From aaf72e734182034ad4d90876076b585b7d00116c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 1 Dec 2012 15:58:51 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 79970 --- po/it.po | 1610 +++++++++++++++--------------- po/pt.po | 2884 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2193 insertions(+), 2301 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index afa49069d..73492ed11 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:56+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -20,21 +20,21 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -69,473 +69,429 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10033 src/bin/e_fm.c:10397 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " -"uscire?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:255 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/bin/e_actions.c:2119 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" +#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2275 +#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10036 src/bin/e_screensaver.c:165 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_actions.c:2212 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" -msgstr "Termina sessione" - -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" - -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" +#: src/bin/e_actions.c:2273 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " -"fare??" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" +#: src/bin/e_actions.c:2333 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" +#: src/bin/e_actions.c:2398 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:3416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2463 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11156 +#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_fm.c:11157 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato persistente" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Attiva stato persistente" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3005 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Attiva stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Attiva stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Maximize Left" msgstr "Massimizza verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Maximize Right" msgstr "Massimizza verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3051 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Set Shaded State" msgstr "Attiva stato contratta" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Border" msgstr "Imposta bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cicla tra i bordi" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:188 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3092 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Passa al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3128 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3130 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3191 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3223 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -548,284 +504,284 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Jump to window..." msgstr "Salta alla finestra..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:708 src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Dim" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Undim" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Backlight Set" msgstr "Imposta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Backlight Min" msgstr "Retroilluminazione minima" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Backlight Mid" msgstr "Retroilluminazione media" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Backlight Max" msgstr "Retroilluminazione massima" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Regolazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumenta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuisci retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Move To Center" msgstr "Sposta al centro" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Sposta alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Resize By..." msgstr "Ridimensiona a..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3294 msgid "Push in Direction..." msgstr "Muovi in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Drag Icon..." msgstr "Trascina icona..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "To Next Screen" msgstr "Allo schermo successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Previous Screen" msgstr "Allo schermo precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3365 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modulo" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Enable the named module" msgstr "Abilita il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Disable the named module" msgstr "Disabilita il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Toggle the named module" msgstr "Commuta il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:251 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3396 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Suspend Now" msgstr "Sospendi adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Hibernate Now" msgstr "Iberna adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Usa layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3451 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera precedente" @@ -841,6 +797,19 @@ msgstr "Selettore colore" msgid "Select" msgstr "Seleziona" +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:863 +#: src/bin/e_eap_editor.c:927 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 src/modules/shot/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + #: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -892,18 +861,18 @@ msgstr "" "stato abortito per sicurezza.
" #: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9566 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:861 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -952,11 +921,11 @@ msgstr "" "Ci sono errori di I/O sul disco.
Forse ha bisogno di essere sostituito?" #: src/bin/e_config.c:2247 -msgid "You ran out of space while writing the file" +msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." #: src/bin/e_config.c:2251 -msgid "The file was closed on it while writing." +msgid "The file was closed while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." #: src/bin/e_config.c:2255 @@ -1011,7 +980,7 @@ msgstr "" "%s

Questo file è stato cancellato per evitare
corruzione di dati." "
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1020,7 +989,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Basilari" @@ -1030,8 +999,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1271 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1048,11 +1017,6 @@ msgstr "Moduli" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1115,7 +1079,7 @@ msgstr "Attivare modalità presentazione?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -1131,73 +1095,70 @@ msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " +"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " +"time the window starts up, and does not
change." msgstr "" "La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." +"\"nome finestra\" e
\"classe\". Senza di queste dovrete utilizzare
" +"\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se
il titolo sarà identico " +"all'avvio della finestra
e non cambierà in seguito." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:446 #: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:897 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:451 #: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 @@ -1208,35 +1169,35 @@ msgstr "File desktop" msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in terminale" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8591 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:8592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:823 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:890 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:10395 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:466 src/bin/e_fm.c:8777 src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2433 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1251,26 +1212,26 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8687 +#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:481 src/bin/e_fm.c:8701 src/bin/e_fm.c:11151 +#: src/bin/e_entry.c:485 src/bin/e_fm.c:8702 src/bin/e_fm.c:11152 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:491 src/bin/e_fm.c:8492 src/bin/e_fm.c:8714 +#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8493 src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_entry.c:502 +#: src/bin/e_entry.c:506 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 #: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" @@ -1420,294 +1381,294 @@ msgstr "Percorso inesistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u file" msgstr[1] "%u file" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8382 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8415 src/bin/e_fm.c:8575 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8576 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8584 +#: src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8442 src/bin/e_fm.c:8602 +#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8453 src/bin/e_fm.c:8614 +#: src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8615 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8473 src/bin/e_fm.c:8635 src/bin/e_fm.c:8666 +#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8636 src/bin/e_fm.c:8667 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8722 src/bin/e_fm.c:11164 +#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8723 src/bin/e_fm.c:11165 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8803 +#: src/bin/e_fm.c:8804 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8808 +#: src/bin/e_fm.c:8809 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8813 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:8836 +#: src/bin/e_fm.c:8837 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9060 +#: src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9090 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9091 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9098 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9099 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9106 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9114 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9115 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9137 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_fm.c:9239 src/bin/e_fm.c:9244 -#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10203 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:9240 src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10204 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9161 +#: src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9193 +#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9194 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9239 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9244 +#: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +msgid "%s can't be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9263 +#: src/bin/e_fm.c:9264 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9268 +#: src/bin/e_fm.c:9269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9308 +#: src/bin/e_fm.c:9309 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9320 +#: src/bin/e_fm.c:9321 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9329 +#: src/bin/e_fm.c:9330 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9337 +#: src/bin/e_fm.c:9338 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9348 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9361 +#: src/bin/e_fm.c:9362 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9366 +#: src/bin/e_fm.c:9367 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9444 src/bin/e_fm.c:9660 +#: src/bin/e_fm.c:9445 src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9452 +#: src/bin/e_fm.c:9453 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 src/bin/e_fm.c:9688 +#: src/bin/e_fm.c:9460 src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9465 +#: src/bin/e_fm.c:9466 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:9777 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9778 +#: src/bin/e_fm.c:9779 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10129 +#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10130 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10130 +#: src/bin/e_fm.c:9836 src/bin/e_fm.c:10131 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10195 +#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 src/bin/e_fm.c:11172 +#: src/bin/e_fm.c:9989 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm.c:11173 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10034 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10037 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10039 +#: src/bin/e_fm.c:10040 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10042 +#: src/bin/e_fm.c:10043 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10198 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10200 +#: src/bin/e_fm.c:10201 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10205 +#: src/bin/e_fm.c:10206 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10398 +#: src/bin/e_fm.c:10399 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10408 +#: src/bin/e_fm.c:10409 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10414 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1716,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:10424 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sdel metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:137 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:160 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 @@ -2787,61 +2748,61 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4001 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:231 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:236 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Informazioni sul tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:327 msgid "Virtual" msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:334 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:343 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:702 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina mensola" @@ -3050,36 +3011,36 @@ msgstr "" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" #: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di file registry." +"sistema di file registry.\n" #: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione." +"sistema di configurazione.\n" #: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Randr!\n" #: src/bin/e_main.c:528 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente." +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" #: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di scaling." +"sistema di scaling.\n" #: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di puntatore." +"sistema di puntatore.\n" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3090,32 +3051,32 @@ msgstr "" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" #: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font." +"sistema di font.\n" #: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi." +"sistema di temi.\n" #: src/bin/e_main.c:612 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" -"schermata di iniziazione." +"schermata di iniziazione.\n" #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" #: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione)." +"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3149,58 +3110,60 @@ msgid "Setup Backlight" msgstr "Impostazione retroilluminazione" #: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment non riesce a configurare la retroilluminazione" +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la\n" +"retroilluminazione.\n" #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" #: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS." +"impostazioni DPMS.\n" #: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" #: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" -"screensaver di X." +"screensaver di X.\n" #: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Modalità risparmio energetico" #: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di modi risparmio energetico." +"sistema di modi risparmio energetico.\n" #: src/bin/e_main.c:726 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" #: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di blocco dello schermo." +"sistema di blocco dello schermo.\n" #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" #: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di popup." +"sistema di popup.\n" #: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" @@ -3225,20 +3188,20 @@ msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" #: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni." +"sistema di azioni.\n" #: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" #: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema \"exec\"." +"sistema di esecuzione.\n" #: src/bin/e_main.c:803 msgid "Setup Filemanager" @@ -3253,104 +3216,106 @@ msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" #: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi." +"sistema di messaggi.\n" #: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" #: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'." +"sistema di 'drag & drop'.\n" #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" #: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione della cattura dell'input." +"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" #: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli." +"sistema di moduli.\n" #: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" #: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare." +"impostazioni da ricordare.\n" #: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" #: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di classi colore." +"sistema di classi colore.\n" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" #: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di controllo dei gadget." +"sistema di controllo dei gadget.\n" #: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" #: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di sfondi del desktop." +"sistema di sfondi del desktop.\n" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" #: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazion del mouse." +"impostazioni del mouse.\n" #: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "Enlightenment non riesce a impostare i layout di tatsiera XKB." +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a impostare i layout\n" +"di tastiera XKB.\n" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" #: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni)." +"sistema di binding (associazioni).\n" #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3393,10 +3358,10 @@ msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" #: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di ordinamento file." +"sistema di ordinamento file.\n" #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Load Modules" @@ -3543,8 +3508,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." +"error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " +"will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment è andato subito in crash all'avvio
ed è stato riavviato. " "C'è stato un errore nel
caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " @@ -3558,8 +3523,8 @@ msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." +"error loading the module named: %s

This module has been disabled and " +"will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato." "
C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.

Questo modulo " @@ -3570,13 +3535,13 @@ msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." +"dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "" "Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " "moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " "poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare
nuovamente i vostri moduli." +"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di selezionare" +"
nuovamente i vostri moduli.\n" #: src/bin/e_main.c:1820 msgid "" @@ -3599,8 +3564,8 @@ msgstr "Caricamento modulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " +"be found in the
module search directories.
" msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" @@ -3612,8 +3577,8 @@ msgstr "Errore nel caricamento del modulo" #: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"There was an error loading the module named: %s
The full path to this " +"module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" @@ -3669,7 +3634,7 @@ msgstr "Lo so" #: src/bin/e_screensaver.c:159 msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -3712,11 +3677,11 @@ msgstr "Errore della mensola" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Fine spostamento gadget" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Inizio spostamento gadget" @@ -3732,28 +3697,28 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2322 msgid "Rename Shelf" msgstr "Rinomina mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2404 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2413 msgid "Autohide" msgstr "Scomparsa automatica" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2420 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" @@ -3788,7 +3753,7 @@ msgstr "Problemi chiusura sessione" #: src/bin/e_sys.c:500 msgid "Logout now" -msgstr "Termina sessione adesso" +msgstr "Chiudi sessione adesso" #: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Wait longer" @@ -3918,8 +3883,8 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -4024,7 +3989,7 @@ msgstr[1] "%li minuti fa" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4279,12 +4244,12 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:826 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" @@ -4400,24 +4365,24 @@ msgstr "Battery" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporizzazioni gestione energetica" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" @@ -4471,7 +4436,7 @@ msgid "Week" msgstr "Settimana" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inizio" @@ -4592,7 +4557,7 @@ msgid "Splash" msgstr "Splash" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra strumenti" @@ -5084,7 +5049,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" @@ -5232,7 +5197,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:763 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -5319,7 +5284,7 @@ msgstr "Clicca per cambiare sfondo" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5382,7 +5347,7 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Imposta" @@ -5391,14 +5356,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Seleziona uno sfondo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:814 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Personal" msgstr "Personali" @@ -5454,7 +5419,7 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" @@ -5484,7 +5449,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Modalità presentazione" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:209 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" @@ -5855,46 +5820,46 @@ msgstr "Mouse" msgid "Touch" msgstr "Touchscreen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Metodo di input" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selettore metodo di input" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non usare metodo di input" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:946 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configura metodo di input selezionato" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904 msgid "Execute Command" msgstr "Comando di esecuzione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:911 msgid "Setup Command" msgstr "Comando di configurazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:920 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente esportate" @@ -5932,7 +5897,7 @@ msgstr "Localizzazione" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " @@ -5946,33 +5911,33 @@ msgstr "" "si verifichi
rimuovete le variabili tramite l'apposita
voce del " "pannello impostazioni.
Le variabili in questione sono le seguenti:
%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Possibili problemi di localizzazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Selettore lingua" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1508 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "Predefinito dal sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -6220,7 +6185,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" @@ -6238,9 +6203,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" @@ -6435,7 +6400,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Dimensione cache immagini" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6495,13 +6460,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "es: salvataggio su disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:692 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -6513,7 +6478,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6529,8 +6494,8 @@ msgstr "Prestazioni" msgid "Power Management" msgstr "Gestione energetica" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 msgid "Screen Setup" msgstr "Impostazioni schermo" @@ -6547,38 +6512,33 @@ msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Conferma eliminazione mensola" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" @@ -7181,16 +7141,16 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Selezionare un tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Errore importazione tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -7198,7 +7158,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " "tema valido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " @@ -7349,7 +7309,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7469,7 +7429,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Segue clic" @@ -7612,13 +7572,13 @@ msgstr "Direzione" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1026 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1034 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" @@ -7647,7 +7607,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Ridimensiona di:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -7722,7 +7682,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Intervallo per il ping:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" @@ -7867,95 +7827,95 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:684 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo di sfumatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distanza dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Estremamente vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Immediatamente sotto" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Luminosità dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" @@ -8001,7 +7961,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -8234,7 +8194,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Esegui con sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2504 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." @@ -8318,420 +8278,420 @@ msgstr "Commuta schermo pieno" msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Esegui terminale qui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2098 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2108 msgid "Clone Window" msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 msgid "Copy Path" msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2535 src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Suggested Applications" msgstr "Applicazioni suggerite" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2623 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2941 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2945 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2949 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2953 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Eliminazione sicura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2957 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Cancellazione sicura eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminazione sicura file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navigazione EFM" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Icone dei file" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Tipi di file" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70 msgid "File Icon" msgstr "Icona dei file" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Usa anteprime generate" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Usa icona del tema" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Edje File" msgstr "Usa file edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 msgid "Use Image" msgstr "Usa immagine" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160 msgid "Use Default" msgstr "Usa valori predefiniti" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300 msgid "Select an Edje file" msgstr "Seleziona un file Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302 msgid "Select an image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "File Extensions" msgstr "Estensioni dei file" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "Full Path In Title" msgstr "Percorso completo nel titolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Icone sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Mostra file normali nel menù (LENTO)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Really Move" msgstr "Sposta realmente" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Consenti esplorazione sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Dimensione massima file per miniature" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Spring Delay" msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:207 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monta volumi all'inserimento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Unità" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostra tooltip" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Ritardo tooltip" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltip" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Esplora" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 oggetti elencabili" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Segnalibri GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "Current Directory" msgstr "Directory attuale" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 msgid "Root" msgstr "File system" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 msgid "Navigate..." msgstr "Esplora..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Sto processando %d operazione" msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Gadget sul desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Available Layers" msgstr "Livelli disponibili" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Configure Layer" msgstr "Configura livello" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:202 msgid "Layers" msgstr "Livelli" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 src/modules/gadman/e_mod_config.c:244 msgid "Custom Image" msgstr "Immagine personalizzata" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:216 src/modules/gadman/e_mod_config.c:237 msgid "Custom Color" msgstr "Colore personalizzato" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:220 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:227 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animazioni" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Opzioni dello sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:988 msgid "Begin move/resize" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1018 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1063 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Gestione gadget" @@ -9223,76 +9183,76 @@ msgstr "Temperature" msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 src/modules/wizard/e_wizard.c:255 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260 msgid "Please Wait..." msgstr "Attendere..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Selezionare un'opzione" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Selezionare la dimensione preferita" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Fuoco delle finestre:" -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Passaggio del mouse" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "Gestione rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Installare Connman per la gestione della rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "Supporto per Connman disabilitato" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Installare/abilitare Connman per la gestione della rete" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Controllo installazione di Connman" -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Compositing" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Finestre trasparenti ed effetti" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 msgid "" "Compositing provides translucency
for windows, window effects " "like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." @@ -9308,27 +9268,27 @@ msgstr "" "grafico con Shader GLSL
e driver di buona qualità.
Aggiungerà inoltre " "da 10 a 100
MB alla memoria necessaria per
Enlightenment." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" msgstr "Abilita compositing" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Rendering Tear-free (solo OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " @@ -9352,21 +9312,21 @@ msgstr "" "funzionalità,
ma consigliamo di non farlo poiché
ciò può rendere il " "sistema
vulnerabile o esposto a bug." -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" msgstr "Informazione" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." msgstr "" "È possibile aggiungere una
taskbar per mostrare finestre
e " "applicazioni aperte." -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" msgstr "Abilita taskbar" @@ -9446,15 +9406,15 @@ msgstr "Lancia mixer..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Nuovo livello audio" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Il volume dell'audio è cambiato" @@ -9462,15 +9422,15 @@ msgstr "Il volume dell'audio è cambiato" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1348 msgid "Mixer Module" msgstr "Modulo Mixer" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Applicazione mancante" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." @@ -9478,48 +9438,48 @@ msgstr "" "Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." "
Si prega di installare l'applicazione EConnMan." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi attivo" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914 msgid "Another systray exists" msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già " "un'altra." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923 msgid "Systray Error" msgstr "Errore di Systray" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" "Systray non può funzionare in una mensola impostata per stare sotto le " "finestre." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135 msgid "Systray" msgstr "Systray" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Percorso: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Errore - formato sconosciuto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." @@ -9527,110 +9487,110 @@ msgstr "" "Il nome del file non ha un'estensione.
Si prega di usare solo estensioni " "'.jpg' or '.png',
poiché al momento non sono supportati altri formati." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Caricati %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Errore - upload fallito" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Errore - impossibile creare il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Errore - impossibile aprire il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 msgid "Error - Bad size" msgstr "Errore - dimensione sbagliata" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488 msgid "Cannot read picture" msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:509 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Upload dell'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 msgid "Uploading ..." msgstr "Upload in corso ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:632 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dove salvare l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 msgid "Perfect" msgstr "Perfetta" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765 msgid "Share" msgstr "Condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:902 src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:913 src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:954 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 msgid "Shot Error" msgstr "Errore di Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" @@ -9691,9 +9651,9 @@ msgstr "Numero di colonne da usare per desktop (0 → griglia disabilitata)" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configurazione di Tiling" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3939 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4003 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4141 msgid "Tiling" msgstr "Tiling" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bf35ede89..7d1fcc88e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-30 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 09:53-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 14:50+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -20,35 +20,36 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3361 -#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 +#: src/bin/e_int_menus.c:226 +#: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do " -"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " -"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:" -"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Direitos de autor © 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -56,33 +57,37 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta " -"janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " -"certeza que quer fechar a janela?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 -#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10033 src/bin/e_fm.c:10397 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10397 #: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_menus.c:255 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -90,10 +95,16 @@ msgstr "Sair" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2275 -#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2465 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10036 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2215 +#: src/bin/e_actions.c:2275 +#: src/bin/e_actions.c:2335 +#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -105,7 +116,8 @@ msgstr "Sair" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" @@ -113,7 +125,8 @@ msgstr "Desligar" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:2332 +#: src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -121,7 +134,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -129,7 +143,8 @@ msgstr "Suspender" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:2462 +#: src/bin/e_actions.c:3416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -138,26 +153,41 @@ msgstr "Hibernar" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2972 -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3288 +#: src/bin/e_actions.c:3294 +#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_fm.c:11157 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_fm.c:11157 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -166,23 +196,41 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001 -#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3025 -#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3051 -#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059 -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2996 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3075 #: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" @@ -211,7 +259,8 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -292,26 +341,59 @@ msgstr "Percorrer contornos" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3100 -#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3116 -#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 -#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 -#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 -#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3158 -#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 -#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 -#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 -#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3428 -#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -491,16 +573,26 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3223 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" @@ -512,15 +604,27 @@ msgstr "Ir para a janela..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 -#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 -#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3255 -#: src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 -#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -608,8 +712,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3321 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" @@ -657,18 +765,24 @@ msgstr "Mostrar menu de programas" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -678,7 +792,8 @@ msgstr "Aplicação" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -686,7 +801,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -698,7 +814,9 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo <i>offline</i>" -#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" @@ -714,21 +832,29 @@ msgstr "Desativar o módulo referenciado" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar o módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 -#: src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 -#: src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3396 +#: src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -757,7 +883,8 @@ msgstr "Hibernar agora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" @@ -769,7 +896,9 @@ msgstr "Genérico: Ações" msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3450 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" @@ -797,79 +926,69 @@ msgstr "Seletor de cores" msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:926 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9568 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:863 +#: src/bin/e_eap_editor.c:927 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:767 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " -"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> " -"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1038 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é " -"muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se " -"copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais " -"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições " -"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1684 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" -"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." -"<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9567 src/bin/e_fm.c:10303 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1697 +#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:861 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9567 +#: src/bin/e_fm.c:10303 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 msgid "OK" msgstr "Aceitar" @@ -887,42 +1006,32 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio" #: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou " -"que não tenha acesso aos ficheiros." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." #: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " -"memória." +msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" #: src/bin/e_config.c:2239 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " -"(algumas centenas de KB)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." #: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" #: src/bin/e_config.c:2247 -msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no ficheiro" +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." #: src/bin/e_config.c:2251 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita" +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." #: src/bin/e_config.c:2255 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." @@ -966,16 +1075,11 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:2313 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>" -"%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado " -"para evitar a danificação dos dados.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -984,7 +1088,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -993,14 +1098,18 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1271 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:663 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1022,23 +1131,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é " -"permitido" +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido" #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do " -"teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada" #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1058,142 +1160,138 @@ msgstr "Erro de autenticação" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do " -"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por " -"favor reporte este erro." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " -"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem " -"as propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta " -"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o " -"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no " -"momento em que a janela é iniciada e não for alterado." +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as propriedades da classe.<br>Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:897 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipo mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Ficheiro .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificação de arranque" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executar no terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:8592 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8432 +#: src/bin/e_fm.c:8592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:823 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Escolha o ícone para %s" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:890 msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" -#: src/bin/e_entry.c:466 src/bin/e_fm.c:8777 src/bin/e_fm.c:10396 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2433 +#: src/bin/e_entry.c:466 +#: src/bin/e_fm.c:8777 +#: src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1204,19 +1302,25 @@ msgstr "Escolha o executável" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8688 +#: src/bin/e_entry.c:476 +#: src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:485 src/bin/e_fm.c:8702 src/bin/e_fm.c:11152 +#: src/bin/e_entry.c:485 +#: src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/bin/e_fm.c:11152 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8493 src/bin/e_fm.c:8715 +#: src/bin/e_entry.c:495 +#: src/bin/e_fm.c:8493 +#: src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1224,10 +1328,13 @@ msgstr "Colar" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/bin/e_exec.c:397 +#: src/bin/e_exec.c:405 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execução" @@ -1256,18 +1363,15 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " -"um erro ao iniciar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro de execução da aplicação" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s terminou inesperadamente" @@ -1328,25 +1432,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i" #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1360,7 +1467,8 @@ msgstr "Informações do erro" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" @@ -1377,7 +1485,8 @@ msgstr "Caminho inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3725 +#: src/bin/e_fm.c:2795 +#: src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1408,58 +1517,74 @@ msgstr "Erro de ejeção" msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8356 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8362 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8362 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8368 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8377 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8576 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8416 +#: src/bin/e_fm.c:8576 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_fm.c:8425 +#: src/bin/e_fm.c:8585 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/bin/e_fm.c:8443 +#: src/bin/e_fm.c:8603 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8615 +#: src/bin/e_fm.c:8454 +#: src/bin/e_fm.c:8615 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8474 src/bin/e_fm.c:8636 src/bin/e_fm.c:8667 +#: src/bin/e_fm.c:8474 +#: src/bin/e_fm.c:8636 +#: src/bin/e_fm.c:8667 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8723 src/bin/e_fm.c:11165 +#: src/bin/e_fm.c:8501 +#: src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:11165 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_fm.c:8785 +#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" @@ -1476,7 +1601,8 @@ msgstr "Montar" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8829 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -1485,7 +1611,8 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8845 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" @@ -1493,21 +1620,25 @@ msgstr "Propriedades do ficheiro" msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9091 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9091 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9099 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9099 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9107 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9115 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização pré-definida" @@ -1516,8 +1647,12 @@ msgstr "Visualização pré-definida" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:9240 src/bin/e_fm.c:9245 -#: src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10204 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9162 +#: src/bin/e_fm.c:9240 +#: src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9992 +#: src/bin/e_fm.c:10204 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1526,7 +1661,8 @@ msgstr "Erro" msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9194 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9194 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" @@ -1536,7 +1672,7 @@ msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" #: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" #: src/bin/e_fm.c:9264 @@ -1568,7 +1704,8 @@ msgstr "Ordenar agora" msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9349 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" @@ -1580,7 +1717,8 @@ msgstr "Definições do gestor de ficheiros" msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9445 src/bin/e_fm.c:9661 +#: src/bin/e_fm.c:9445 +#: src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" @@ -1588,7 +1726,8 @@ msgstr "Definir imagem de fundo" msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9460 src/bin/e_fm.c:9689 +#: src/bin/e_fm.c:9460 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" @@ -1604,20 +1743,25 @@ msgstr "Criar novo diretório" msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10130 +#: src/bin/e_fm.c:9834 +#: src/bin/e_fm.c:10130 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9836 src/bin/e_fm.c:10131 +#: src/bin/e_fm.c:9836 +#: src/bin/e_fm.c:10131 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196 +#: src/bin/e_fm.c:9988 +#: src/bin/e_fm.c:10196 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm.c:11173 +#: src/bin/e_fm.c:9989 +#: src/bin/e_fm.c:10197 +#: src/bin/e_fm.c:11173 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -1666,34 +1810,23 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?" #: src/bin/e_fm.c:10414 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " -"de<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10424 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1717,7 +1850,9 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:2323 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1729,8 +1864,10 @@ msgstr "Nome:" msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1758,15 +1895,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "leitura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escrita" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "execução" @@ -1778,7 +1921,8 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Outras:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 #: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 @@ -1786,7 +1930,8 @@ msgstr "Outras:" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Pré-definido" @@ -1816,7 +1961,8 @@ msgstr "Esta ligação está danificada" msgid "Select an Image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover para" @@ -1824,26 +1970,32 @@ msgstr "Mover para" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:998 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1006 msgid "Inset" msgstr "Moldura" -#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1854,22 +2006,13 @@ msgstr "Parar de mover" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou " -"mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</" -"highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Prima o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir uma associação ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1887,23 +2030,22 @@ msgstr "" "Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã\n" "A cancelar arranque...\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 msgid "Import Error" msgstr "Erro ao importar" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia" -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " -"uma imagem válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -1918,10 +2060,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão" +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -1935,7 +2075,8 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2001,49 +2142,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Memorizar bloqueios desta janela" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Impedir alterações de:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -2052,7 +2206,8 @@ msgstr "Ecrã completo" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueios do programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -2085,11 +2240,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -2097,7 +2254,8 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2152,11 +2310,13 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -2175,8 +2335,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2213,7 +2375,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" @@ -2221,24 +2384,36 @@ msgstr "Criar resistência" msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -2259,12 +2434,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icónico" @@ -2319,7 +2496,8 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2357,17 +2535,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -2375,7 +2557,8 @@ msgstr "Nome do ícone" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Função" @@ -2395,7 +2578,8 @@ msgstr "Tamanho base" msgid "Resize Steps" msgstr "Etapas do redimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 +#: src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Ajuste de tamanho" @@ -2439,7 +2623,8 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Retira foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Aceita foco" @@ -2455,27 +2640,39 @@ msgstr "Solicita eliminação" msgid "Request Position" msgstr "Solicita posição" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2399 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:274 +#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:488 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2483,15 +2680,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" @@ -2504,44 +2704,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não " -"possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela " -"partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas " -"janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as " -"outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como " -"aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, " -"prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas " -"definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a " -"certeza." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome, classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais " -"como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem " -"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " -"método de lembrança desta janela. " +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2555,10 +2727,11 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -2634,11 +2807,12 @@ msgstr "Utilitários" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" @@ -2660,11 +2834,13 @@ msgstr "Módulos" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado" @@ -2672,7 +2848,8 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado" msgid "More than one module selected." msgstr "Mais que um módulo selecionado" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700 src/bin/e_int_gadcon_config.c:759 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759 msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover <i>gadget</i>" @@ -2680,7 +2857,8 @@ msgstr "Remover <i>gadget</i>" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> carregados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 msgid "Add Gadget" msgstr "Adicionar <i>gadget</i>" @@ -2696,7 +2874,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2709,26 +2888,21 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de " -"introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o " -"executável está no seu PATH<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:160 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicações favoritas" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 @@ -2741,61 +2915,68 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:195 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4001 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 +#: src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:231 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:327 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:334 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Painéis" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:343 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:702 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sem aplicações)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 +#: src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Adicionar painel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Eliminar painel" @@ -2829,7 +3010,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar à largura do conteúdo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3003,28 +3185,28 @@ msgstr "" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" #: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema." +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!" +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n" #: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" #: src/bin/e_main.c:528 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!" +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n" #: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala!" +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n" #: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!" +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor.\n" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3035,25 +3217,24 @@ msgstr "" "Será que tem memória suficiente?" #: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!" +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema!" +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:612 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!" +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial.\n" #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" msgstr "A iniciar suporte internacional" #: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!" +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3086,48 +3267,48 @@ msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" #: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação." +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n" #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" #: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS." +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n" #: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" #: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã do X." +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã do X.\n" #: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar modos de energia" #: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia." +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n" #: src/bin/e_main.c:726 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" #: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio." +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n" #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" #: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas." +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n" #: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" @@ -3150,16 +3331,16 @@ msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" #: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações." +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n" #: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" #: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções." +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n" #: src/bin/e_main.c:803 msgid "Setup Filemanager" @@ -3174,86 +3355,85 @@ msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" #: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens." +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n" #: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar e largar" #: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar." +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar.\n" #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" #: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas." +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n" #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos." +#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n" #: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" #: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização." +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização.\n" #: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" #: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor." +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar <i>gadgets</i>" #: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de <i>gadgets</i>." +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de <i>gadgets</i>.\n" #: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" #: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho." +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" #: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato." +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato.\n" #: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado." +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado.\n" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar associações" #: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações." +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n" #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3288,10 +3468,8 @@ msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" #: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos " -"ficheiros." +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros.\n" #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Load Modules" @@ -3321,11 +3499,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3346,11 +3522,9 @@ msgstr "" "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " -"selecionado pelo utilizador.\n" +"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n" "\t-good\n" "\t\tSeja bondoso.\n" "\t-evil\n" @@ -3358,8 +3532,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" "\t-locked\n" -"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " -"senha.\n" +"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" @@ -3388,101 +3561,55 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " -"tela.\n" +"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros SVG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros JPEG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros PNG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" -"Verifique se o Evas tem suporte <i>fontconfig</i> e se pode configurar o " -"tipo de letra \"Sans\".\n" +"Verifique se o Evas tem suporte <i>fontconfig</i> e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um " -"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu " -"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " -"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " -"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n" #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os " -"módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa " -"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " -"permitir-lhe escolher os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3491,25 +3618,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " -"encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" -"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3517,13 +3639,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " -"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3534,7 +3651,8 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3542,14 +3660,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem " -"causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A " -"lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do Enlightenment e podem causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:789 msgid "Unstable module tainting" @@ -3560,14 +3672,8 @@ msgid "I know" msgstr "Eu sei" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " -"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, " -"os bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3578,15 +3684,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Erro de ocultação automática do painel" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração " -"atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " -"ocultação automática." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 +#: src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Painel" @@ -3603,11 +3705,13 @@ msgstr "Erro do painel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Já existe um painel com este nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2444 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 +#: src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover <i>gadgets</i>" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2446 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover <i>gadgets</i>" @@ -3616,11 +3720,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "A shelf with that name and id already exists!" @@ -3630,7 +3731,8 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renomear painel" -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" @@ -3643,7 +3745,8 @@ msgstr "Orientação" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" -#: src/bin/e_shelf.c:2420 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2420 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" @@ -3655,21 +3758,17 @@ msgstr "A iniciar" msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Verificações terminadas" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não " -"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " -"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3695,51 +3794,33 @@ msgstr "A sair da sessão" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " -"processo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Isto não devia acontecer" @@ -3807,8 +3888,9 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>" @@ -3818,14 +3900,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto " -"significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam " -"fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -3904,54 +3980,34 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Um minuto atrás" msgstr[1] "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/bin/e_utils.c:1169 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão " -"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer " -"repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> " -"Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuração de %s atualizada" #: src/bin/e_utils.c:1191 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto " -"é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a " -"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " -"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " -"restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4023,7 +4079,8 @@ msgstr "Um minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4039,13 +4096,15 @@ msgstr "%li minutos" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4079,7 +4138,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" @@ -4108,7 +4168,8 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4125,8 +4186,10 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" @@ -4135,7 +4198,8 @@ msgstr "Só leitura" msgid "Read / Write" msgstr "Leitura/Escrita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Não montado" @@ -4149,7 +4213,8 @@ msgstr "Você" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -4164,12 +4229,12 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" @@ -4276,7 +4341,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4285,24 +4351,28 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporização da gestão de energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "Erro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Monitor de bateria" @@ -4310,8 +4380,10 @@ msgstr "Monitor de bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -4355,8 +4427,9 @@ msgstr "Só data" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -4376,8 +4449,10 @@ msgstr "Alternar calendário" msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" @@ -4386,40 +4461,24 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." msgstr "Já existe um gestor de composição em execução" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "" -"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " -"needed for it to<br>function." -msgstr "" -"O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário " -"para a função" +msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." +msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário para a função" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -msgstr "" -"O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" +msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado " -"sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de " -"suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" +msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -"without XDamage support." -msgstr "" -"O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem " -"o suporte a XDamage" +msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4437,55 +4496,68 @@ msgstr "Desfocar" msgid "Focus-In" msgstr "Focar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Não utilizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Doca" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e largar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menu (suspenso)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menu (alerta)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Notificações" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Ecrã inicial" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilitários" @@ -4494,8 +4566,10 @@ msgstr "Utilitários" msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4561,7 +4635,8 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4621,11 +4696,13 @@ msgstr "%1.2f segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronização" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 msgid "Software" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4633,7 +4710,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opções OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)" @@ -4678,7 +4756,8 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Send dump" msgstr "Limpar cache drasticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Não compor janelas em ecrã completo" @@ -4734,31 +4813,38 @@ msgstr "Memória" msgid "Min hidden" msgstr "Mínimo oculto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" msgstr "30 segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 msgid "1 Minute" msgstr "1 minuto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 msgid "5 Minutes" msgstr "5 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 msgid "30 Minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 msgid "2 Hours" msgstr "2 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 msgid "10 Hours" msgstr "10 horas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "Eternamente" @@ -4811,19 +4897,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "Composição" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" -"O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o " -"módulo Sombra" +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +msgstr "O módulo Sombra não é compatível<br>com o módulo Composição<br>Desative o módulo Sombra" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de configurações" @@ -4831,8 +4915,10 @@ msgstr "Painel de configurações" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configurações no menu" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -4969,7 +5055,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Perfis disponíveis" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Escolha um perfil" @@ -5006,8 +5092,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -5051,68 +5139,35 @@ msgstr "Perfis" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d " -"segundo." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundo." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." -msgstr[1] "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundo." +msgstr[1] "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? Se sim <hilight>Grave</hilight>, se não Restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5145,34 +5200,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Funções em falta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode " -"alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É " -"também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi " -"compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao <hilight>XRandR</hilight>.<br>Não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Taxas de atualização não encontradas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a " -"executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal " -"não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a " -"resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 @@ -5197,7 +5234,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5260,7 +5297,7 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Imagem da área de trabalho" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Definir" @@ -5269,14 +5306,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -5332,7 +5369,7 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" @@ -5362,7 +5399,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Modo de demonstração" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:209 msgid "Theme Defined" msgstr "Definido pelo tema" @@ -5473,14 +5510,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nenhum>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar." -"<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor " -"ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5554,12 +5585,8 @@ msgstr "Erro na associação da margem" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "A associação da margem escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 @@ -5630,7 +5657,8 @@ msgstr "(clicável)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5732,46 +5760,46 @@ msgstr "Rato" msgid "Touch" msgstr "Toque" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Definições do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Seletor do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 msgid "Use No Input Method" msgstr "Não utilizar métodos de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:946 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar método selecionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parâmetros do método de introdução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904 msgid "Execute Command" msgstr "Comando de execução" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:911 msgid "Setup Command" msgstr "Comando de configuração" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:920 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variáveis de ambiente exportadas" @@ -5785,18 +5813,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erro ao importar método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza " -"que esta é uma configuração válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5808,46 +5830,39 @@ msgstr "Definições de idioma" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma " -"escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis " -"de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem " -"afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "Definiu algumas variáveis de ambiente<br>que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Problemas com idiomas" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de idiomas" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1508 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "Definições do sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Idioma selecionado" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5950,12 +5965,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Associação ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou " -"<hilight>Escape</hilight> para cancelar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha o evento ACPI que pretende associar<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para cancelar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -5976,24 +5987,16 @@ msgstr "Erro na associação do teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela " -"ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "A combinação da associação do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Definições da associação do rato" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem " -"modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "Não foi possível definir a associação da rota do rato de uma janela sem modificadores pois existe um conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6017,7 +6020,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de janelas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -6094,7 +6098,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -6112,9 +6116,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i>" @@ -6257,14 +6264,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não " -"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " -"ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 msgid "Enable" @@ -6309,7 +6310,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Cache para imagens" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6369,13 +6370,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "exemplo: Gravar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6387,7 +6389,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6403,8 +6405,8 @@ msgstr "Desempenho" msgid "Power Management" msgstr "Gestão de energia" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 msgid "Screen Setup" msgstr "Configuração do ecrã" @@ -6910,7 +6912,8 @@ msgstr "<i>Bytecode</i>" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7050,24 +7053,20 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Escolha o tema..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um " -"tema válido?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a erros de cópia" @@ -7216,7 +7215,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Ao redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7336,7 +7335,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Clique" @@ -7479,13 +7478,13 @@ msgstr "Direção" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1026 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1034 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -7514,7 +7513,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Intervalo:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Foco" @@ -7662,15 +7662,18 @@ msgstr "Muito lenta (256 seg.)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -7709,120 +7712,107 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do " -"utilitário setfreq" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não " -"possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite " -"esta opção." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU não permite esta opção." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário " -"setfreq" +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Alta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Média" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Baixa" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo de borrão" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Muito difuso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Difuso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Preciso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Muito preciso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distância da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Muito afastada" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Afastada" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Muito próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Extremamente próxima" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Por baixo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Escuridão da sombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Muito escura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Escura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Leve" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Muito leve" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Sombra" @@ -8039,43 +8029,8 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</" -"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o " -"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo " -"que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma " -"ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será " -"exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>." -"<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></" -"hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma " -"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e " -"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os " -"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende " -"do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que " -"começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre " -"os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o " -"primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos " -"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> " -"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></" -"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do <i>plugin</i>)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" @@ -8102,7 +8057,8 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Executar com sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2504 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." @@ -8186,420 +8142,427 @@ msgstr "Alternar ecrã completo" msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar para a área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir terminal aqui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2098 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Ir para o diretório superior" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2108 msgid "Clone Window" msgstr "Clonar janela" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 msgid "Copy Path" msgstr "Copiar caminho" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2535 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d ficheiro" msgstr[1] "%d ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicações conhecidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicações sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2623 msgid "All Applications" msgstr "Todas as aplicações" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2941 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "A cópia foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2945 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "A movimentação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2949 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "A eliminação foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2953 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "A eliminação permanente foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2957 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "A operação desconhecida foi cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Terminou a cópia de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminou a movimentação de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "A mover %s (estimativa: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Terminou a eliminação" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Terminou a eliminação segura" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operação desconhecida de %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Ícones de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Tipos de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70 msgid "File Icon" msgstr "Ícone de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Basic Info" msgstr "Informações" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utilizar miniatura gerada" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utilizar ícones do tema" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Edje File" msgstr "Utilizar ficheiro edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 msgid "Use Image" msgstr "Utilizar imagem" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160 msgid "Use Default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300 msgid "Select an Edje file" msgstr "Escolha o ficheiro edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302 msgid "Select an image" msgstr "Escolha a imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "File Extensions" msgstr "Extensões de ficheiro" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "Full Path In Title" msgstr "Caminho completo no título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Ícones na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Ficheiros normais no menu (Lento)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir diretórios no local" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir com um clique" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Really Move" msgstr "Realmente mover" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Spring Delay" msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:207 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar discos ao inserir" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso das ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Ajudas" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Explorar" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 itens listáveis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "Current Directory" msgstr "Diretório atual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "A processar %d operação" msgstr[1] "A processar %d operações" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informação das operações do EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "<i>Gadgets</i> da área de trabalho" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Available Layers" msgstr "Camadas disponíveis" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Configure Layer" msgstr "Configurar camada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:202 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:244 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:237 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:220 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:227 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animações" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 msgid "Background" msgstr "Imagem de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Opções de fundo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:988 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/redimensionar" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1018 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1063 msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar mais <i>gadgets</i>" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar <i>gadgets</i>" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Alterar <i>gadgets</i>" @@ -8699,19 +8662,23 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "Window Switcher" msgstr "Alternador de janelas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" @@ -8723,19 +8690,23 @@ msgstr "Classe da janela seguinte" msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita" @@ -8785,17 +8756,15 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta fonte?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8804,7 +8773,8 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "Focar IBar" @@ -8848,7 +8818,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" @@ -8864,19 +8835,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar de área de trabalho com a roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar sempre o nome das áreas de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" msgstr "Pré-visualização" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" @@ -8888,7 +8863,8 @@ msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistência ao arrastamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8898,9 +8874,12 @@ msgstr "%.0f px." msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e deslizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -8921,7 +8900,8 @@ msgstr "Altura do alerta" msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -8950,7 +8930,8 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -8961,40 +8942,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto " -"de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos " -"alertas." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho acima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho em baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -9090,147 +9071,118 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:255 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260 msgid "Please Wait..." msgstr "Por favor aguarde..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Criar ficheiros .desktop para as aplicações que não os possuem" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Escolha o tamanho" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Focar..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Ao passar com o rato" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "Gestão de rede" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "O serviço connman não foi encontrado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Instale o connman para suporte a gestão de redes" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "Suporte connman desligado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "A analisar existência do connman..." -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Composição" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Janelas transparentes e efeitos" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"A composição permite a transparência e diversos efeitos como o " -"desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para " -"obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção " -"mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU " -"ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos." -"<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "A composição permite a transparência e diversos efeitos como o desvanecimento ou ampliação das janelas ao aparecer ou desaparecer.<br>Para obter uma área de trabalho com efeitos especiais deve utilizar esta opção mas, como é óbvio, há efeitos secundários.<br>A composição requer mais CPU ou um GPU GLSL Shader com controladores bastante bem desenvolvidos.<br>Requer também mais memória, sensivelmente entre 10 e 100 MB." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" msgstr "Ativar composição" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." -msgstr "" -"O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente " -"de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois " -"permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são " -"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação " -"ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador " -"web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou " -"ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a " -"agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se " -"não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Ativar procura de atualizações" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas" -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" msgstr "Ativar barra de tarefas" @@ -9250,7 +9202,8 @@ msgstr "Saída" msgid "Cards" msgstr "Placas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -9270,11 +9223,13 @@ msgstr "Esquerda:" msgid "Right:" msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" @@ -9310,15 +9265,15 @@ msgstr "Abrir gestor de som..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Definições do gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Novo volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" @@ -9326,7 +9281,7 @@ msgstr "Volume alterado" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1348 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" @@ -9335,167 +9290,164 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está " -"disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:331 msgid "Wifi On" msgstr "Rede sem fios ligada" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914 msgid "Another systray exists" msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" +msgstr "Só pode existir um <i>gadget</i> como bandeja de sistema e você já a tem" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923 msgid "Systray Error" msgstr "Erro na bandeja do sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135 msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se " -"outros formatos não forem suportados" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Escolha o local para gravar a captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Enviados %s/%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Erro - Falha ao enviar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Código:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Erro - Ficheiro não criado" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Erro - Ficheiro não aberto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 msgid "Error - Bad size" msgstr "Erro - Tamanho inválido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Erro - Memória não alocada" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Erro - Imagem não lida" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488 msgid "Cannot read picture" msgstr "Não foi possível ler a imagem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:509 msgid "Uploading screenshot" msgstr "A enviar captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 msgid "Uploading ..." msgstr "A enviar..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "A captura está disponível neste local:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:632 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Local para gravar a captura..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 msgid "Perfect" msgstr "Perfeita" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765 msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 msgid "Shot Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9515,7 +9467,8 @@ msgstr "Mostrar só texto" msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px." @@ -9552,9 +9505,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuração" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3939 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4003 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4141 msgid "Tiling" msgstr "Lado a lado" @@ -9595,50 +9548,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para " -"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e " -"proteção de ecrã estarão inativos." +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã estarão inativos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Saiu do modo de demonstração" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de " -"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de energia e proteção de ecrã vão ser restaurados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar no modo <i>offline</i>" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"O Enlightenment está no modo <b><i>offline</i>.</b> Neste modo, os módulos " -"que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "O Enlightenment está no modo <b><i>offline</i>.</b> Neste modo, os módulos que utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Saiu do modo <i>offline</i>" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Terminou o modo <b><i>offline</i></b>. Os módulos que utilizam a rede irão " -"retomar os serviços." +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Terminou o modo <b><i>offline</i></b>. Os módulos que utilizam a rede irão retomar os serviços." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" @@ -9649,11 +9584,8 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Erro ao iniciar DBus!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings"