forked from enlightenment/efl
338 lines
7.4 KiB
Plaintext
338 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for elementary.
|
|
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
|
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
|
|
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2015.
|
|
#: src/lib/elm_config.c:3271
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 11:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Carpeta personal"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:667
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:689
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1560
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
msgstr "entrada multi-botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:432
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
msgstr "Nombre emergente"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
msgstr "Texto emergente"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_bubble.c:194
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Burbuja"
|
|
|
|
# Antiguemente: "Clickado"
|
|
#: src/lib/elm_button.c:66
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1255
|
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2189 src/lib/elm_radio.c:268
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2246
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
msgstr "Estado: Desactivado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:300
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:219
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:225
|
|
msgid "%B"
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:231
|
|
msgid "%Y"
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:345
|
|
msgid "calendar item"
|
|
msgstr "elemento de calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:371
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
msgstr "Botón de decremento del mes"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:376
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
msgstr "Botón de decremento del año"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:381
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
msgstr "Botón de incremento del mes"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:386
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
msgstr "Botón de incremento del año"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:391
|
|
msgid "calendar month"
|
|
msgstr "mes del calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:396
|
|
msgid "calendar year"
|
|
msgstr "año del calendario"
|
|
|
|
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
|
|
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
|
msgid "State: On"
|
|
msgstr "Estado: Conectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
|
msgid "State: Off"
|
|
msgstr "Estado: Desconectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:344
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Comprobar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:303
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:311
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:647
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
msgstr "Estado: Editable"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:682
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Reloj"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:731
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:769
|
|
msgid "R:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:771
|
|
msgid "G:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:773
|
|
msgid "B:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:775
|
|
msgid "A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
msgstr "Selector de color de paleta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_config.c:3287
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "Predeterminado: LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:409
|
|
msgid "day selector item"
|
|
msgstr "Selector de día"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:700
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
msgstr "Selector de disco"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1575
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1580
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1600
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:3539
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:1285
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
msgstr "Cuadrícula genérica"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:93
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:121
|
|
msgid "Index Item"
|
|
msgstr "Elemento del índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_label.c:392
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:71
|
|
msgid "state: opened"
|
|
msgstr "estado: abierto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:72
|
|
msgid "state: closed"
|
|
msgstr "estado: cerrado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:112
|
|
msgid "A panel is open"
|
|
msgstr "Ya hay un panel abierto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:114
|
|
msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:166
|
|
msgid "panel button"
|
|
msgstr "botón del panel"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
|
|
msgid "progressbar"
|
|
msgstr "barra de progreso"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:297
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
msgstr "Estado: No seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
msgstr "Elemento del control del segmento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_slider.c:893
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "deslizador"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:932
|
|
msgid "incremented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:938
|
|
msgid "decremented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
|
msgid "spinner"
|
|
msgstr "spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
msgstr "botón de incremento del spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
msgstr "botón de decremento del spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spinner text"
|
|
msgstr "spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1706 src/lib/elm_toolbar.c:2305
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2244
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
|
msgid "Has menu"
|
|
msgstr "Tiene menú"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2300
|
|
msgid "Unselected"
|
|
msgstr "Sin seleccionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2317
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
|
|
|
|
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
#~ msgstr "Lista genérica"
|
|
|
|
#~ msgid "List Item"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|