forked from enlightenment/efl
adding serbian translation
This commit is contained in:
parent
6ce9a41290
commit
92af403f53
|
@ -1 +1 @@
|
|||
ar az_IR ca cs de el eo es fa fr gl he ko_KR nl it ps pt ru ur yi zh_CN
|
||||
ar az_IR ca cs de el eo es fa fr gl he ko_KR nl it ps pt ru ur sr yi zh_CN
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,233 @@
|
|||
#
|
||||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: а\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:774
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:789
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016 src/lib/elm_entry.c:1285
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1310
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1025
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_bubble.c:211
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Мехур"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:56
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Кликнуто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:284 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:701
|
||||
#: src/lib/elm_genlist.c:1421 src/lib/elm_list.c:1389 src/lib/elm_radio.c:257
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:521 src/lib/elm_toolbar.c:1931
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Стање: онемогућено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_button.c:311
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:135
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:144
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:153
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:267
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "ставка календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:293
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:298
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:303
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:308
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:313
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "месечни календар"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_calendar.c:318
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "година календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:258
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Стање : укључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Стање: искључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_check.c:303
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Провера"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_clock.c:295
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_clock.c:664
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Стање: уредиво"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_clock.c:699
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Сат"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1350
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "ставка избирача палете боја"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_config.c:2286
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "задато:слева на десно"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_diskselector.c:665
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "ставка одабира диска"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1278
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1282
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1297
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Изаберите"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:1304
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Прилепи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_entry.c:2951
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Улаз"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_gengrid.c:731
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr "Ставка родне мреже"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_index.c:99
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Садржина"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_index.c:126
|
||||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Ставка садржине"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_label.c:402
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Натпис"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_panel.c:42
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "стање: отворено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_panel.c:43
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "стање: затворено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_panel.c:106
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "дугме плоче"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_progressbar.c:267
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "трака напретка"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_radio.c:288
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радио"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_slider.c:821
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "клизач"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:610
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:619
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача смањења"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_spinner.c:627
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "избирач са стрелицама"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1428 src/lib/elm_toolbar.c:1992
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Изабрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1929
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Одвајач"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1933
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Стање: означено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1935
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Има изборник"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1987
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Неозначено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2004
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Ставка траке алата"
|
Loading…
Reference in New Issue