forked from enlightenment/efl
481 lines
9.5 KiB
Plaintext
481 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Efl translation file for Korean languages.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
|
|
# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011.
|
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 01:50+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: General\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s [options]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default: "
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
|
msgid "Choices: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
|
msgid "No categories available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
|
msgid "Categories: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "위로"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry label"
|
|
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리 레이블"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry item"
|
|
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "multi button entry"
|
|
#~ msgstr "다중 버튼 엔트리"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "다음"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Title"
|
|
#~ msgstr "팝업 제목"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Body Text"
|
|
#~ msgstr "팝업 본문 텍스트"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubble"
|
|
#~ msgstr "버블"
|
|
|
|
#~ msgid "Clicked"
|
|
#~ msgstr "클릭함"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Disabled"
|
|
#~ msgstr "상태 : 비활성화"
|
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
#~ msgstr "버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "%B %Y"
|
|
#~ msgstr "%Y년 %B"
|
|
|
|
#~ msgid "%B"
|
|
#~ msgstr "%B"
|
|
|
|
#~ msgid "%Y"
|
|
#~ msgstr "%Y"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar item"
|
|
#~ msgstr "달력 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
|
#~ msgstr "달력 월 감소 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
|
#~ msgstr "달력 연 감소 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment month button"
|
|
#~ msgstr "달력 월 증가 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment year button"
|
|
#~ msgstr "달력 연 증가 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar month"
|
|
#~ msgstr "달력 월"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar year"
|
|
#~ msgstr "달력 연"
|
|
|
|
#~ msgid "State: On"
|
|
#~ msgstr "상태: 켬"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Off"
|
|
#~ msgstr "상태: 끔"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "상태"
|
|
|
|
#~ msgid "Check"
|
|
#~ msgstr "체크"
|
|
|
|
#~ msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
#~ msgstr "시계 am,pm 증가 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
#~ msgstr "시계 am,pm 감소 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Editable"
|
|
#~ msgstr "상태: 편집 가능"
|
|
|
|
#~ msgid "Clock"
|
|
#~ msgstr "시계"
|
|
|
|
#~ msgid "Pick a color"
|
|
#~ msgstr "색상 선택"
|
|
|
|
#~ msgid "R:"
|
|
#~ msgstr "빨:"
|
|
|
|
#~ msgid "G:"
|
|
#~ msgstr "녹:"
|
|
|
|
#~ msgid "B:"
|
|
#~ msgstr "파:"
|
|
|
|
#~ msgid "A:"
|
|
#~ msgstr "투명:"
|
|
|
|
#~ msgid "color selector palette item"
|
|
#~ msgstr "색상 선택기 팔레트 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "day selector item"
|
|
#~ msgstr "날짜 셀렉터 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "diskselector item"
|
|
#~ msgstr "디스크셀렉터 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "복사"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
#~ msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry"
|
|
#~ msgstr "엔트리"
|
|
|
|
#~ msgid "Gengrid Item"
|
|
#~ msgstr "젠그리드 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "Index"
|
|
#~ msgstr "인덱스"
|
|
|
|
#~ msgid "Index Item"
|
|
#~ msgstr "인덱스 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "레이블"
|
|
|
|
#~ msgid "state: opened"
|
|
#~ msgstr "상태: 열림"
|
|
|
|
#~ msgid "state: closed"
|
|
#~ msgstr "상태: 닫힘"
|
|
|
|
#~ msgid "A panel is open"
|
|
#~ msgstr "패널 열림"
|
|
|
|
#~ msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
#~ msgstr "더블탭으로 패널 메뉴 닫기"
|
|
|
|
#~ msgid "panel button"
|
|
#~ msgstr "패널 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "progressbar"
|
|
#~ msgstr "프로그레스바"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
#~ msgstr "라디오 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Selected"
|
|
#~ msgstr "상태: 선택함"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
|
#~ msgstr "상태: 선택 안함"
|
|
|
|
#~ msgid "Segment Control Item"
|
|
#~ msgstr "세그먼트 컨트롤 항목"
|
|
|
|
#~ msgid "slider"
|
|
#~ msgstr "슬라이더"
|
|
|
|
#~ msgid "incremented"
|
|
#~ msgstr "증가"
|
|
|
|
#~ msgid "decremented"
|
|
#~ msgstr "감소"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner"
|
|
#~ msgstr "스피너"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner increment button"
|
|
#~ msgstr "스피너 증가 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner decrement button"
|
|
#~ msgstr "스피너 감소 버튼"
|
|
|
|
#~ msgid "spinner text"
|
|
#~ msgstr "스피너 텍스트"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected"
|
|
#~ msgstr "선택"
|
|
|
|
#~ msgid "Separator"
|
|
#~ msgstr "구분선"
|
|
|
|
#~ msgid "Has menu"
|
|
#~ msgstr "메뉴 있음"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselected"
|
|
#~ msgstr "선택 해제"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Item"
|
|
#~ msgstr "툴바 항목"
|