55 @@ msgstr "Versione: %s\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
" -display DISPLAY\n"
|
||||
" Connect to display named DISPLAY.\n"
|
||||
" EG: -display :1.0\n"
|
||||
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
||||
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
||||
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
||||
" be used to simulate xinerama.\n"
|
||||
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
||||
"800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
" -profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
||||
"default or just \"default\".\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tBe good.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tBe evil.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tBe psychotic.\n"
|
||||
"\t-locked\n"
|
||||
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
||||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
"\t-version\n"
|
||||
" -good\n"
|
||||
" Be good.\n"
|
||||
" -evil\n"
|
||||
" Be evil.\n"
|
||||
" -psychotic\n"
|
||||
" Be psychotic.\n"
|
||||
" -locked\n"
|
||||
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
|
||||
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
" If you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
" -version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tES: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
|
||||
"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
|
||||
"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
|
||||
"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n"
|
||||
"\t\tEsempio:\n"
|
||||
"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
|
||||
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n"
|
||||
"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n"
|
||||
"\t-good\n"
|
||||
"\t\tSii buono.\n"
|
||||
"\t-evil\n"
|
||||
"\t\tSii cattivo.\n"
|
||||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tSii psicotico.\n"
|
||||
"\t-locked\n"
|
||||
"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
|
||||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
|
||||
"\t-versione\n"
|
||||
" -display DISPLAY\n"
|
||||
" Connette al display chiamato DISPLAY.\n"
|
||||
" ES: -display :1.0\n"
|
||||
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
" Aggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
|
||||
" data la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
|
||||
" sostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
|
||||
" Questo si può usare per simulare xinerama.\n"
|
||||
" ES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
|
||||
" -profile CONF_PROFILE\n"
|
||||
" Usa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n"
|
||||
" predefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n"
|
||||
" -good\n"
|
||||
" Sii buono.\n"
|
||||
" -evil\n"
|
||||
" Sii cattivo.\n"
|
||||
" -psychotic\n"
|
||||
" Sii psicotico.\n"
|
||||
" -locked\n"
|
||||
" Avvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
|
||||
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
" Se hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
|
||||
" -versione\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1315
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Comando"
|
|||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "Apri con..."
|
||||
|
||||
|
@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid "Run with Sudo"
|
|||
msgstr "Esegui con sudo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
|
||||
msgid "Open Terminal here"
|
||||
msgstr "Esegui terminale qui"
|
||||
|
||||
|
@ -8638,132 +8638,132 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
|
||||
msgid "Other application..."
|
||||
msgstr "Altre applicazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
|
||||
msgid "Go To Parent Directory"
|
||||
msgstr "Vai alla directory superiore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
|
||||
msgid "Clone Window"
|
||||
msgstr "Clona finestra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Copia percorso"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d file"
|
||||
msgid_plural "%d files"
|
||||
msgstr[0] "%d file"
|
||||
msgstr[1] "%d file"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
|
||||
msgid "Known Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni conosciute"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
|
||||
msgid "Suggested Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni suggerite"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
|
||||
msgid "All Applications"
|
||||
msgstr "Tutte le applicazioni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr "Comando personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying is aborted"
|
||||
msgstr "Copia interrotta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving is aborted"
|
||||
msgstr "Spostamento interrotto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting is aborted"
|
||||
msgstr "Eliminazione interrotta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secure deletion is aborted"
|
||||
msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
||||
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy of %s done"
|
||||
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying %s (eta: %s)"
|
||||
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move of %s done"
|
||||
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving %s (eta: %s)"
|
||||
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete done"
|
||||
msgstr "Eliminazione eseguita"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting files..."
|
||||
msgstr "Eliminazione file..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secure delete done"
|
||||
msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Securely deleting files..."
|
||||
msgstr "Eliminazione sicura file..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown operation from slave %d"
|
||||
|
@ -9747,35 +9747,35 @@ msgstr "Inserire password per <b>%s</b>"
|
|||
msgid "Enter password for UID %u"
|
||||
msgstr "Inserire password per lo UID %u"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "TiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
|
||||
msgid "ZiB"
|
||||
msgstr "ZiB"
|
||||
|
||||
|
@ -10050,11 +10050,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "quick access name/identifier"
|
||||
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
|
||||
msgid "Select action to take with screenshot"
|
||||
msgstr "Selezionare azione per screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Ritardo"
|
||||
|
||||
|
@ -10184,15 +10184,15 @@ msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
|
|||
msgid "Take Screenshot with Delay"
|
||||
msgstr "Scatta istantanea con ritardo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Condivisione"
|
||||
|
||||
|
@ -10247,7 +10247,9 @@ msgstr "Conferma condivisione"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
|
||||
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
|
||||
msgstr "Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. "
|
||||
"Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue