2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
# translation of e17-071209.po to
|
|
|
|
# translation of e17-070917.po to
|
|
|
|
# translation of e17-070910.po to
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
# translation of eo.po to
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
#
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
# Olivier M <olivierweb@nospam.ifrance.com>, 2006-2007.
|
|
|
|
# Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: eo\n"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:28+0900\n"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 10:46+0100\n"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Language: eo\n"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
"X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:14
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Pri Enlightenment"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fermi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:31
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:23
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-04-14 02:59:56 -07:00
|
|
|
"<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
|
|
|
|
"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
|
|
|
|
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
|
|
|
|
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
"Kopirajto © 1999-2009; de la Programada Teamo de Enlightenment."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"<br><br>Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis "
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"dum skribado de ĝi.<br><br>Tiu programaro doniĝas tiel (\"kiel ĝi estas\") "
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
"sen eksplicita aŭ implicita garantio. Ĉi tiu softvaro estas regita de "
|
|
|
|
"licencaj kondiĉoj, do bonvolu vidi la dosierojn COPYING kaj COPYING-PLAIN "
|
|
|
|
"pri licenco instalitajn sur via sistemo. <br><br>Enlightenment estas sub "
|
|
|
|
"<hilight>GRANDA EVOLUADO</hilight> kaj ĝi ne estas stabila. Multaj ĉefaĵoj "
|
|
|
|
"estas nekompletaj aŭ eĉ neĉestantaj kaj eble enhavas multajn cimojn. Vi "
|
|
|
|
"estas <hilight>AVERTITA!</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</><br><br>"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "<title>La Skipo</title>"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:365
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
|
|
|
|
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
|
|
|
|
"want to kill this window?"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi estas baldaŭ mortigonta %s.<br><br>Bonvolu memori tion, ke ĉiuj donitaĵoj "
|
|
|
|
"de ĉi tiu fenestro,<br>kiuj ne estas savitaj tamen estos perditaj!<br><br>Ĉu "
|
|
|
|
"vi certas ke vi volas mortigi ĉi tiun fenestron?"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:377
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Jes"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1939
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? "
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1941
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi petis eliri na Enlightenment.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2036
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2038
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? "
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2101
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"Vi petis estingi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas estingi "
|
|
|
|
"ĝin ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2162
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? "
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2164
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"Vi petis relanĉi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi "
|
|
|
|
"ĝin ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2232
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi petis paŭzi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2298
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? "
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2300
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"Vi petis diskodormi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas dormigi "
|
|
|
|
"ĝin ?"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro : Agoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1420
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:544
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Movi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:558
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Resize"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Regrandigi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menuo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Menuo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:933
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Plialtigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:941
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Malplialtigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:624
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Mortigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2862
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro : stato"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2788
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Inversigi Fiksan Modon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2795
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Inversigi Piktograman Modon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2802
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Inversigi Plenekranan Modon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:317
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maksimumigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maksimumigi Vertikale"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2814
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maksimumigi Horizontale"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Maksimumigi Plenekrane"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2819
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\""
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2821
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\""
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\""
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2830
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Baskulo de Subvolva Modo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2832
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2834
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2836
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2838
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Inversigo de Ombriga Modo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2845
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Inversigi Senrandan Staton"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2850
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set Border"
|
|
|
|
msgstr "Rando"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2856
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Cycle between Borders"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ciklo inter Limoj"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2862
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Inversigi Pinglatan Staton"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Labortablo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2867
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2871
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al supro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al subo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2875
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2881
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi la Labortablon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi la breton"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2892
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango por..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2898
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango Linie..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2904
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2906
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2908
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2910
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2912
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2914
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2916
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2918
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2920
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2924
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2926
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2928
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2934
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2936
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2938
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al supro (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2940
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango al subo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2942
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango Laŭ...(Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2948
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango por... (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2954
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango Linie... (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2960
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango direkcien..."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2965
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2967
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2971
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2973
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2975
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2979
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2981
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2985
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2987
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2989
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo... (Ĉiuj ekranoj)"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Ekrano"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2995
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2997
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2999
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Sendi Muson al Ekrano..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3005
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3007
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3009
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3014
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Dim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dim"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3017
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Undim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Undim"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3020
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Aro"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3022
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Min"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Min"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3024
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Mid"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Mid"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3026
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Max"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Max"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Adjust"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Alĝustigi"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3031
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Up"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Supren"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3033
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Down"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación Down"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3038
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move To Center"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Movu Por Centro"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3042
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move To..."
|
|
|
|
msgstr "Pli..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3047
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move By..."
|
|
|
|
msgstr "Pli..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3053
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize By..."
|
|
|
|
msgstr "Regrandigi laŭ:"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3059
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Push in Direction..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Push en Direkto ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3065
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Drag Icon..."
|
|
|
|
msgstr "Krei Piktogramon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3080
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro : Movado"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3070
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3072
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3074
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
msgstr "Laŭ Labortablo #..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3080
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Al Labortablo..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3086
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Montri ĉefMenuon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3088
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Montri Preferatajn Menuon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3092
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Klientan Menuon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3094
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Menuon..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Komando"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Relanĉi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Eliri"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3118
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Eliri nun"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment : Reĝimo"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3123
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Inversigi la prezentan reĝimon"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3128
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Inversigi la senkonektan reĝimon"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Sistemo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3132
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
msgstr "Elsaluti"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3136
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kurentmalŝalti nun"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3140
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kurentmalŝalti"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3144
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Relanĉi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend Now"
|
|
|
|
msgstr "Paŭzi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3152
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr "Paŭzi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3156
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "Diskodormi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3160
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hibernate Now"
|
|
|
|
msgstr "Diskodormi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3168
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Lock"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝlosi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Purigi Fenestrojn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĝeneraĵoj : Agoj"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Malfruata agado"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keyboard Layouts"
|
|
|
|
msgstr "Fulmoklavo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3187
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr "Krei Klavkombino"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3191
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr "Krei Klavkombino"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3195
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
msgid "Previous keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_bg.c:34
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Difini kiel Tapeton"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Color Selector"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Koloro-elektilo"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 src/modules/shot/e_mod_main.c:482
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Konfirmi"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:361
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 src/modules/shot/e_mod_main.c:483
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Rezigni"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:984 src/bin/e_config.c:1017
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo<br>estis viŝita kaj "
|
|
|
|
"nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi tiu<br>okazos regule dum evoluado, "
|
|
|
|
"tiel ne raportu <br>cimon. Ĉi tiu simple signifas ke Enlightenment bezonas "
|
|
|
|
"novan agordan<br>datumon defaŭte por uzeblaj funkcioj kiujn via "
|
|
|
|
"malnova<br>agordo simple ne enhavas. Ĉi tiu nova aro da defaŭtoj "
|
|
|
|
"fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ "
|
|
|
|
"via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.<br>"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1001
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Via agordo estas PLI NOVA ol Enlightenment. Tio estas<br> strangega. Tio ne "
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"devus okazi krom se vi malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ se vi kopiis la "
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"agordon el ejo kie pli nova<br>versio de Enlightenment estis funciinta. Tio "
|
|
|
|
"estas malbone kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per "
|
|
|
|
"defaŭltoj.<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2203
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
|
|
|
msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment-agordo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1614
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"<br>"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
"La agorda dosiero, kien Enlightenment estis skribanta,<br>neatendite "
|
|
|
|
"malfermiĝis. Tio estas tre nekutima.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis "
|
|
|
|
"estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por eviti difektadon de "
|
|
|
|
"donitaĵoj.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2113
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatiĝis agordoj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2130
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The EET file handle is bad."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "La EET dosiero tenilo estas malbona."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2133
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The file data is empty."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "La dosiero datumoj estas malplena."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
|
|
|
"permissions to your files."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"La dosiero ne estas skribebla. Eble la disko estas nurlega<br>aŭ vi perdis "
|
|
|
|
"permesojn por viaj dosieroj."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Memoro elkuris dum preparante la skribo.<br>Bonvolu liberigi memoron."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2142
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "This is a generic error."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tiu estas ĝenerala eraro."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2145
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
|
|
|
"at most)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"La difin -dosiero estas tro granda.<br>Ĝi devus esti tre malgrandaj (kelkaj "
|
|
|
|
"cent KB maksimume)."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vi restis sen spaco dum skribado la dosiero"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The file was closed on it while writing."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "La dosiero estis fermita en gxi dum skribado."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2157
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Memoro - surĵeto (mmap) de la dosiero malsukcesis."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "X509 Encoding failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "X509 Encoding malsukcesis."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2163
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Signature failed."
|
|
|
|
msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2166
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The signature was invalid."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "La subskribo estis nevalida."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2169
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not signed."
|
|
|
|
msgstr "(Neniu Fenestro)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2172
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Feature not implemented."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Prezentas ne ankoraŭ realigita."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "PRNG was not seeded."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "PRNG ne semis."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2178
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Encryption failed."
|
|
|
|
msgstr "Diskodormigo malsukcesis."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2181
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Decryption failed."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgstr "Diskodormigo malsukcesis."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2184
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
|
|
|
msgstr "Bonvenon en Enlightenment"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2206
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"La agorda dosiero, kien Enlightenment estis skribanta,<br>neatendite "
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"malfermiĝis. Tio estas tre nekutima.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis "
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por eviti difektadon de "
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"donitaĵoj.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:807
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Plidetale"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "Baze"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:264
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Apliki"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Etendiloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduloj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:364
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Piktograma Prefero"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:124
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
msgstr "Ujo %d"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:178
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Eraro - neniu subteno de PAM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:179
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Neniu subteno de PAM estis konstruita en Enlightement, "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:244
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgstr "Ŝloso Malsukcesis"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:245
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Labortabla Ŝloso malsukcesis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis<br>aŭ la klavaron "
|
|
|
|
"aŭ la muson aŭ ambaŭ<br>kaj ĝia ekkapto ne eblas rompiĝi."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:330
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Bonvolu entajpi vian malŝlosan pasvorton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:785
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Eraro de la Aŭtentiga Sistemo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:786
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"Aŭtentigo per PAM renkontis erarajn agordojn instalinte la aŭtentigan "
|
|
|
|
"sesion. La erara kodo estis <hilight>%i</hilight>.<br>Tio estas malbone kaj "
|
|
|
|
"ne devus okazi. Bonvolu raporti tiun cimon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1119 src/bin/e_screensaver.c:136
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ebligi la prezentan reĝimon"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1122
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Vi malŝlosis la labortablon tro rapide<br><br>Ĉu vi volas ebligi la "
|
|
|
|
"<b>prezentan reĝimon</b> kaj dumtempe malebligi la ekrankurtenon, ŝlosilon "
|
|
|
|
"kaj energiŝparadon?"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1132 src/bin/e_screensaver.c:149
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, but increase timeout"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ne, sed pligrandigi la tempolimon"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1134 src/bin/e_screensaver.c:151
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, and stop asking"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ne, kaj ĉesi tiun peton"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"La fenestro, por kiu vi estas estis kreanta ikonon, <br> ne enhavas ecojn de "
|
|
|
|
"fenestra nomo kaj klaso<br>, tial la bezonataj ecoj por<br>la ikono tiel, "
|
|
|
|
"kiuj estos uzataj por ĉi tiu<br>fenestro ne povas esti devinataj. Vi "
|
|
|
|
"devos<br>uzi la fenestran titolon anstataŭe. Ĉi tiu volas nur<br>labori se "
|
|
|
|
"la fenestra titolo estas la sama dum<br>la fenestro aperas supre, kaj "
|
|
|
|
"ne<br>ŝanĝas."
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Entry Editor"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Redaktilo de Labortabla Enigo"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nomo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:682
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komento"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:704
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "URL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "URL"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:739
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ĝenerala Nomo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:745
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Klaso"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategorioj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:758
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
|
|
msgstr "MIME-typoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:765
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop file"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla dosiero"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:775
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Ĝenerala"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:779
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Notify"
|
|
|
|
msgstr "Atentigo de Lanĉo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:781
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Run in Terminal"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Lanĉi en Terminalon"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:783
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show in Menus"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi en Menuoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcioj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:817
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
|
|
msgstr "Elekti Piktogramon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:883
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Executable"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Elekti Lanĉeblon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8048 src/bin/e_shelf.c:1769
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:7956
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Cut"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Eltondi"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6003 src/bin/e_fm.c:7970
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Kopii"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7983
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Alglui"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:542
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Select All"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Elekti Ĉion"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:233 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:252
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:232
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Run Error"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉa Eraro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:234
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon<br>kial okazis eraroj dum konverto."
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:241
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:253
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:277
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:<br><br>%s<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:402
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Application run error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:404
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
|
|
|
"application failed to start."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :<br><br>%s><br><br>La aplikaĵo "
|
|
|
|
"malsukcesis komenci."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:504
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Application Execution Error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:516
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr "%s haltis ruladon senatendite."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:522
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
|
|
|
msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:530
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:533
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:537
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:540
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:544
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:548
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:552
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:555
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:559
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:562
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
|
|
|
msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:618
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"*** la restanta eligo estis distranĉita. Registru la eligon por vidi.***\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:680 src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:761
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Logs"
|
|
|
|
msgstr "Eraraj Protokoloj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:762
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "There was no error message."
|
|
|
|
msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:690 src/bin/e_exec.c:769
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Save This Message"
|
|
|
|
msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:694 src/bin/e_exec.c:773
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "La erara protokolo estos registrata kiel %s/%s.log"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:720
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Information"
|
|
|
|
msgstr "Erara Informaĵo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:728
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Error Signal Information"
|
|
|
|
msgstr "Erara Signala informaĵo"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:745
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Output Data"
|
|
|
|
msgstr "Eligitaj Datumoj"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:746
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "There was no output."
|
|
|
|
msgstr "Neniu eligo ĉeestas"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:979
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Nonexistent path"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Neekzistanta vojo"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:982
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "%s doesn't exist."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "%s ne ekzistas."
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2908
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount Error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro de surmeto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2908
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't mount device"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Ne eblas surmunti aparaton"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2924
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Unmount Error"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Eraro de demunto"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2924
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't unmount device"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Ne eblas demunti aparaton"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2939
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Eject Error"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Eraro de elĵeto"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2939
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't eject device"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Ne eblas elĵeti aparaton"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3589
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i Files"
|
|
|
|
msgstr "%i Dosieroj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6016 src/bin/e_fm.c:7802 src/bin/e_fm.c:7991
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Link"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ligo"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6024 src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9125
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
msgid "Abort"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉesigi"
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Inherit parent settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Heredas gepatrajn agordojn"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7730 src/bin/e_fm.c:7890
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Vidiga Modo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Refresh View"
|
|
|
|
msgstr "Refreŝigi Rigardon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7745 src/bin/e_fm.c:7905
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Remember Ordering"
|
|
|
|
msgstr "Memorigi Ordon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Sort Now"
|
|
|
|
msgstr "Tuj Ordigi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7941
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
|
msgstr "Nova Dosierujo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8056
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Renomi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8075
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Unmount"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Demunti"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8080
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Surmunti"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8085
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Eject"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Elĵeti"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8097
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application Properties"
|
|
|
|
msgstr "Uzi donitan piktogramon de la aplikaĵo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8103 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "File Properties"
|
|
|
|
msgstr "Dosieraj Ecoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8340 src/bin/e_fm.c:8395
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Uzi defaŭltaĵon"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Grid Icons"
|
|
|
|
msgstr "Kradaj Piktogramoj"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Icons"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/everything/evry_config.c:430
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Listo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8409
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Piktograma grandeco (%d)"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8455 src/bin/e_fm.c:8661
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Set background..."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Difini tapeton..."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8705
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Set overlay..."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Difini kovron..."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8785
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
msgstr "Krei novan dosierujon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8786
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "New Directory Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8840
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Rename %s to:"
|
|
|
|
msgstr "Renomi %s al:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8842
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
msgstr "Renomi Dosieron"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9124
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Reprovi"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8987 src/bin/e_fm.c:9130
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Error"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Eraro"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8990
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "%s"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9045
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "No to all"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ne por ĉiuj"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9047
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Yes to all"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Jes por ĉiuj"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9050
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Averto"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9053
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight>"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9126
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Malatenti tiun ĉi"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9127
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Malatenti ĉiujn"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9132
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Eraro okazis dum efektivado de funkciado.<br>%s"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9303
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
|
msgstr "Konfirmi Forviŝon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9308
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi<br><hilight>%s</hilight>?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9314
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
2007-01-07 03:49:44 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
"Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi<br>tiujn %d elektitajn dosierojn en:"
|
|
|
|
"<hilight>%s</hilight>?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:33
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu TiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu TiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:35
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu GiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu GiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:37
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu MiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu MiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:39
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu KiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu KiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:41
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu B"
|
|
|
|
msgstr "%llu B"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:74
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Volume"
|
|
|
|
msgstr "Nekonata Datumportilo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:326
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
|
|
|
msgstr "Demetebla Aparato"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:332
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
msgstr "Dosiero:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Grando:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:346
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Last Modified:"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Laste Ŝanĝita:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:353
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "File Type:"
|
|
|
|
msgstr "Dosiera Typo:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:360
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Permesoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "Proprietulo :"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:367
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Others can read"
|
|
|
|
msgstr "Aliaj povas legi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:369
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Others can write"
|
|
|
|
msgstr "Aliaj povas skribi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:371
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Owner can read"
|
|
|
|
msgstr "Proprietulo povas legi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:373
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Owner can write"
|
|
|
|
msgstr "Proprietulo povas skribi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭvido"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:426
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Default"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Defaŭlta"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:429
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
|
msgstr "Bildeto"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:301
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Difinita de uzanto"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:442
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Uzi tiun piktogramon por ĉiuj tiaj dosieroj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:450
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Link Information"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ligila Informaĵo"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:496
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
|
|
msgstr "Elekti bildon"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1388 src/bin/e_int_border_menu.c:94
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
|
|
msgstr "Mova Teksto"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1433
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Plain"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Plata"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1453 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Inset"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Eniga"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1462 src/bin/e_int_config_modules.c:54
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
|
|
|
|
msgid "Look"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr "Aspekto"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1473 src/bin/e_widget_config_list.c:66
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:2020
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Stop moving"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉesu movas"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_hints.c:152
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
|
|
|
|
"on this screen. Aborting startup.\n"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antaŭa lanĉo de Enlightenment daŭre estas aktiva\n"
|
|
|
|
" sur ĉi tiu ekrano. Haltiganta komencon.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window Locks"
|
|
|
|
msgstr "Fenestraj ŝlosoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Generic Locks"
|
|
|
|
msgstr "Ĝeneralaj ŝlosoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
|
|
|
|
msgstr "Ŝlosi la Fenestron por ĝi nur agas kion mi petas"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
|
|
|
|
msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ miaj akcidentaj ŝanĝoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ akcidenta fermo ĉar tio estas grava"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Do not allow the border to change on this window"
|
|
|
|
msgstr "Malpermesi la randan ŝanĝon en tiu fenestro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Memori tiujn ŝlosojn pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lock program changing:"
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝo de programa Ŝloso:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Pozicio"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Grando"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
msgstr "Stako"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Iconified state"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramigita stato"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Stickiness"
|
|
|
|
msgstr "Glueco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
|
|
|
msgstr "Volva stato"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximized state"
|
|
|
|
msgstr "Grandegita stato"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Fullscreen state"
|
|
|
|
msgstr "Plenekraneco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lock me from changing:"
|
|
|
|
msgstr "Malpermesi min pri Ŝanĝo:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
msgstr "Randa stilo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Stop me from:"
|
|
|
|
msgstr "Malpermesi min pri:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Closing the window"
|
|
|
|
msgstr "Fermi la fenestron"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Exiting my login with this window open"
|
|
|
|
msgstr "Elsaluti kun tiu fenestra malfermo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks"
|
|
|
|
msgstr "Memori tiujn ŝlosojn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:81
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:338
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:103 src/bin/e_int_border_menu.c:893
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉiam on Top"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgstr "Glugita"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
msgstr "Volvita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Plenekrana"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize vertically"
|
|
|
|
msgstr "Grandegigi vertikale"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:339
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Grandegigi horizontale"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
msgstr "Malgrandegigi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:461
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
msgstr "Redakti Piktogramon"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
msgstr "Krei Piktogramon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Aldoni al favorataj Menuo"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:482
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add to IBar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Aldoni al IBar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create Keyboard Shortcut"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Krei Klavkombino"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:531
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Bildsimboligi"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Preterpasi"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
msgstr "Rando"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 src/bin/e_int_border_remember.c:621
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
|
|
|
|
msgid "Locks"
|
|
|
|
msgstr "ŝlosoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:611
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "Memori"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:633
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ICCCM/NetWM"
|
|
|
|
msgstr "NetWM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:814
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Screen %d"
|
|
|
|
msgstr "Ekrano"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normala"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:915
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Always Below"
|
|
|
|
msgstr "Ĉiam Malsupre"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:959
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Pin to Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Pingli sur la Labortablo"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:970
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Unpin from Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Malpingli de la Labortablo"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Select Border Style"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Elekti Randan Stilon"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1071
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Uzi la defauxltan piktograman agordon"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1079
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use Application Provided Icon "
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Uzi donitan piktogramon de la aplikaĵo"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1087
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use User Defined Icon"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Uzi Piktogramon Definitan de Uzanto"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 src/bin/e_int_border_remember.c:747
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offer Resistance"
|
|
|
|
msgstr "Rezisto"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1156 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
msgstr "Fenestrolisto"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1166 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2795 src/modules/pager/e_mod_main.c:2802
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "Vokilo"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1176
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Taskopleto"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
|
|
|
msgid "Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Fenestraj Ecoj"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "NetWM"
|
|
|
|
msgstr "NetWM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "ICCCM"
|
|
|
|
msgstr "ICCCM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "ICCCM Properties"
|
|
|
|
msgstr "ICCCM Ecoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1194 src/modules/wizard/page_050.c:95
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titolo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Klaso"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "Piktograma Nomo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
msgstr "Maŝino"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
msgstr "Grado"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Grandeco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Grandeco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
|
|
msgstr "Baza Grandeco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Resize Steps"
|
|
|
|
msgstr "Regrandigi PaŜoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Formato"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Initial State"
|
|
|
|
msgstr "Komenca Stato"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Ŝtato"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro ID"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window Group"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Grupo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Transient For"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Nedauxra Por"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Client Leader"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Parenca fenestro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
msgstr "Gravito"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enfokusiĝi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Accepts Focus"
|
|
|
|
msgstr "Akceptas Fokuson"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
msgstr "Urĝa"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Request Delete"
|
|
|
|
msgstr "Peto Forigon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Request Position"
|
|
|
|
msgstr "Peti Pozicion"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "NetWM Properties"
|
|
|
|
msgstr "NetWM Ecoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Modal"
|
|
|
|
msgstr "Modala"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
|
|
msgstr "Volvita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Taskbar"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Preterpasi la Taskopleton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Pager"
|
|
|
|
msgstr "Forlasi Vokilon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
msgstr "Kaŝita"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window Remember"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Memoro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window properties are not a unique match"
|
|
|
|
msgstr "Fenestraj ecoj ne estas unua kongrueco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
|
|
|
|
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
|
|
|
|
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
|
|
|
|
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
|
|
|
|
"sure and nothing will be affected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki <br>ecojn (tiel grandeco, "
|
|
|
|
"lokejo, stilo, ktp) en<br>fenestro kiu<hilight>ne havas unuikajn ecojn</"
|
|
|
|
"hilight>.<br><br>Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, "
|
|
|
|
"ktp. Ecoj<br>kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por "
|
|
|
|
"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj<br> ke kongruas tiujn ecoj."
|
|
|
|
"<br><br>Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.<br>Se vi volis, nur "
|
|
|
|
"klaku la butonojn <hilight>Apliku</hilight> aŭ <hilight>Konfirmu</"
|
|
|
|
"hilight><br> kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku <hilight>Rezignu</"
|
|
|
|
"hilight> se vi<br>ne certas kaj nenio estos influita."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "No match properties set"
|
|
|
|
msgstr "Neniu kongrueca eco fiksita"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
|
|
|
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
|
|
|
|
"way of remembering this window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi ĵus provas peti Enlightenement pro memori apliki<br>ecoj (kiel grandeco, "
|
|
|
|
"lokejo, randa stilo, ktp.) al<br>fenestro<hilight>sen defininte kiel memori "
|
|
|
|
"ĝin</hilight>.<br><br>Vi devas defini almenaŭ 1 manieron por memorigi tiun "
|
|
|
|
"fenestron."
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
msgstr "Nenio"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Size and Position"
|
|
|
|
msgstr "Grandeco kaj Pozicio"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Size, Position and Locks"
|
|
|
|
msgstr "Grandeco, Pozicio kaj ŝlosoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:644
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Permesi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Remember using"
|
|
|
|
msgstr "Memori uzante"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Window name"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Fenestra nomo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Window class"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Fenestraklaso"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Window Role"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro Grado"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Window type"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra tipo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "wildcard matches are allowed"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "ajnaj kongruoj ne estas permesitaj"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Transience"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Nedaureco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Properties to remember"
|
|
|
|
msgstr "Memorendaj Ecoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Preference"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Piktograma Prefero"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Virtuala Labortablo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Aktuala Ekreno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Application file or name (.desktop)"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Dosiero aŭ nomo de aplikaĵo (.desktop)"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Match only one window"
|
|
|
|
msgstr "Kongruas nur unu fenestron"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Always focus on start"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉiam fokusigi dum komenco"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Keep current properties"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Gardi nunajn ecojn"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Start this program on login"
|
|
|
|
msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Utilities"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "utilecoj"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:421
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Dosieroj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉi"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
|
|
|
|
msgid "Core"
|
|
|
|
msgstr "Kerno"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr "Moduloj"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1761 src/modules/battery/e_mod_main.c:189
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:680 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:312
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:358
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
|
|
msgstr "Modulaj Agordoj"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "Lokaĵo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Malŝarĝi Modulon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 src/bin/e_int_config_modules.c:591
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No modules selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Neniu moduloj elektitaj."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "More than one module selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Pli ol unu modulo selektita."
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Shelf Contents"
|
|
|
|
msgstr "Bretaj Enhavoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Contents"
|
|
|
|
msgstr "Bretaj Enhavoj"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Aldunu Vanaĵon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi Vanaĵon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de ilbreto"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Aranĝo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:355
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Error"
|
|
|
|
msgstr "Tajpo-Metoda Eraro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:356
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
|
|
|
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
|
|
|
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Eraro dum komenco de inigmetoda programo<br><br>BV certiĝi ke via "
|
|
|
|
"inigmetota<br>agordo estas korekta kaj ke<br>via programa agordo estas "
|
|
|
|
"en<br>via PATH<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Ĉefa"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
msgstr "Preferataj Aplikaĵoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
msgstr "Mislokitaj fenestroj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:187
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Pri"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Etoso"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:282
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
|
msgstr "Virtuala"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Bretoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:298
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show/Hide All Windows"
|
|
|
|
msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:611
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu aplikaĵo)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:757
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set Virtual Desktops"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Difini virtualajn labortablojn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1313
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu Fenestro)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1325
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "No name!!"
|
|
|
|
msgstr "Neniu nomo!!"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1416
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "(No Shelves)"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu Breto)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1480
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add A Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni Breton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1487
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Delete A Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi Breton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Shelf Settings"
|
|
|
|
msgstr "Bretaj Agordoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Above Everything"
|
|
|
|
msgstr "Supre ĉio"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Below Windows"
|
|
|
|
msgstr "Malsupre Fenestroj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Below Everything"
|
|
|
|
msgstr "Malsupre ĉio"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
|
|
|
|
msgstr "Permesi pozicigon de fenestroj super la breton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Height (%3.0f pixels)"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "%3.0f rastumeroj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shrink to Content Width"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Malgrandigi al enhavo Larĝeco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
msgstr "Stilo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Auto-hide the shelf"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomate kaŝi la breton"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on mouse in"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi dum muso en"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show on mouse click"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi dum musa alklako"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hide timeout"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Tempolimo de kaŝo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "%.1f sekundoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hide duration"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Kaŝi daŭron"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:853
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%.2f sekundoj"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomata Kaŝo"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Show on all Desktops"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi en ĉiuj Labortabloj"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi en elektitaj Labortabloj"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:46
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
|
|
|
|
"directory already exists BUT has permissions\n"
|
|
|
|
"that are too leanient (must only be readable\n"
|
|
|
|
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
|
|
|
|
"or is not owned by you. Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Ebla provo de (InterProceza Komunikado)\n"
|
|
|
|
"IPC-kodrompado. La dosierujo de IPC-konektilo\n"
|
|
|
|
"jam ekzistas SED la permesoj estas tro malprecizaj\n"
|
|
|
|
"(devas esti nur legebla kaj skribebla de la posedanto,\n"
|
|
|
|
"kaj neniu alia) aŭ ne estas posedata de vi. Bonvolu \n"
|
|
|
|
"kontroli: %s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:56
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
|
|
|
|
"examined.\n"
|
|
|
|
"Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"La dosierujo de IPC-konektilo ne kreiĝis aŭ\n"
|
|
|
|
"legiĝis.\n"
|
|
|
|
"Bonvolu kontroli\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:191
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:197
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:245
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:254
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:266
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Enlightenment ne eblas difini foriran signaltraktilon.\n"
|
|
|
|
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:273
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n"
|
|
|
|
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:280
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n"
|
|
|
|
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:289
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:298
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:307
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:318
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:330
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:340
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:354
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, ecore_evas ne eltenas la bildigon de X11 en\n"
|
|
|
|
"Evas. Bonvolu kontroli vian instalon de Evas kaj Ecore kaj kontroli\n"
|
|
|
|
"ke ili eltenas la modulo de bildigo de X11."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:362
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, ecore_evas ne eltenas la bildigon de bufro en\n"
|
|
|
|
"Evas. Bonvolu kontroli vian instalon de Evas kaj Ecore kaj kontroli\n"
|
|
|
|
"ke ili eltenas la modulo de bildigo de Software Buffer."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:372
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:384
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:394
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlienghtenment ne povas difini sian averto-sistemon.\n"
|
|
|
|
"Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:404
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:422
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n"
|
|
|
|
"Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:432
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini ĝian dosier-registrejan sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:441
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agordan sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:452
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:461
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:477
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian skalan sistemon."
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:486
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian referencan sistemon."
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:495
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Enlightenment ne eblas difini vojojn por trovi dosierojn.\n"
|
|
|
|
"Eble memoro ne sufiĉas?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:512
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tiparan sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:529
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:545
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:560
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Starting International Support"
|
|
|
|
msgstr "Komencante eltenon de internaciigo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:564
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:573
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
|
|
|
"out of memory or disk space?"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n"
|
|
|
|
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:596
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screens"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Ekranojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:600
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"La agordo de Enlightenment por la administrado de fenestroj por ĉiuj ekranoj "
|
|
|
|
"de\n"
|
|
|
|
"via sistemo malsukcesis. Eble alia fenestradministrilo funkcias?\n"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:608
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup ACPI"
|
|
|
|
msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:615
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Backlight"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bindojn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:619
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la DPMS-agordojn."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:626
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DPMS"
|
|
|
|
msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:630
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la DPMS-agordojn."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:637
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screensaver"
|
|
|
|
msgstr "Ebligi ekrankurtenon"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:641
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:648
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Powersave Modes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo Powersave modoj"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:652
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini siajn energiŝparajn reĝimojn."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:659
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Desklock"
|
|
|
|
msgstr "Agodi Labortablan Ŝloson"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:663
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de ekran-ŝloso."
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:670
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Popups"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Ŝprucfenestrojn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:674
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:686
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Message Bus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo Mesaĝo Buso"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:693
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Paths"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordado de Vojoj"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:699
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup System Controls"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:703
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:710
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Actions"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Agadojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:714
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:721
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Execution System"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordi la sistemon de lanĉo"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:725
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian lanĉeblan sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:736
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Filemanager"
|
|
|
|
msgstr "Administrilo"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:740
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:747
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Message System"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:751
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"msg\"-sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:758
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DND"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Ŝovon kaj Demeton"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:762
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"dnd\"-sistemon."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:769
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordi traktadon de enigo-aparato"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:773
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kapto de enigo."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:780
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Modules"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Modulojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:867
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:791
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Remembers"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Memorojn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:795
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini memorigajn agordojn."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:802
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Color Classes"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:806
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de koloro-klasoj."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:813
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Gadcon"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Elekti Gadcon"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:817
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kontrolo de vanaĵoj."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:824
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Tapeton"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:828
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:835
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Mouse"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordi Muson"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:839
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini la agordojn de muso."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:846
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de dosiera ordigo."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:852
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bindojn"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:856
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:863
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bretojn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:874
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Thumbnailer"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bildetilo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:878
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas eki la Miniaturon sistemon.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:887
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:896
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas eki la Miniaturon sistemon.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:905
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:914
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Desktop Environment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo Desktop Environment"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:918
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:926
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup File Ordering"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo Dosiero Ordo"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:930
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de dosiera ordigo."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:945
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Load Modules"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ŝargi Modulojn"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:975
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bretojn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:986
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Almost Done"
|
|
|
|
msgstr "Preskaŭ Finita"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1131
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
|
|
|
"800x600+800+0\n"
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
|
|
|
"\t-locked\n"
|
|
|
|
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
|
|
|
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opcioj:\n"
|
|
|
|
"\t-display EKRANO\n"
|
|
|
|
"\t\tKonekti al la ekrano nomata EKRANO.\n"
|
|
|
|
"\t\tEkz.: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tAldoni FALSAN xinerama-ekranon (anstataŭe de la veraj)\n"
|
|
|
|
"\t\tlaŭ la geometrio. Aldonu tiom kom vi volas. Ili ĉiuj\n"
|
|
|
|
"\t\tanstataŭigas la verajn xinerama-ekranojn, se pluraj.\n"
|
|
|
|
"\t\tTio povas esti uzita por simuli xinerama.\n"
|
|
|
|
"\t\tEkz.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
|
|
|
"800x600+800+0\n"
|
|
|
|
"\t-profile AGORDA_PROFILO\n"
|
|
|
|
"\t\tUzi la agordan profilon AGORDA_PROFILO anstataŭ la elektita defaŭlta "
|
|
|
|
"aŭnur \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tEstu bone.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tEstu malbone.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tEstu psikoza.\n"
|
|
|
|
"\t-locked\n"
|
|
|
|
"\t\tStarti kun la labortablo ŝlosita, tiel pasvorto estos petata.\n"
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
|
|
|
"\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n"
|
|
|
|
"\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun opction.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1184
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
|
|
|
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
|
|
|
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
|
|
|
|
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
|
|
|
|
"and launching any other required services etc.\n"
|
|
|
|
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1463
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Testing Format Support"
|
|
|
|
msgstr "Provado de elteno de formato"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1467
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
|
|
|
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvolu kontroli\n"
|
|
|
|
"ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1479
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas ŝargi la PNG-dosierojn.\n"
|
|
|
|
"Kontrolu ke Evas enhavas eltenon de PNG-ŝargilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1489
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas ŝargi JPEG-dosierojn.\n"
|
|
|
|
"Kontrolu ke Evas enhavas eltenon de JPEG.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1499
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas ŝargi la PNG-dosierojn.\n"
|
|
|
|
"Kontrolu ke Evas enhavas eltenon de PNG-ŝargilo.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1509
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas ŝargi EET-dosierojn.\n"
|
|
|
|
"Kontrolu ke Evas enhavas eltenon de EET.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1523
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
|
|
|
"fontconfig\n"
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas ŝargi la tiparon 'Sans'. Bonvolu kontroli "
|
|
|
|
"ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n"
|
|
|
|
"kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1714
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
|
|
|
"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1719 src/bin/e_main.c:1736
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1720
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
|
|
|
"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1729
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
|
|
|
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
|
|
|
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
|
|
|
|
"dialog should let you select your<br>modules again."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj<br> restartiĝis. Ĉiuj moduloj "
|
|
|
|
"malebliĝis kaj ne<br> ŝargiĝos por helpi forigi iun ajn probleman<br>modulon "
|
|
|
|
"de via agordo. La modulo de agordo<br> permesos elekti viajn modulojn de "
|
|
|
|
"nove."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1737
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
|
|
|
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
|
|
|
|
"should let you select your<br>modules again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj<br> restartiĝis. Ĉiuj moduloj "
|
|
|
|
"malebliĝis kaj ne<br> ŝargiĝos por helpi forigi iun ajn probleman<br>modulon "
|
|
|
|
"de via agordo. La modulo de agordo<br> permesos elekti viajn modulojn de "
|
|
|
|
"nove."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:96
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading Module: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ŝargi Modulojn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:134
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"Okazis eraro dum ŝarĝo de la modulo %s<br>Neniu modulo nomata %s povas esti "
|
|
|
|
"trovita en la<br>dosierujoj de modula serĉo.<br>"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
|
|
|
msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
|
|
|
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Okazis eraro dum ŝargo de modulo nomata:%s<br>La plena vojo de tiu modulo "
|
|
|
|
"estas:<br>%s<br>La eraro raportata estis:<br>%s<br>"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:167
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
|
|
|
msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:182
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
|
|
|
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
|
|
|
"%i.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Eraro de modulo-API<br>Eraro pravalorizi la modulon: %s<br>Ĝi bezonas "
|
|
|
|
"minimumeversion de modulo-API %i.<br>La modulo-API bezonata de Enlightenment "
|
|
|
|
"estas: %i.<br>"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:187
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment %s Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:513
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
|
|
|
msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?<br>"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_screensaver.c:139
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Vi malebligis la ekrankurtenon tro rapide<br><br>Ĉu vi volas ebligi la "
|
|
|
|
"<b>prezentan reĝimon</b> kaj dumtempe malebligi la ekrankurtenon, ŝlosilon "
|
|
|
|
"kaj energiŝparadon?"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:165
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Shelf #"
|
|
|
|
msgstr "Breto numero"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1354 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
|
|
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1355
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
|
|
|
"it?"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi petis foriviŝi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1746
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1748
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1756 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Komento"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:66
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Starting"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Komencante"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:183
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Checking System Permissions"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrolado de sistemaj permesoj"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:258
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "System Check Done"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrolo de sistemo finita."
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:325
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj<br>aplikaĵoj rifuzas fermi.<br>Ĉu vi "
|
|
|
|
"volas fini la elsaluton<br>iel sen fermi tiujn ĉi<br>aplikaĵojn unue ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:385
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Logout problems"
|
|
|
|
msgstr "Elsalutaj malfacilecoj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:387
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Logout now"
|
|
|
|
msgstr "Elsaluti nun"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:389
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Wait longer"
|
|
|
|
msgstr "Atendu pli longtempe"
|
2007-06-17 08:25:52 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:391
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Cancel Logout"
|
|
|
|
msgstr "Rezigni Elsaluton"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:431
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Logout in progress"
|
|
|
|
msgstr "Elsalutante"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:434
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Elsalutante.<br><hilight>Bonvolu atendi.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment is busy with another request"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment estas okupata de alia peto"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:466
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
|
|
|
|
"begun."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"Elsalutante.<br>Vi ne povas plenumi aliajn sistemajn agojn ĝis tio finiĝos."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:473
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
|
|
|
|
"has been started."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Kurentmalŝaltante.<br>Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn "
|
|
|
|
"agadojn<br>antaŭ estingo ekis."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:479
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
|
|
|
|
"begun."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"Restartigante.<br>Vi ne povas fari aliajn sistemajn agadoj<br>antaŭ la "
|
|
|
|
"relanĉo ekos."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:485
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
|
|
|
|
"system actions."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Sistempaŭzigante.<br>Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn "
|
|
|
|
"agadoj<br>antaŭ la paŭzigo ekos."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:491
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"complete."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Hibernating.<br>Vi ne povas plenumi ian ajn alia sistemo agoj<br>ĝis ĉi "
|
|
|
|
"estas kompleta."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen"
|
|
|
|
msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:522
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off failed."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "La kurentmalŝalto malsukcesis."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:526
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Reset failed."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "La restartigo malsukcesis."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:530
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend failed."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Diskodormigo malsukcesis."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:534
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate failed."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:602
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kurentmalŝalti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:605
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Kurentmalŝalto.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:633
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Restartigante"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:636
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Restartigante.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:665
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Suspending"
|
|
|
|
msgstr "Dormigante"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:668
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Dormigante.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:697
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
|
|
msgstr "Diskdormigante"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:700
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Diskdormigante.<br><hilight>Bonvolu atendi.</hilight>"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme_about.c:14
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "About Theme"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Pri tiu etoso"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme.c:36
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Theme"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Difini kiel Etoson"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:329
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:331
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:344
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set Toolbar Contents"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Difini la ilobretan enhavon"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:233 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:277
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
|
|
|
msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:278
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
|
|
|
|
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
|
|
|
|
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Kelkaj fenestroj ĉiam ekzistas kun la ŝlosilo ebligita. Tio signifas<br>ke "
|
|
|
|
"Enlightenment ne permesos sin ĉesigi ĝis tiujn fenestoj<br>estos fermitaj aŭ "
|
|
|
|
"kies la ŝlosilo foriĝis.<br>"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:873
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f Bytes"
|
|
|
|
msgstr "%'.0f Bytes"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:877
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f KB"
|
|
|
|
msgstr "%'.0f KB"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:881
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f MB"
|
|
|
|
msgstr "%'.0f MB"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:885
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.1f GB"
|
|
|
|
msgstr "%'.1f GB"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:904
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the Future"
|
|
|
|
msgstr "Je futuro"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:908
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the last Minute"
|
|
|
|
msgstr "Je lasta minuto"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:910
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Years ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li Jaroj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:912
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Months ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li Monatoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:914
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Weeks ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li Semajnoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:916
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Days ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li Tagoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:918
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Hours ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li Horoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:920
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Minutes ago"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭ %li minutoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:926 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1189
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Nekonata"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1163
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Image Import Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dosiero Importi Agordoj"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1167
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "Eluzi..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1184
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Fill and Stretch Options"
|
|
|
|
msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1192
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
|
|
msgstr "Streĉi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1193
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Centrigi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1195
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Within"
|
|
|
|
msgstr "Ene de"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1196
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
|
msgstr "Plenigi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1201
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "File Quality"
|
|
|
|
msgstr "Dosiera Kvalito"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1203
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Use original file"
|
|
|
|
msgstr "Uzi originan dosieron"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1207
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f%%"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f%%"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1544
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
|
|
|
|
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
|
|
|
"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
|
|
|
|
"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
|
|
|
|
"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
|
|
|
|
"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
|
|
|
|
"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Agordaj datumoj de la modulo Fileman bezonas ĝisdatigon. Vian malnova "
|
|
|
|
"agordo<br>estis viŝita kaj nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi "
|
|
|
|
"tiu<br>okazos regule dum evoluado, tiel ne raportu <br>cimon. Ĉi tiu simple "
|
|
|
|
"signifas ke Filemanbezonas novan agordan<br>datumon defaŭte por uzeblaj "
|
|
|
|
"funkcioj tio, ke via malnova<br>agordo simple mankas. Ĉi tiu nova aro da "
|
|
|
|
"defaŭtoj fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn "
|
|
|
|
"aktuale laŭ via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1557 src/bin/e_utils.c:1581
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Configuration Updated"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1570
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
|
|
|
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
|
|
|
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
|
|
|
|
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
|
|
|
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Via agordo de la modulo Fileman estas PLI NOVA ol la modulo Fileman. Tio "
|
|
|
|
"estas<br> strangega. Tio ne devus okazi almenaux vi "
|
|
|
|
"malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ kopiis la agordon el ejo kie pli "
|
|
|
|
"nova<br>versio de la Modulo Fileman estis funciinta. Tio estas malbona "
|
|
|
|
"kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per defaŭltaĵoj."
|
|
|
|
"<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Up"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Supren"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Down"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Suben"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni al Preferata Menuo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Go up a Directory"
|
|
|
|
msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
|
|
msgstr "Distingivo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:379
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Rajtoj :"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Modified:"
|
|
|
|
msgstr "Modifita:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
msgstr "Vi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:713
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Protected"
|
|
|
|
msgstr "Protektita"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:733
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
|
|
msgstr "Nurlega"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
|
msgstr "Malpermesita"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Read-Write"
|
|
|
|
msgstr "Lege skribe"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo de Bateria monitoro"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low"
|
|
|
|
msgstr "Montri antaŭgardon kiam baterio estas baznivela"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Use desktop notifications for alert."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uzu labortablo anoncojn por garde."
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Check every:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Inspekti je ĉiuj:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f ticks"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f tempunuoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend when below:"
|
|
|
|
msgstr "Malakcepti kiam sube;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hibernate when below:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hibernate kiam sube;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shutdown when below:"
|
|
|
|
msgstr "Elŝaltita kiam sube;"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f %%"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f %%"
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Polling"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigante"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show low battery alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru malalta kuirilaro garde"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert when at:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Avertii kiam baterio estas je:"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f min"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f minutoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto dismiss in..."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomate forigi post..."
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f sec"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f sekundoj"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Averto"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomate detekti"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
|
|
msgstr "Interna"
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "udev"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "udev"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "Fuzzy Mode"
|
|
|
|
msgstr "Nebula"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "HAL"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "HAL"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hardware"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aparataro"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:446
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
msgstr "Baterio"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:481
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Your battery is low!"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Via baterio estas baznivela!"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:483
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "AC power is recommended."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Alterna kurento estas rekomendita."
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:577
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "N/A"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Neaplikebla"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 src/modules/battery/e_mod_main.c:694
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "ERARO"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:809
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Meter"
|
|
|
|
msgstr "Baterio-mesurilo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Fokusaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Horloĝo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
|
|
|
msgstr "Dialogoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Digital"
|
|
|
|
msgstr "cifereca Horloĝo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
msgstr "%.1f sekundoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Startigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
msgid "Weekend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:366
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Neniu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show calendar"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Ilobreton"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Settings Panel"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Panelo de agordoj"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
|
|
|
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
|
|
|
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
|
|
|
|
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
|
|
|
|
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
|
|
|
|
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
|
|
|
|
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Agordaj datumoj de la modulo Fileman bezonas ĝisdatigon. Vian malnova "
|
|
|
|
"agordo<br>estis viŝita kaj nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi "
|
|
|
|
"tiu<br>okazos regule dum evoluado, tiel ne raportu <br>cimon. Ĉi tiu simple "
|
|
|
|
"signifas ke Filemanbezonas novan agordan<br>datumon defaŭte por uzeblaj "
|
|
|
|
"funkcioj tio, ke via malnova<br>agordo simple mankas. Ĉi tiu nova aro da "
|
|
|
|
"defaŭtoj fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn "
|
|
|
|
"aktuale laŭ via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
|
|
|
|
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
|
|
|
|
"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
|
|
|
|
"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
|
|
|
|
"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
|
|
|
"inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Via agordo de la modulo Fileman estas PLI NOVA ol la modulo Fileman. Tio "
|
|
|
|
"estas<br> strangega. Tio ne devus okazi almenaux vi "
|
|
|
|
"malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ kopiis la agordon el ejo kie pli "
|
|
|
|
"nova<br>versio de la Modulo Fileman estis funciinta. Tio estas malbona "
|
|
|
|
"kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per defaŭltaĵoj."
|
|
|
|
"<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Presentation"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Prezentaĵo"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Offline"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Senkonekte"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Modes"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Reĝimoj"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo Panelo Agordo Updated"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "IBar Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj en IBar"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj post startigo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Restart Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "Rando"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Delete Personal Launchers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Forigu Personaj lanzadores"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
|
|
msgstr "Elekti aplikaĵojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Environments"
|
|
|
|
msgstr "Labortablaj dosieroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "IBar Other"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Aliaj de IBar"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
|
|
|
|
msgid "Profile Selector"
|
|
|
|
msgstr "Aspekta Elektilo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
|
|
|
|
msgid "Available Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Uzeblaj aspektoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:121
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a profile"
|
|
|
|
msgstr "Elekti profilon"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Restarigo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected profile: %s"
|
|
|
|
msgstr "Elekti profilon"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi petis foriviŝi tiun profilon \"%s\".<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas "
|
|
|
|
"foriviŝi ĝin?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
|
|
|
|
msgid "Delete OK?"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi Bone?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
|
|
|
|
msgid "Add New Profile"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni Novan Aspekton"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nomo:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
|
|
|
|
msgid "Dialog Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Dialogoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ĝeneralaj Agordoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
|
|
|
|
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Malebligi Konfirmo de Dialogoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
|
|
|
|
msgid "Normal Windows"
|
|
|
|
msgstr "Normala fenestroj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
|
|
|
|
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
|
|
|
|
msgstr "Defaŭlta reĝimo de dialogo de agordoj"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
|
|
|
|
msgid "Basic Mode"
|
|
|
|
msgstr "Baza Modo"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
|
|
|
|
msgid "Advanced Mode"
|
|
|
|
msgstr "Plidetala Modo"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
|
|
|
|
msgid "Remember size and position of dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Memorigi grandecon kaj pozicion de dialogoj"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
|
|
|
|
msgid "Default Dialog Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo de Defaŭlta Dialogo"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
|
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Dialogoj"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Aspektoj"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored in %d seconds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ĉu tio ŝajnas bone? <hilight>Konservu</hilight> se ĝi estas, aŭ restaŭru se "
|
|
|
|
"ĝi ne estas.<br> Se vi ne klakas butonon, la malnova ekrandistingivo (%dx%d "
|
|
|
|
"je %d Hz) estos<br> restaŭrigita post %d sekundoj."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored in %d seconds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ĉu tio ŝajnas bone? <hilight>Konservu</hilight> se ĝi estas, aŭ restaŭru se "
|
|
|
|
"ĝi ne estas.<br> Se vi ne klakas butonon, la malnova ekrandistingivo (%dx%d) "
|
|
|
|
"estos<br> restaŭrigita post %d sekundoj."
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ĉu tio ŝajnas bone? <hilight>Konservu</hilight> se ĝi estas, aŭ Ne se ĝi ne "
|
|
|
|
"estas.<br> Se vi ne klakas butonon, la malnova ekrandistingivo (%dx%d je %d "
|
|
|
|
"Hz) estos<br> restaŭrigita <hilight>TUJ</hilight>."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ĉu tio ŝajnas bone? <hilight>Konservu</hilight> se ĝi estas, aŭ restaŭru se "
|
|
|
|
"ĝi ne estas.<br> Se vi ne klakas butonon, la malnova ekrandistingivo (%dx%d) "
|
|
|
|
"estos<br> restaŭrigita <hilight>TUJ</hilight>."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
|
|
msgstr "Distingiva ŝanĝo"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Konservi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
msgstr "Restarigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Resolution Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Ekrana Distingivo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Distingivo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Restore on login"
|
|
|
|
msgstr "Restaŭri dum ensalutado"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Aktualigi"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
msgstr "Turno"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
|
|
msgstr "Spegulado"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Missing Features"
|
|
|
|
msgstr "Mankaj Funkcioj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
|
|
|
|
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
|
|
|
|
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
|
|
|
|
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
|
|
|
|
"XRandR support detected."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"El via X-vido-servilo mankas la elteno de la<br> <hilight>XRandR</hilight> "
|
|
|
|
"(X Resize and Rotate) kromaĵo.<br> Vi ne povas ŝanĝi la ekrandistingivo sen "
|
|
|
|
"la elteno de tiu<br> kromaĵo. Ankaŭ povas okazi la konstruo de la iama "
|
|
|
|
"<hilight>ecore</hilight><br> ne trovis la eltenon de XRandr."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "No Refresh Rates Found"
|
|
|
|
msgstr "Neniu ofteco de aktualigo trovita"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
|
|
|
|
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
|
|
|
|
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
|
|
|
|
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
|
|
|
|
"screen."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"Neniu ofteco de aktualigo estas raportita de via x-vido-servilo.<br> Se vi "
|
|
|
|
"rulas inigitan X-vido-servilon, tio estas atenda. Tamen, se<br> vi ne rulas "
|
|
|
|
"tian servilon, do la nuna ofteco de aktualigo uziĝos<br> dum agordado de la "
|
|
|
|
"ekrandistingivo, kiu povas kaŭzi <hilight>domaĝon</hilight><br> al via "
|
|
|
|
"ekrano."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:802
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Number of Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Nombro de Labortabloj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:131
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Flip"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango per Muso"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi labortablon dum objektoj demetiĝas al ekrana rando"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi labortablon cirkle"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Labortabloj"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "For"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Pane"
|
|
|
|
msgstr "Panelo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
msgstr "Pligrandigo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Animation speed"
|
|
|
|
msgstr "Animaĵoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sekundoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Animation"
|
|
|
|
msgstr "Spegula Animaĵo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desk Settings"
|
|
|
|
msgstr "Labortablaj Agordoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Name"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Nomo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Wallpaper"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Tapeto"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Set"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Meti"
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select a Background..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Elektu Fono ..."
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Persona"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Lock Settings"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de Ekrana Ŝloso"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Lock on Startup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝlosu sur Startup"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock on Suspend"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝlosu sur Suspendi"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Screenlock Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Propra Screenlock Komando"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
msgid "Use Custom Screenlock Command"
|
|
|
|
msgstr "Propra Screenlock Komando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
msgstr "Ŝlosi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:224
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on all screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru ĉion"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on current screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru sur aktuala ekrano"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on screen #:"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Montri en ekrana zono #:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Login Box"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de EnsalutadoSkatolo"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock after X screensaver activates"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝlosu post X ekrankurteno aktivigas"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:280
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f sekundoj"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Ŝlosi kiam tempo de senokupo trapasita"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:266
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minutoj"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr "Tempmezurilo"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:276
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suggest if deactivated before"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sugesti se senaktivigitaj antaŭe"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode"
|
|
|
|
msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Defined"
|
|
|
|
msgstr "Difinita de Etoso"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Tapeto de Etoso"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Current Wallpaper"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Tapeto"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Tapeto"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable X Screensaver"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ebligu X ekrankurteno"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend on blank"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Malakcepti sur malplenan"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Even if on power"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Eĉ se en potenco"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Delay until suspend"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Prokrasti ĝis malakcepti"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
|
|
msgstr "Ekrankurteno"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Initial timeout"
|
|
|
|
msgstr "Komenca Stato"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Alternation timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "alternado tempolimo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Blanking"
|
|
|
|
msgstr "Malplenado"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
|
|
msgstr "Preferata"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Not Preferred"
|
|
|
|
msgstr "Ne Preferata"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exposure Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventoj de ekspono"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "Permesi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Allow"
|
|
|
|
msgstr "Ne permesi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Diversaj opcioj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Settings"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigo de agordojn de Administrado de Potenco"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Display Power Management"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ebligi Vidigon de Administrado de Potenco"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Standby time"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Atenda tempo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Suspend time"
|
|
|
|
msgstr "Diskodormiga tempo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Off time"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Estinga tempo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "DPMS"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "DPMS"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Normal Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Normala retroiluminación"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f%%"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Dim Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dim retroiluminación"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Idle Fade Time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Senokupe Fade Tempo"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fade tempo"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "retroiluminación"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Virtualaj Labortabloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Ekrana Distingivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
|
|
|
|
msgid "Screen Lock"
|
|
|
|
msgstr "Ekrana Ŝloso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
|
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "Ekrankurteno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Power Management"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Administrado de potenco"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
|
|
|
|
msgid "Desk"
|
|
|
|
msgstr "Labortablo"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
|
msgstr "<Neniom>"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
|
|
|
|
"or make it<br>respond to edge clicks:"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Bonvolu elekti randon,<br>aŭ klaku <hilight>Fermi</hilight> por ĉesigi."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
"<br><br>Por ŝanĝi la tempolimon de tiu agado,<br>uzu la ŝovilon, aŭ igi "
|
|
|
|
"ĝin<br>respondi al randaj klakoj:"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:103
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Edge komandoj Agordoj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:254
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Bindings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Edje-Bindoj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:259
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Add Binding"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni Bindon"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:262
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Delete Binding"
|
|
|
|
msgstr "Forigi Bindon"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Modify Binding"
|
|
|
|
msgstr "Ŝanĝi Bindon"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi Ĉion"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Restaŭrigu la apriorajn bindojn"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:279
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:318
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:286
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Action Params"
|
|
|
|
msgstr "Agaj Parametroj"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "General Options"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĝeneralaj opcioj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Permesas ebligadon de fulmklavoj kun plenekranaj fenestroj."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:841
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Binding Sequence"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Sekvenco de Edje-fulmklavoj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:858
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Clickable edge"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Randa klako"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Binding Edge Error"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Eraro de Edje-Bindo"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de Edje-"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"sekvenco."
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1344
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1376
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:852
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "CTRL"
|
|
|
|
msgstr "KTRL"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1349
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1381
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:857
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "ALT"
|
|
|
|
msgstr "ALT"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1355
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1387
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:863
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "SHIFT"
|
|
|
|
msgstr "MAJUSKL"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1361
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1393
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:869
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "WIN"
|
|
|
|
msgstr "VIN"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Input"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Enigo"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
|
|
|
|
msgid "Interaction Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de interagoj"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
|
|
|
|
msgid "Thumbscroll"
|
|
|
|
msgstr "Miniaturo-rulumilo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
|
|
|
|
msgid "Enable Thumbscroll"
|
|
|
|
msgstr "Ebligi miniaturan rulumon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
|
|
|
|
msgid "Threshold for a thumb drag"
|
|
|
|
msgstr "Sojlo por ŝovado de miniaturo"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "%1.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f rastrumeroj"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
|
|
|
msgid "Threshold for applying drag momentum"
|
|
|
|
msgstr "Sojlo por apliki moviĝeman ŝovon"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f rastrumeroj/sek"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
|
|
|
|
msgid "Friction slowdown"
|
|
|
|
msgstr "Malplirapidigo de froto"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f sekundoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
|
|
|
|
msgid "Mouse Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordo de muso"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
|
|
|
|
msgid "Mouse Hand"
|
|
|
|
msgstr "Mano de muso"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
|
|
|
|
msgid "Mouse Acceleration"
|
|
|
|
msgstr "Akcelado de la muso"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
msgstr "Plirapidigo"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
msgstr "Sojlo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Touch"
|
|
|
|
msgstr "En la lanĉilon"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Plej freŝdate uzitaj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Settings"
|
|
|
|
msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Selector"
|
|
|
|
msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Use No Input Method"
|
|
|
|
msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Selected Input Method"
|
|
|
|
msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nova"
|
2007-01-07 03:49:44 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
msgstr "Eluzi..."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
|
|
msgstr "Komando de la programo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Command"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Komandon"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Exported Environment Variables"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Eksportitaj Medivariabloj"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Input Method Settings..."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Elekti agordon de tajpo-metodo.."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Config Import Error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro de importo de Tajpo-Metoda agordo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"this is really a valid configuration?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi la argordon.<br>Ĉu vi certas ke ja estas "
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"valida agordo ?"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi la agordon<br>ĉar okazis eraro dum kopio."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
|
|
msgstr "Lingvoagordo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Possible Locale problems"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Eblaj locale problemoj"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
|
|
|
|
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
|
|
|
|
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
|
|
|
|
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Language Selector"
|
|
|
|
msgstr "Lingva Elektilo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1430
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:168
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
|
|
msgstr "Sistema apriora valoro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Locale Selected"
|
|
|
|
msgstr "Lokaĵo elektita"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
|
|
msgstr "Lokaĵo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Lingvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonvolu premi klavan vicon,<br><br>aŭ <br><br><hilight>Eskapan klavon</"
|
|
|
|
"hilight> por ĉesigi."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Single key"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Simplan Alklakon"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klavkombinoj Agordoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Klavaj Bindoj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Bindado de Klava Sekvenco"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1184
|
2008-11-03 19:57:45 -08:00
|
|
|
msgid "Binding Key Error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro de Klava Bindo"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1185
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado "
|
|
|
|
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de klavan "
|
|
|
|
"sekvenco."
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
|
|
|
|
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
|
|
|
|
"highlight> to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonvolu teni iun ajn modifilon kiun vi volas<br> kaj premi iun ajn butonon "
|
|
|
|
"sur via muso, aŭ<br> ruli la musradon, por difini musan bindon.<br> Premu "
|
|
|
|
"<hilight>Eskapo</highlight> por ĉesi."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Muso komandoj Agordoj"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
|
|
|
|
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Binding Error"
|
|
|
|
msgstr "Musaj Bindoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Musaj Bindoj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Action Context"
|
|
|
|
msgstr "Agaj Kunteksto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:334
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Ajn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:346
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Win List"
|
|
|
|
msgstr "Fenestrolisto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
|
msgstr "Ŝpruco"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:354
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
|
|
msgstr "Zono"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:358
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
msgstr "Ujo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:362
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "Administrilo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1302
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Binding Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
msgid "ACPI Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Aldoni Bindon"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menuaj Agordoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Default"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Personal Default"
|
|
|
|
msgstr "Persona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Montri ĉefMenuon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:366
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Preferaĵoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Applications Display"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
msgstr "Ĝenerala Nomo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Komento"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:139
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Akcesoraĵoj"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show gadget settings in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru gadget enmuzikigoj en supera nivelo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
msgstr "Menuoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
msgstr "Ĉefa"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%2.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f rastrumeroj"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cursor Margin"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomatkuluma Kursora Marĝeno"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Autoscroll"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomatkuluma Marĝeno"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
|
|
|
msgstr "Menua ruluma rapideco"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%5.0f rastrumeroj/sek"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
|
|
|
msgstr "Sojlo de Rapida Muso-Movo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f rastrumeroj/sekundo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
|
|
|
msgstr "Fintempo de Klaka Teno"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.2f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f sekundoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
|
|
|
|
msgid "Search Path Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de serĉovojoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Datumoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Bildoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
msgstr "Tiparoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
msgstr "Etosoj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "Tapetoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mesaĝoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
|
|
|
|
msgid "E Paths"
|
|
|
|
msgstr "E17-a padoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
|
|
|
|
msgid "Default Directories"
|
|
|
|
msgstr "Defaŭltaj Dosierujoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
|
|
|
|
msgid "User Defined Directories"
|
|
|
|
msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
msgid "Search Directories"
|
|
|
|
msgstr "Serĉaj Dosierujoj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
|
|
msgstr "Eksportitaj Medivariabloj"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Engine Settings"
|
|
|
|
msgstr "Motoraj Agordoj"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uzu ARGB anstataŭ formo fenestroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
|
|
|
|
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
|
|
|
|
"support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Vi elektis por ebligi ARGB komponigita apogo,<br>sed viaj nunaj ekrano ne "
|
|
|
|
"subtenas komponigita.<br><br>Ĉu vi vere volas ebligi ARGB apogon."
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
|
|
|
|
msgid "Performance Settings"
|
|
|
|
msgstr "Plenumaj Agordoj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
msgstr "Kadrofteco"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f fps"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f kps"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Applications priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioritato de aplikaĵoj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Cache flush intervalo"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Font caché grandeco"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f MB"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Image cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dosiero caché grandeco"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Caches"
|
|
|
|
msgstr "Rezigni"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Edje files to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nombro de Edje dosierojn al caché"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f files"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f dosieroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Edje collections to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nombro de Edje kolektojn por kaŝmemoro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f collections"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f aroj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edje Cache"
|
|
|
|
msgstr "Rezigni"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "Seanco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
|
|
|
msgstr "Motoro"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Power management"
|
|
|
|
msgstr "Administrado de potenco"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Configured Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Agorditaj Bretoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
msgstr "Agordi"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"shelf?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vi petis forviŝi \"%s\".<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun "
|
|
|
|
"breton ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Settings"
|
|
|
|
msgstr "Tapetaj Agordoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Etosan Tapeton"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Bildo..."
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Online..."
|
|
|
|
msgstr "Enrete..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
|
|
|
|
msgid "Where to place the Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Kie enmeti la Tapeton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Ĉiuj Labortabuloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
|
|
|
|
msgid "This Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Tiu ĉi labortablo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
|
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
msgstr "Tiu Ekrano"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper settings..."
|
|
|
|
msgstr "Tapetaj agordoj.."
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
|
|
msgstr "Kaheligi"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
|
|
msgstr "Panelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Elekti Bildon..."
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:701
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Picture Import Error"
|
|
|
|
msgstr "Bilda Importada Eraro"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:702
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon<br>kial okazis eraroj dum konverto."
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:789
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:799
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:881
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:891
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Import Error"
|
|
|
|
msgstr "Tapeta Importada Eraro"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:790
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:882
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton<br>ĉar okazis eraroj dum kopio."
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:800
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:892
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
|
|
|
|
"is a valid wallpaper?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton.<br>Ĉu vi certas ke tiu tapeto "
|
|
|
|
"validas?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "per"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Error getting data !"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Eraro akirante datumoj."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
|
|
|
|
msgid "Exchange wallpapers"
|
|
|
|
msgstr "Interŝanĝi tapetojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Malŝarĝi Modulon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Getting data, please wait..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ricevi datumojn, bonvolu atendi ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a background from the list."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Elektu fono de la listo."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Error: can't start the request."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Eraro ; ne povas komenci la peton."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Default Border Style"
|
|
|
|
msgstr "Defauxlta Randa Stilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
|
|
|
|
msgid "Window Border Selection"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Randa Areo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
|
|
|
|
msgid "Border Title"
|
|
|
|
msgstr "Randa Titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Title Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Limo Titolo Aktiva"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Frame"
|
|
|
|
msgstr "Randa stilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Frame Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Limo Kadro Aktiva"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
|
|
|
|
msgid "Error Text"
|
|
|
|
msgstr "Erara Teksto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Menuo Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
|
|
msgstr "Titolo de Menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
|
|
|
|
msgid "Menu Title Active"
|
|
|
|
msgstr "Titolo de la aktiva menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
|
|
msgstr "Menua Elemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
|
|
|
|
msgid "Menu Item Active"
|
|
|
|
msgstr "Elemento de la aktiva menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Item Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Menuo Item Malebligita"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Move Text"
|
|
|
|
msgstr "Mova Teksto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resize Text"
|
|
|
|
msgstr "Regrandigi tekston"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
|
|
|
|
msgid "Winlist Item"
|
|
|
|
msgstr "Fenestrolista Ero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Winlist Item Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Winlist Item Aktiva"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
|
|
|
|
msgid "Winlist Label"
|
|
|
|
msgstr "Fenestrolista Etikedo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Title"
|
|
|
|
msgstr "Fenestrolista Titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dialog Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dialogo Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shelf Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Manager Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dosieradministrilo Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fokuso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text"
|
|
|
|
msgstr "Butona Teksto"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de butono malebligita"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de markobutono"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de markobutono malebligita"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Entry Text"
|
|
|
|
msgstr "Elementa Teksto"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Entry Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Eniro Teksto Malebligita"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Label Text"
|
|
|
|
msgstr "Etikeda Teksto"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Text Selected"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Item Teksto Selektita"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Item Teksto (Eĉ."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Item Fona Bazo (Eĉ."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Item Teksto (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Item Fona Bazo (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Header Teksto (Eĉ."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Header Fona Bazo (Eĉ."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Header Teksto (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listo Header Fona Bazo (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de radiobutono"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de radiobutono malebligita"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de ŝovilo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de malebligita ŝovilo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kadro Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Scroller Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Scroller Kadro Fona Bazo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Module Label"
|
|
|
|
msgstr "Modula Etikedo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Composite Focus-out Color"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Komponita Focus -out Koloro"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Koloroj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Color class: %s"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramaj Klasoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u mixed colors classes"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u unset colors classes"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u uniform colors classes"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "No selected color class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Neniu elektita koloro klaso"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom colors"
|
|
|
|
msgstr "Propra koloro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Object:"
|
|
|
|
msgstr "Elĵeti"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Outline:"
|
|
|
|
msgstr "Senkonekte"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
|
|
msgstr "Ombra Koloro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Text with applied colors."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Teksto kun aplikitaj koloroj."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Koloroj dependas temo kapablojn."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:854
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
|
|
msgstr "Fenestradministrilo"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:856
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Fenestraĵoj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "Alia"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
|
|
|
msgstr "Titola Breto"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Plain"
|
|
|
|
msgstr "Tekstbloko"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Light"
|
|
|
|
msgstr "Tekstbloko eta"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Big"
|
|
|
|
msgstr "Tekstbloko granda"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Settings Heading"
|
|
|
|
msgstr "Kapo de agordoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "About Title"
|
|
|
|
msgstr "Pri Titolo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "About Version"
|
|
|
|
msgstr "Pri Versio"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Title"
|
|
|
|
msgstr "Titolo de Labortabla Ŝloso"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Password"
|
|
|
|
msgstr "Pasvorto de Labortabla Ŝloso"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Dialog Error"
|
|
|
|
msgstr "Dialoga Eraro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exebuf Command"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉobuf Komando"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Title"
|
|
|
|
msgstr "Salutŝilda Titolo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Text"
|
|
|
|
msgstr "Salutŝilda Teksto"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Version"
|
|
|
|
msgstr "Salutŝilda Versio"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Digital Clock"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "cifereca Horloĝo"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
msgstr "Enigo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
msgstr "Kadro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Etikedo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Butonoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider"
|
|
|
|
msgstr "ŝovilo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Radiaj Butonoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolaj Butonoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Text List Item"
|
|
|
|
msgstr "Tekstolista Elemento"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item"
|
|
|
|
msgstr "Lista Elemento"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header"
|
|
|
|
msgstr "Lista Titolo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Filemanager"
|
|
|
|
msgstr "Administrilo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Typebuf"
|
|
|
|
msgstr "Ĉeno-bufro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Icon"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Piktogramo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Malgranda"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Granda"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Small Styled"
|
|
|
|
msgstr "Malgrande Stiligita"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Normal Styled"
|
|
|
|
msgstr "Normale Stiligita"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Large Styled"
|
|
|
|
msgstr "Grande Stiligita"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Settings"
|
|
|
|
msgstr "Tiparaj Agordoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
msgstr "Malgrandega"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
msgstr "Granda"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Really Big"
|
|
|
|
msgstr "Tre Granda"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "Grandega"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "%d pixels"
|
|
|
|
msgstr "%d rastrumeroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
|
|
|
msgstr "Aktivigi Proprajn Tiparajn Klasojn"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
|
|
|
|
msgstr "Baza antaŭrigardo teksto: 123: 我的天空!"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Classes"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramaj Klasoj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Font Class"
|
|
|
|
msgstr "Aktivigi Tiparan Klason"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "Tiparo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
|
|
|
msgstr "Teksto de Detala Antaŭrigardo: 我真的会写中文ĉĝĥĵŝŭ"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Hinting"
|
|
|
|
msgstr "Aludado"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
|
|
msgstr "Bajtkodo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomata"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr "Alternativaj Tiparoj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Fallback Name"
|
|
|
|
msgstr "Alternativa Nomo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr "Aktivigi Alternativecojn"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Hinting / Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr "Aludado / Alternativecoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
|
|
|
|
msgid "Icon Theme Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable icon theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ebligu piktogrametoson"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use icon theme for applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uzu piktogrametoson por aplikoj"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Icons override general theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Piktogramojn nuligi ĝenerala temo"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
|
|
|
|
msgid "Cursor Settings"
|
|
|
|
msgstr "Kursoraj Agordoj"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
|
|
|
|
msgid "Show Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi kursoron"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "X"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "X"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Idle effects"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "senokupe efektoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scale Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de skalado"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Scale with DPI"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Skali kun punkto cole (DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Relative"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Relativa"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Base DPI to scale relative to"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Baza punkto cole (DPI) skalenda relative al"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "%1.0f DPI"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f punktoj cole (DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Currently %i DPI"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Nune %i punktoj cole (DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Scale"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ne skali"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Skali relative al ekranaj punktoj cole (DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Baza punktoj cole (DPI) (Nune %i DPI)"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Custom scaling factor"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Propra skala faktoro"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f x"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr "Strategio"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Minimume"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f times"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f fojoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Maksimume"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Constraints"
|
|
|
|
msgstr "Limigoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup Settings"
|
|
|
|
msgstr "Komencaj Agordoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Show Splash Screen on Login"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi komencan ekranon dum startigo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
|
|
|
|
msgid "Transition Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordo de transpaso"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Eventoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "Komenco"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desk Change"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝanĝo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Background Change"
|
|
|
|
msgstr "Tapeta Ŝanĝo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Transitions"
|
|
|
|
msgstr "Transiroj"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
|
|
|
msgstr "Etosa Elektilo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid " Import..."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Enporti..."
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid " Online..."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr " Enrete..."
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Categories"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Etosaj Kategorioj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Assign"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Atribui"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Clear All"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Forviŝi ĉion"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Select a Theme..."
|
|
|
|
msgstr "Elekti Etoson..."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Theme Import Error"
|
|
|
|
msgstr "Etosa Importada Eraro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
|
|
|
|
"really a valid theme?"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.<br>Ĉu vi certas ke ja estas "
|
|
|
|
"valida etoso ?"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson<br>kial okazis eraroj dum kopiado."
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Exchange themes"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Interŝanĝi etosojn"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
msgstr "Randoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
|
|
msgstr "Piktograma Etoso"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Musa kursoro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
msgstr "Skalado"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window List Menu Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestro Listo Menuo Agordoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "Grupigi laŭ"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
|
|
|
|
msgid "Include windows from other screens"
|
|
|
|
msgstr "Inkluzivi fenestrajn el aliaj ekranoj"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Seperate Groups By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Seperate Grupoj Per"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
|
|
|
|
msgid "Using separator bars"
|
|
|
|
msgstr "Uzado de disiga linio"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
|
|
|
|
msgid "Using menus"
|
|
|
|
msgstr "Uzante menuojn"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "Grupigi laŭ"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
|
|
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
|
|
msgstr "Alfabeta"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
|
|
|
|
msgid "Window stacking layer"
|
|
|
|
msgstr "Tavolo de fenestra stakado"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
|
|
|
|
msgid "Most recently used"
|
|
|
|
msgstr "Plej freŝdate uzitaj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
|
|
msgstr "Klienta ordiga vicigo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
|
|
|
|
msgid "Group with owning desktop"
|
|
|
|
msgstr "Grupigi kun posedanta labortablo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
|
|
|
|
msgid "Group with current desktop"
|
|
|
|
msgstr "Grupo kun nuna labortablo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
|
|
|
|
msgid "Separate group"
|
|
|
|
msgstr "Disigi grupon"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
|
|
|
|
msgid "Warp to owning desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ŝovi al la posedantan labortablon"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
|
|
|
|
msgid "Iconified Windows"
|
|
|
|
msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
|
|
|
|
msgid "Limit caption length"
|
|
|
|
msgstr "Limigi longecon de etikedo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f Chars"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f Signoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Captions"
|
|
|
|
msgstr "Opcioj"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Window Display"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Vidigo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Geometry"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "FenestrMoviĝa Geometrio"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Display information"
|
|
|
|
msgstr "Vidiga Informaĵo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follows the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sekvas la fenestro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize Geometry"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Geometrio de regrandigo de fenestroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:73
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Vidigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Piktogramon Definitan de Uzanto"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application provided"
|
|
|
|
msgstr "Uzi donitan piktogramon de la aplikaĵo"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Icon"
|
|
|
|
msgstr "Rando"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
msgstr "Inteligenta Lokado"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Smart Placement"
|
|
|
|
msgstr "Inteligenta Lokado"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Don't hide Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Ne kaŝi Vanaĵojn"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
|
|
|
msgstr "Lokigi al musa kursoro"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
|
|
|
msgstr "Lokigi mane per muso"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Switch to desktop of new window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iri al·labortablo de nova fenestro"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Windows"
|
|
|
|
msgstr "Malsupre Fenestroj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animate"
|
|
|
|
msgstr "Animaĵoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
msgstr "Linia"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Accelerate, then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Akceli , tiam desacelerar"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Plirapidigi"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Malplirapidigi"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Akcelado de la muso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Malplirapidigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Prononcita Acceleratem tiam desacelerar"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Bounce"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "rebotar"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Bounce more"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "rebotar pli"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
msgstr "Skalado"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
msgstr "Fokusaj Agordoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Click Window to Focus"
|
|
|
|
msgstr "Klaki Fenestron por Fokusigi"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro sube Muso"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Plej freŝdata fenestro sube muso"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:34
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
msgstr "Horloĝo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pointer"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgstr "Montrila fokuso"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sloppy"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Superbordiĝanta enfokusigo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "New Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fokuso de nova fenestro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No window"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu Fenestro)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All windows"
|
|
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Dialogoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs with focused parent"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nur dialogoj kun enfokusigis patro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
|
|
msgstr "Aliaj Agordoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always pass click events to programs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉiam pasi klaku okazaĵoj al programoj"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click raises the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klaku levas la fenestro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click focuses the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klaku centras la fenestro"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Refocus last window on desktop switch"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Refocus lasta fenestro sur labortablo ŝaltilo"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Revert focus when it is lost"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Restarigu enfokusigi kiam perdis"
|
2007-07-09 17:13:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝovi la kursoron en novan fokusigatan feneston"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Geometry"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Geometrio de fenestro"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resist obstacles"
|
|
|
|
msgstr "Rezisto"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Other windows"
|
|
|
|
msgstr "Aliaj Agordoj"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge of the screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Rando de la ekrano"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Labortabla Nomo"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Resistance"
|
|
|
|
msgstr "Rezisto"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically accept changes after:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomate akcepti ŝanĝojn post:"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move by"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Movi laŭ:"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize by"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Regrandigi laŭ:"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Fulmoklavo"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Limit resize to useful geometry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Limigo regrandigi al utilaj geometrio"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move after resize"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Movu post Regrandigi"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Follow Move"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sekvu Movu"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Resize"
|
|
|
|
msgstr "Regrandigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Follow Raise"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sekvu Raise"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Lower"
|
|
|
|
msgstr "Fermi la fenestron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Follow Layer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sekvu Mantelo"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ĉiuj Labortabuloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Bildsimboligi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Transients"
|
|
|
|
msgstr "Nedaureco"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Maximize Policy"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Strategio de maksimumigo de fenestroj"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Policy"
|
|
|
|
msgstr "Strategio de maksimumigo"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Smart expansion"
|
|
|
|
msgstr "Inteligenta malvolvo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Fill available space"
|
|
|
|
msgstr "Plenigi disponeblan spacon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horizontale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikale"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Both"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Ambaŭ"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
msgstr "Elekti iun"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Permesi manuzon de maksimumigitaj fenestroj"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Alĝustigi fenestroj sur breto kaŝi"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Window Stacking"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Stakado de fenestroj"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Raise windows on mouse over"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Levu fenestroj en muso super"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Permesi fenestroj super fullscreen fenestro"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
msgstr "Aŭtomata malfonigo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Delay before raising:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo antaŭ altigi:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise Window"
|
|
|
|
msgstr "Altigi la fenestron"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise when starting to move or resize"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Altigi dum komenco de movado aŭ regrandigado"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
msgid "Raise when clicking to focus"
|
|
|
|
msgstr "Altigi dum klakado por fokusigi"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra Fokuso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestro Listo Menuo"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Process Management"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestro Procezo Management"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Window Remembers"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestraj memoroj"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
|
|
|
|
msgid "Remember internal dialogs"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Memori internajn fenestrojn"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember file manager windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Memoru dosieradministrilo fenestroj"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Delete Remember(s)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Forigi memoro(j)n"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Details"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Detaloj"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Name>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "<Neniu nomo>"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Class:"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Klaso:"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Class>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "<Neniu klaso>"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "Title:"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Titolo:"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
msgid "<No Title>"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "<Neniu titolo>"
|
2008-05-18 17:07:12 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
msgstr "Rolo;"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "<No Role>"
|
|
|
|
msgstr "<Neniu rolo>"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Cpufreq"
|
|
|
|
msgstr "Ĉeforgana Ofteco"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Fast (4 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Rapida (4 tempunuoj)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Medium (8 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Meza (8 tempunuoj)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Normal (32 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Normala (32 tempunuoj)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Slow (64 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Malrapida (64 tempunuoj)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Very Slow (256 ticks)"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Malrapidega (256 tempunuoj)"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Mana"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Rapideco"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Rapideco"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Restarigi strategion por ĉeforgana Potenco"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Automatic powersaving"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aŭtomata energiŝparado"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "%i MHz"
|
|
|
|
msgstr "%i MHz"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i.%i GHz"
|
|
|
|
msgstr "%i.%i GHz"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Time Between Updates"
|
|
|
|
msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Set CPU Power Policy"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Difini strategion por ĉeforgana Potenco"
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Set CPU Speed"
|
|
|
|
msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Powersaving behavior"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Konduto de energiŝparado"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Okazis eraro provinte difini la agordon<br>de ĉeforgana ofteco per lailo de "
|
|
|
|
"la ilo \"setfreq\"."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
|
|
|
|
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
|
|
|
|
"support this feature."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Via kerno neniel eltenas agordon de<br>ofteco de ĉeforgana funkcio. Eble vi "
|
|
|
|
"mistrafis<br>modulojn de la kerno aŭ eblecoj, aŭ via ĉeforgano<br>simple ne "
|
|
|
|
"eltenas tiun eblecon."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Okazis eraro provinte difini la agordo de ĉeforgana ofteco per lailo de la "
|
|
|
|
"modulo \"setfreq\"."
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Dropshadow Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de ombro"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:618
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
msgstr "Kvalito"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
|
|
msgstr "Alta Kvalito"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Medium Quality"
|
|
|
|
msgstr "Meza Kvalito"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
|
|
msgstr "Malalta Kvalito"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Blur Type"
|
|
|
|
msgstr "Malklariĝa Typo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Nebulega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Nebula"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:626
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Meza"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Akra"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Akrega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Shadow Distance"
|
|
|
|
msgstr "Ombra Distanco"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Far"
|
|
|
|
msgstr "Forega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Far"
|
|
|
|
msgstr "Fora"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Near"
|
|
|
|
msgstr "Proksima"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Near"
|
|
|
|
msgstr "Proksimega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Ege Proksimega"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Underneath"
|
|
|
|
msgstr "Sube"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Shadow Darkness"
|
|
|
|
msgstr "Ombra Mallumo"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Dark"
|
|
|
|
msgstr "Malhelega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Malhela"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "Hela"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Very Light"
|
|
|
|
msgstr "Helega"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
|
2007-11-07 14:56:05 -08:00
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĵetita ombro"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Everything Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Everything Launcher"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru Ĉio Launcher"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Configuration"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Everything Dialog"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru Ĉio Dialogo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Module"
|
|
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Run Everything"
|
|
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Settings"
|
|
|
|
msgstr "Terminalaj Agordoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Uzeblaj aspektoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Movi"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Movi"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Bretojn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Ebligita"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in \"All\""
|
|
|
|
msgstr "Vidigi en Menuoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru en supera nivelo"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum characters for search"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Minimuma karakteroj por serĉo"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin Trigger"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "plugin Trigger"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
msgid "Search only when triggered"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Serĉu nur kiam deĉenigis"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin View"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "plugin Montri"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
|
msgstr "Detaloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
msgstr "Defaŭlta Motoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Animate scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Animata Spegulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
|
|
|
|
msgid "Up/Down select next item in icon view"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Hide input when inactive"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kaŝi enigo se neaktiva"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hide list"
|
|
|
|
msgstr "Tempolimo de kaŝo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Quick Navigation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "rapida Navigado"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Emakso stilo (ALT n, p, f, b , m , i."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidis stilo (ALT h, j, k , l , n, p , m , i."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
msgstr "Komencante"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "No Sorting"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Komencante"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "By usage"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "per uzado"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Most used"
|
|
|
|
msgstr "Plej freŝdate uzitaj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Last used"
|
|
|
|
msgstr "Laste Ŝanĝita:"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Subject Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Subject Kromaĵoj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Action Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Agaj Parametroj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Object Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Objekta Koloro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:737
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Plata"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Size"
|
|
|
|
msgstr "Ŝpruco"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Width"
|
|
|
|
msgstr "Rapideco de ŝprucfenestro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Height"
|
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestr dekstren de labortablo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Align"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de ŝprucfenestro"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge Popup Size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Edge ŝprucfenestron Grandeco"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Geometrio de fenestro"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:632
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Collection"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Items"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "items"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "No plugins loaded"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Neniu kromaĵo ŝarĝita"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
|
|
|
|
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
|
|
|
|
"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
|
|
|
|
"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
|
|
|
|
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
|
|
|
|
"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
|
|
|
|
"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
|
|
|
|
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
|
|
|
|
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
|
|
|
|
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
|
|
|
|
"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
|
|
|
|
"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
|
|
|
|
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
|
|
|
|
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
|
|
|
|
"toggle thumb view modes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
msgstr "Komando"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Terminal Command"
|
|
|
|
msgstr "Lanĉi komandon"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sudo GUI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ŝvitas GUI"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Everything Plugin"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Files"
|
|
|
|
msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru freŝaj dosieroj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Serĉo freŝaj dosieroj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search cached files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Serĉo provizoraj dosieroj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache visited directories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Cache vizitis dosierujoj"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear cache"
|
|
|
|
msgstr "Forviŝi"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
|
|
|
|
msgid "File Icons"
|
|
|
|
msgstr "Dosieraj Piktogramoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "File Types"
|
|
|
|
msgstr "Dosieraj Typoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
|
|
|
|
msgid "File Icon"
|
|
|
|
msgstr "Dosiera Piktogramo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
|
|
msgstr "Baza Informo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
|
|
|
|
msgid "Mime:"
|
|
|
|
msgstr "MIME:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
|
|
|
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Kreitan Bildeton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
|
|
|
|
msgid "Use Theme Icon"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Etosan Piktogramon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
|
|
|
|
msgid "Use Edje File"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Edje-Dosieron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
|
|
|
|
msgid "Use Image"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Bildon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
|
|
|
|
msgid "Use Default"
|
|
|
|
msgstr "Uzi Defaŭltaĵon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an Edje file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Elektu Edje dosieron"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an image"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Elektu bildon"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
msgstr "Dosiera administrilo"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Home"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Hejmo"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:378
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Root"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Radiko"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:475
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
|
|
|
|
"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
|
|
|
|
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
|
|
|
|
"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
|
|
|
|
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
|
|
|
|
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
|
|
|
|
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
"Agordaj datumoj de la modulo Fileman bezonas ĝisdatigon. Vian malnova "
|
|
|
|
"agordo<br>estis viŝita kaj nova aro da defaŭtoj pravalorizita. Ĉi "
|
|
|
|
"tiu<br>okazos regule dum evoluado, tiel ne raportu <br>cimon. Ĉi tiu simple "
|
|
|
|
"signifas ke Filemanbezonas novan agordan<br>datumon defaŭte por uzeblaj "
|
|
|
|
"funkcioj tio, ke via malnova<br>agordo simple mankas. Ĉi tiu nova aro da "
|
|
|
|
"defaŭtoj fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn "
|
|
|
|
"aktuale laŭ via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo."
|
|
|
|
"<br>"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:488
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
|
|
|
|
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
|
|
|
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
|
|
|
|
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
|
|
|
|
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
|
|
|
|
"for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
"Via agordo de la modulo Fileman estas PLI NOVA ol la modulo Fileman. Tio "
|
|
|
|
"estas<br> strangega. Tio ne devus okazi almenaux vi "
|
|
|
|
"malĝisdatigis<br>Enlightenement aŭ kopiis la agordon el ejo kie pli "
|
|
|
|
"nova<br>versio de la Modulo Fileman estis funciinta. Tio estas malbona "
|
|
|
|
"kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per defaŭltaĵoj."
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
"<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno.<br>"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings Updated"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de \"Fileman\" ĝisdatigitaj"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de \"Fileman\""
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Piktograma Grandeco"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "View"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Malfermi Dosierujojn samloke"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Sort Dirs First"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Unue Ordigi Dosierujojn"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Usklecodistinga"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Use Single Click"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Uzi Simplan Alklakon"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Uzi alternativajn modifilojn de elekto"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Icon Extension"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Montri Piktograman Finaĵon"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Full Path"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Montru Plenan Vojon"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Show Desktop Icons"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Vidigi Labortablajn Piktogramojn"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Ilobreton"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Konduto"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show UDisks icons on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru UDisks ikonojn sur labortablo"
|
2008-08-17 07:29:25 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show device icons on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru mekanismo ikonojn sur labortablo"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount volumes on insert"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Surmeti portilon post enigo"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Open filemanager on mount"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Lanĉi dosieradministrilon post surmunto"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭvido"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1609
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
|
|
|
msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1676
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Other application..."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Alia aplikaĵo..."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2030
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Malfermi"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2028
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
msgstr "Malfermi per..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2048
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Known Applications"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Konataj Aplikaĵoj"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2058
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Specific Applications"
|
|
|
|
msgstr "Specialaj Aplikaĵoj"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2083
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "All Applications"
|
|
|
|
msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2106
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Command"
|
|
|
|
msgstr "Propran komandon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Copying is aborted"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Kopiado estis ĉesigita"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2395
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Moving is aborted"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Movado estis ĉesigita"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Deleting is aborted"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Forigo estis ĉesigita"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2403
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Nekonata operacio el sklavo estis ĉesigita"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of %s done"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Kopiado de %s farita"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2415
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Kopiante %s (estimata tempo: %d sec)"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Move of %s done"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Movado de %s farita"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2422
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Movante %s (estimata tempo: %d sec)"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2427
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Delete done"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Forigado farita"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2429
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Forigado de dosieroj..."
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2433
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknow operation from slave %d"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Nekonata operacio el sklavo %d"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "(no information)"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "File: %s"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Dosiero: %s"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "From: %s"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "El: %s"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "To: %s"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Por: %s"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Processing %d operation(s)"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Procezante %d operacio(j)n"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Filemanager is idle"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Administrilo estas senokupa"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2011-12-01 02:06:21 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "EFM Operation Info"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktualaj operacioj en EFM"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Gadgets Manager"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Administrilo de akcesoraĵoj"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Reĝimoj"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Propra bildo"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Propra koloro"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
msgid "Transparent"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Travidebla"
|
2008-10-23 15:46:57 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
msgstr "Animaĵoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Background"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Fono"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background Options"
|
|
|
|
msgstr "Panorama ekranfono"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:733
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Begin move/resize"
|
|
|
|
msgstr "Komenci movon/regrandigon de ĉi tiun vanaĵon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
|
2008-11-06 22:51:16 -08:00
|
|
|
msgid "Free"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Libera"
|
2008-11-06 22:51:16 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:788
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Aspekto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Always on desktop"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉiam surlabortable"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "On top pressing"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Dum klakado supre"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Add other gadgets"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Aldonu aliajn akcesoraĵojn"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
msgid "Show/hide gadgets"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi/kaŝi akcesoraĵojn"
|
2008-08-05 22:19:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
|
|
|
|
msgid "Window List Settings"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de Fenestrolisto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Windows el aliaj skribo-tablojn"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Windows el aliaj ekranoj"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified"
|
|
|
|
msgstr "Piktogramigita stato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iconified el aliaj skribo-tablojn"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iconified de aliaj ekranoj"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Uncover"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "malkovri"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse while selecting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Warp mouse dum elektado"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse at end"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Warp muso fino"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Jump to desk"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Saltu al skribotablo"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selecting"
|
|
|
|
msgstr "Elekti iun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp speed"
|
|
|
|
msgstr "Ĉirkaŭflua Rapideco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll Animation"
|
|
|
|
msgstr "Ruluma Animigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll speed"
|
|
|
|
msgstr "Ruluma Rapideco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum width"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Larĝeco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Larĝeco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum height"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Alteco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum height"
|
|
|
|
msgstr "Maksimuma Alteco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
|
|
msgstr "Horizontale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
|
|
msgstr "Vertikale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro : Listo"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Next Window"
|
|
|
|
msgstr "Sekvonta Fenestro"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
|
|
|
msgstr "Antaŭa Fenestro"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Next window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Next fenestro de sama klaso"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Previous window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Malantaŭa fenestro de sama klaso"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Next fenestro klaso"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Previous window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Malantaŭa fenestro klaso"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window on the Left"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestro sur la maldekstra"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Down"
|
|
|
|
msgstr "Fenestro ID"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Up"
|
|
|
|
msgstr "Fenestra tipo"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window on the Right"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fenestro sur la dekstra"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Select a window"
|
|
|
|
msgstr "Elekti fenestron"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBar Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de IBar"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Selected Bar Source"
|
|
|
|
msgstr "Fonto de Elektita Listelo"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Labels"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Piktogramaj Etikedoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Montri Piktograman Etikedon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Name"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi \"App\"-Nomon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Comment"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi \"App\"-Komenton"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Generic"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi \"App\"-ĝeneralon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Create new IBar source"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Krei novan ibar-fonton"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Enigi nomon por tiu nova fonto:"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"bar source?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
"Vi petis forigi \"%s\".<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun bar-"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
"fonton ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
2009-12-06 02:35:50 -08:00
|
|
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi deziras forigi tiun bar-fonton ?"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "IBar"
|
|
|
|
msgstr "IBar"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create new Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kreu novan piktogramon"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Ecoj"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBox Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de IBar"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr "Vidiga Nomo"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display Title"
|
|
|
|
msgstr "Vidiga Titolo"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display Class"
|
|
|
|
msgstr "Vidiga Klaso"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi Piktograman Nomon"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Etikedo de ekrana rando"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj ekranoj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de nuna ekrano"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:74
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
2006-09-01 06:53:59 -07:00
|
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "IBox"
|
|
|
|
msgstr "IBox"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
|
|
msgstr "Paĝilaj Agordoj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Labortabla Ŝango dum musa radado"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show desktop names"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi labortablajn nomojn"
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum ŝanĝo de labortablo"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Montri ŝprucfenestron por urĝaj fenestroj"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Resistance to dragging"
|
|
|
|
msgstr "Rezistado al ŝovoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.0f px"
|
|
|
|
msgstr "%.0f rastrumeroj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Select and Slide button"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Elekti kaj ŝovi butonon"
|
2007-07-29 00:38:06 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
|
2007-05-05 08:14:17 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Click to set"
|
|
|
|
msgstr "Klaki por difini"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Drag and Drop button"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Butono ŝovi kaj demeti"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Drag whole desktop"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Demeti la tutan labortablon"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup pager height"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Alteco de la tabulpaĝilo-ŝprucfenestro"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
msgstr "Kaŝi daŭron"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sekundoj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pager action popup height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Pager ago ŝprucfenestron alteco"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi ŝprucfenestron dum urĝa fenestro"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Urgent popup sticks on screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Urĝa ŝprucfenestron bastonoj sur ekrano"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show popup for focused windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru ŝprucfenestron por enfokusigita fenestroj"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent popup duration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Urĝa ŝprucfenestron rapido"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Urgent Windows"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de urĝaj fenestroj"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %i"
|
|
|
|
msgstr "Butono %i"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid "Pager Button Grab"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kapto de la butono de la tabulpaĝilo"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
|
|
|
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
"Tajpu musan butonon<br>Tajpu <hilight>Eskapa</hilight> por ĉesigi. <br>Aŭ "
|
|
|
|
"<hilight>Foriga</hilight> por reŝargi la butonon."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Atentu"
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
|
|
|
|
"works in the popup."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Vi ne povas uzi la dekstra musbutono en la<br>breto por ĉi kiel estas jam "
|
|
|
|
"prenita de interna<br>kodo por ĉirkaŭteksto menuoj.<br>Ĉi butonon nur "
|
|
|
|
"funkcias en la ŝprucfenestron."
|
2007-03-05 11:22:41 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Show Pager Popup"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi la ŝprucfenestron de tabulpaĝilo"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Right"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestr dekstren de labortablo"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Left"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestr maldekstren de labortablo"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Up"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestr supren de labortablo"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Down"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestr malsupren de labortablo"
|
2008-01-24 19:35:49 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Next"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestron Desk Sekva"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Previous"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝprucfenestron Desk Malantaŭa"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Control"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Sistema Kontrolo"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Syscon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Syscon"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Controls"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Sistemaj Kontroloj"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Temperature Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de temperaturo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
|
|
msgstr "Sensiloj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Celsius"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Display Units"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Unuoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
|
msgstr "Inspekta Intervalo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Alta Temperaturo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f F"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f F"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f C"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f C"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Malalta Temperaturo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
|
|
msgstr "Temperaturo"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
|
2007-04-14 11:21:26 -07:00
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Temperaturo"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2007-12-11 03:50:29 -08:00
|
|
|
msgstr "Sekva"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
|
2008-10-26 22:39:21 -07:00
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Bonvenon en Enlightenment"
|
2007-08-25 06:49:47 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
|
2008-10-26 22:39:21 -07:00
|
|
|
msgid "Select one"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Elekti iun"
|
2006-06-09 19:35:58 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:57
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Profilo"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:128
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Sizing"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sizing"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select preferred size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Elektu la preferatan grandecon"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Focus by ..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fokuso de ..."
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Over"
|
|
|
|
msgstr "Plej freŝdate uzitaj"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Capture"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kapti"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Playback"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Reproduktado"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Output"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Eligo"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Cards"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kartoj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Channels"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanaloj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Card:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Karto:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Channel:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanalo:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Type:"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Left:"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "&Maldekstre:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Right:"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Dekstre:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mute"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Muti"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Lock Sliders"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Ŝlosilo de rulumskaloj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Redakti"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Show both sliders when locked"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Vidigi ambaŭajn ŝovilojn kiam ŝlosita"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru ŝprucfenestron sur volumo ŝanĝo tra klavsignifojn"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sound Cards"
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Sonkartoj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de sonmiksilo"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Mixer to use for global actions:"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Sonmiksilo uzenda por ĝeneralaj agoj:"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display desktop notifications on volume change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Diplay labortablo anoncojn sur volumo ŝanĝo"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:154
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
msgid "Launch mixer..."
|
2009-05-11 04:33:16 -07:00
|
|
|
msgstr "Startigi miksilon..."
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:189
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Module Settings"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "New volume"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nov volumo"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "miksilo"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Volume changed"
|
|
|
|
msgstr "Distingiva ŝanĝo"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordo de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mixer Module"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ĉu ne Baskuligi sistemo modo offline."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan Daemon is not running."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ConnMan Daemon ne ruliĝas."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Query system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Query sistemo modo offline."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan needs your passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ConnMan bezonas vian pasfrazon"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Show passphrase as clear text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montru pasfrazon kiel klara teksto"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Disconnect from network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Malkontaktu de reto servo."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Service does not exist anymore"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Servo ne plu ekzistas"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Connect to network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Konekti al reto servo."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Could not set service's passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Neeblis starigis servo pasfrazon"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offline mode"
|
|
|
|
msgstr "Senkonekte"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "Kontroloj"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "neniu ConnMan"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan server found."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Neniu ConnMan servilo trovita."
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Senkonekta modo ; ĉiuj radioaparatoj estas malebligitaj"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No Connection"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Agordoj de retkonekto"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "Protektita"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "disconnect"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "malkonekti"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown Name"
|
|
|
|
msgstr "Nekonata Datumportilo"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
msgstr "Eraro de surmeto"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "idle"
|
|
|
|
msgstr "Kaheligi"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "association"
|
|
|
|
msgstr "Transiroj"
|
2008-09-24 19:59:59 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "configuration"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ready"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "preta"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr "Plata"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
msgstr "Motoro"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "failure"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "malsukceso"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "Ebligita"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
|
|
msgstr "Plenigi disponeblan spacon"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "Protektita"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
msgstr "Senkonekte"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Another systray exists"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Alia taskopleto ekzistas"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:913
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:921
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Systray Error"
|
|
|
|
msgstr "Taskopleto"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:922
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Systray ne povas labori en breto kiu starigis malsupre ĉio."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1139
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Systray"
|
2009-05-17 00:47:15 -07:00
|
|
|
msgstr "Taskopleto"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:134 src/modules/shot/e_mod_main.c:146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error - Unknown format"
|
|
|
|
msgstr "Erara Informaĵo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
|
|
|
|
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File has an unrecognized extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
|
|
|
|
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:231
|
|
|
|
msgid "Select screenshot save location"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:357
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error - Upload Failed"
|
|
|
|
msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:384
|
|
|
|
msgid "Error - Can't create File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot create temporary file:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
|
|
|
|
msgid "Uploading screenshot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
|
|
|
|
msgid "Screenshot is available at this location:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
|
|
|
|
msgid "Where to put Screenshot..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:622
|
|
|
|
msgid "Perfect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Malplialtigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:696
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Akra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:782 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:808 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Agordi Ekranojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:305 src/modules/tasks/e_mod_main.c:687
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr "Taskopleto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:31
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tasks Configuration"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Larĝeco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f px"
|
|
|
|
msgstr "%.0f rastrumeroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum Height"
|
|
|
|
msgstr "Minimuma Alteco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
|
|
|
|
msgid "columns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:139
|
|
|
|
msgid "rows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
|
|
|
|
msgid "Tile dialog windows as well"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:187
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show window titles"
|
|
|
|
msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key hints"
|
|
|
|
msgstr "Klavaj Bindoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
|
|
|
|
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:340
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tiling Configuration"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tiling"
|
|
|
|
msgstr "Ĝisdatigante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
|
|
|
|
msgid "XKB Switcher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "XKB Switcher Module"
|
|
|
|
msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configurations"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Models"
|
|
|
|
msgstr "Reĝimoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Label only"
|
|
|
|
msgstr "Etikedo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add New Configuration"
|
|
|
|
msgstr "(Neniu informo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "Plenigi disponeblan spacon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Reĝimoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Popup speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rapideco de ŝprucfenestro"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Keys"
|
|
|
|
#~ msgstr "ŝlosiloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Buttons"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordo de muso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Switches"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aparataro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pri Teksto"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Client List Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordoj de Klientolisto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Client List Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menuo de listo de klientoj"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Acpi"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Dim Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiu Ekrano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Undim Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiu Ekrano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Resizeable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regrandigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉesi movon/regrandigon ĉi tiun vanaĵon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenement ne eblas pravalorizi Ecore !\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenement ne eblas pravalorizi dosiersistemon !\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlienghtenment ne povas difini sia X-konektado.\n"
|
|
|
|
#~ "Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne eblas difini sistemon de konektado.\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne eblas difini IPC sistemon.\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne povas difini la fluon de xinerama.\n"
|
|
|
|
#~ "Tio ne devus okazi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne povas difini la fluon de xinerama.\n"
|
|
|
|
#~ "Tio ne devus okazi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne eblas difini \"Evas\" sistemon.\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment ne eblas difini komencan ekranon.\n"
|
|
|
|
#~ "Eble memoro ne sufiĉas?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setup FM"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordi FM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian bretan sistemon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nova Aplikaĵo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background panning"
|
|
|
|
#~ msgstr "Panorama ekranfono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis pan factor"
|
|
|
|
#~ msgstr "%.2f panorama faktoro laŭ X-akso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1.2f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis pan factor"
|
|
|
|
#~ msgstr "%.2f panorama faktoro laŭ Y-akso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Power Management Signaling"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigo de Signalado de Administrado de Potenco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
|
|
|
|
#~ msgstr "La nuna servilo de vidigo ne scipovas DPMS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
|
|
|
|
#~ msgstr "La nuna servilo de vidigo ne havas DPMS-kromaĵon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Default is plugin name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Defaŭlta Motoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Exebuf"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉeno-bufro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open With..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Malfermi per..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open File..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Malfermi per..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application Entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aldoni Aplikaĵon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Application Entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nova Aplikaĵo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open Terminal here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lanĉi en Terminalon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Run Executable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lanĉebla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move To ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pli..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuj Ordigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "Renomi Dosieron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dialogoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plenekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send to Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendi en Labortablo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
|
|
|
|
#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
|
|
|
|
#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Neniu dosiero de menu estis<br> trovita en via sistemo.<br> Bonvolu legi "
|
|
|
|
#~ "la dokumentaron<br> ĉe www.enlightenment.org<br> por pliaj detaloj pri "
|
|
|
|
#~ "kiel funkciigi<br> viajn menuoj de apliakoj."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select application menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elekti menuon de aplikaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Launcher Bar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lanĉo-breto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No icons on desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neniu piktogramo sur labortablo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable desktop icons"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ebligi la labortablajn piktogramojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Focus mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reĝimo de fokuso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to focus windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klaki por fokusigi fenestrojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse over focuses windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Supra muso fokusigas fenestrojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Icons to Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elektu piktogramojn aldonendajn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Launch"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rapida lanĉo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
|
|
|
|
#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Agordaj datumoj de la modulo sonmiksilo ŝanĝis.<br>Via malnova agordo "
|
|
|
|
#~ "estis anstataŭigita de defaŭltoj.<br>Bonvolu pardoni por la ĝeno."
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
|
|
|
|
#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
|
|
|
|
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
|
|
|
#~ "data.<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Eraro okazis dum registrado de Enlightenment-aj<br>agordoj en la disko. "
|
|
|
|
#~ "La eraro ne povas esti difinata.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis "
|
|
|
|
#~ "estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por eviti difektadon de "
|
|
|
|
#~ "donitaĵoj.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
|
|
|
|
#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
|
|
|
|
#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
|
|
|
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La agordaj dosieroj de Enlightenenment estas troo grandaj<br>por la "
|
|
|
|
#~ "dosiersistemo kie ili estas registritaj.<br>Tiu ĉi eraro estas tre "
|
|
|
|
#~ "stranga ĉar la dosieroj devus<br>esti ekstreme malgrandaj. Bonvolu "
|
|
|
|
#~ "kontroli la agordojn<br>por via hejma dosierujo. <br><br>La dosiero, kie "
|
|
|
|
#~ "la eraro okazis, estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por "
|
|
|
|
#~ "eviti difektadon de donitaĵoj.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
|
|
|
|
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
|
|
|
|
#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Eniga eraro okazis dum la skibado de agordaj dosieroj<br>por "
|
|
|
|
#~ "Enlightenemnt. Via disko estas havanta problemojn<br>kaj eble bezonas "
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#~ "anstataŭigon.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis estis:<br>"
|
|
|
|
#~ "%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por eviti difektadon de donitaĵoj."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#~ "<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
|
|
|
|
#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
|
|
|
|
#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
|
|
|
|
#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
|
|
|
|
#~ "data.<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightement ne povas skribi sian agordan dosieron<br>ĉar ĝi elĉerpiĝis "
|
|
|
|
#~ "spacon por skribi la dosieron.<br>Vi elĉerpiĝis diskon spacon ĉu "
|
|
|
|
#~ "trouzis<br>vian kvotan limon.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis estis:"
|
|
|
|
#~ "<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigata por eviti difektadon de "
|
|
|
|
#~ "donitaĵoj.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Aldoni Aplikaĵon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pli..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Favorites Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "En la menuon de preferaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf"
|
|
|
|
#~ msgstr "Breto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elekti iun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animated flip"
|
|
|
|
#~ msgstr "Animata Spegulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Composite Support ?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉu ebligi Composite-eltenon?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interaction"
|
|
|
|
#~ msgstr "Interago"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Spell Checker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolo de sistemo finita."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Everything Aspell"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show home directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
|
|
|
|
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Move this gadget to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Movi tiun vanaĵon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Able to be resized"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regrandigebla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this gadget"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forviŝi tiun vanaĵon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Powersaving policy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Strategio de energiŝparado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Icon Properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forviŝi Piktogramon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add An Icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aldoni piktogramon"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Set Shelf Contents"
|
|
|
|
#~ msgstr "Difini la bretan enhavon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forviŝi tiun Breton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝlosi kiam Enlightenment ekas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Lock Timers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ekrana Ŝloso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tapeta Modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzi tapeton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Directory up"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nova Dosierujo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Presentation Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver Timer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horloĝo(j) de ekrankurteno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kolortransiro..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a gradient..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Krei kolortransiron..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1:"
|
|
|
|
#~ msgstr "1-a Koloro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2:"
|
|
|
|
#~ msgstr "2-a Koloro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plenigi Opciojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diagonal Up"
|
|
|
|
#~ msgstr "DiagonalSupren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diagonal Down"
|
|
|
|
#~ msgstr "DiagonalMalsupren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radial"
|
|
|
|
#~ msgstr "Radiusa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Creation Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eraro dum Kreo de Kolortransiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pro ajn kialo, Enlightenment ne eblis krei transiron."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Montri informaĵon pri fenestra geometrio dum movado aŭ grandeĉŜangado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Animated shading"
|
|
|
|
#~ msgstr "Animata Spegulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Window Placement"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aŭtomata Lokado por Novaj Fenestroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Border Icon Preference"
|
|
|
|
#~ msgstr "Piktograma Prefero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard move and resize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Movigi kaj regrandigi per klavaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize Directions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maksimumigi direkcien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diversaj opcioj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "From other desks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Montri fenestrojn de aliaj labortabloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "From other screens"
|
|
|
|
#~ msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Warp mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉirkaŭflua Rapideco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aldoni Aplikaĵon"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Locking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aŭtomata Ŝloso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time after screensaver activated"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempolimo por startigi ekrankurtenon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Idle time to exceed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempo de senokupo trapasenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sugesti starton de prezentan reĝimon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If deactivated before"
|
|
|
|
#~ msgstr "se malebligita antaŭe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom screenlock"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzi propran ekranan ŝloson"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "UPower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malplialtigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show %s Plugin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi dum muso en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show Executables"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lanĉebla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Set as Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordi Tapeton"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop files scan done"
|
|
|
|
#~ msgstr "Legado de labortablaj dosieroj farita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop file scan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Legado de labortabla dosiero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dosiernomo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Available Modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Disponeblaj Moduloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝarĝi Modulon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded Modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝarĝitaj Moduloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Description: Unavailable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priskribo: Nedisponebla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected Gadgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elektitaj Vanaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Contents..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Difini enhavon.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stiloj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Basaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menuo de Preferaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected Applications"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordigi Aplikaĵojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Item Captions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Etikedo de Menua Elemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Dialog Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titolo de la Pri-dialogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Dialog Version"
|
|
|
|
#~ msgstr "Versio de la Pri-dialogo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Settings Dialog Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titolo de dialogo de agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List Item Odd Text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teksto de nepara elemento de listo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Manager Colors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fenestradministrilaj Koloroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malebligita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Colors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fenestraĵaj Koloroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Colors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulaj Koloroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Outline Color"
|
|
|
|
#~ msgstr "Randa Koloro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Defaults"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprioraĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alduni \"Edje\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forviŝi \"Edje\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝi \"Edje\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruli Komandajn Agordojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Eaps' Listigendaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Exes' Listigendaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum History to List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Longeco de historio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rulumaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Terminala komando (KTRL+REVENO por uzi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grandecaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poziciaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alĝustigo de horizonta Akso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Themes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Piktogramaj Etosoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aldoni Klavon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forviŝi Klavon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝi Klavon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Menu Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordoj de Ĉefmenuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi Preferataĵon en la ĈefMenuon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Applications In Main Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" en la ĈefMenuon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Name In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi Nomon en la Menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Generic In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi Komunaĵon En Menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Comment In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidigi Komenton En Menuo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autoscroll Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aŭtomatkulumaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%2.2f seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "%2.2f sekundoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
|
|
|
#~ msgstr "Restaŭri Musajn kaj Radajn Bindojn al Defaŭltaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Idle Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Senokupa kursoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzi Enlightenment-an kursoron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use X Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzi X11-an kursoron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kursora Grandeco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cache Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tenejaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Font Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grandeco de Tipara Tenejo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Image Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grandeco de Bilda Tenejo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Daŭro ĝis XScreensaver ekas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempo ĝis XScreensaver alternas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Animigi la fenestrajn volvadon kaj malvolvadon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it moves"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi moviĝas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi regrandiĝas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Shading"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fenestro Volvado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Border"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fenestra Rando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer user defined icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preferi Piktogramon Definitan de Uzanto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer application provided icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preferi aplikaĵan provizatan piktogramon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klaki por fokusigi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novaj fenestroj ne fokusiĝas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉiuj novaj fenestraj fokusiĝas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas se la patro havas fokuson"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A click on a window always raises it"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klako en fenestro ĉiam malfonigas tiun ĉi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klako al fenestro ĉiam fokusigas tiun ĉi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rezisto kontraŭ fenestraj movado aŭ grandecŝanĝo supre obstaklo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resistance between windows:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rezisto inter fenestroj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rezisto al labortablaj vanaĵoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show iconified windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Montri bildsimboligitajn fenestrojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Elektaj Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Focus window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fokusigi fenestron dum elektado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raise window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malfonigi fenestron dum elektado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uncover windows while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malkovri fenestrojn dum elektado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warp Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ĉirkaŭflui Agordoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reĝimo de fono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rapida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malrapida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malrapidega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "200 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "200 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "150 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "150 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "110 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "110 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "130 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "130 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "90 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "90 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "93 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "93 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "65 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "65 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "43 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "43 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "55 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "55 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "32 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "32 C"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Connection Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontekto-administrilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Network Device"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aparato de reto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wifi"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendrata reto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LAN"
|
|
|
|
#~ msgstr "Loka reto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specific Device"
|
|
|
|
#~ msgstr "Speciala aparato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retoj"
|