2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
# Swedish translation of Enlightenment.
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
# Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:28+0900\n"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:14
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Om Enlightenment"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:31
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:23
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-04-14 02:59:56 -07:00
|
|
|
"<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
|
|
|
|
"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
|
|
|
|
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
|
|
|
|
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</><br><br>"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "<title>The Team</title>"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:365
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
|
|
|
|
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
|
|
|
|
"want to kill this window?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
"Du håller på att döda %s<br><br>Vänligen notera att all data i det här "
|
|
|
|
"fönstret,<br> som inte sparats ännu kommer gå förlorad!<br><br>Är du säker "
|
|
|
|
"på att du vill döda det här fönstret?"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:377
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nej"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1939
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1941
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
|
|
|
|
"avsluta?"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2036
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen logga ut?"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2038
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du är på väg att logga ut.<br><br>Är du säker på att du vill göra detta."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2101
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du ombeds att stänga av datorn.<br><br>Är du säker på att du vill stänga ner?"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2162
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2164
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du uppmanas att starta om datorn.<br><br>Är du säker på att du vill starta "
|
|
|
|
"den?"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2232
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du har begärt att avbryta din dator.<br><br>Är du säker på att du vill "
|
|
|
|
"avbryta."
|
2005-10-27 05:46:20 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2298
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2300
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du har begärt att övervintra din dator.<br><br>Är du säker på att du vill "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Fönster : Händelser"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1420
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:544
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Move"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Flytta"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:558
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resize"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra storlek"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Meny"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Fönstermeny"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:933
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Höj"
|
2006-02-28 05:44:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:941
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Sänk"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:624
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Döda"
|
2006-02-28 05:44:05 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2862
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Fönster : Tillstånd"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2788
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Gör klibbig"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2795
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Minimera"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2802
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera helskärmsläge"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:317
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maximera"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximera vertikalt"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2814
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximera horisontalt"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Maximera helskärm"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2819
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\""
|
2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2821
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\""
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2823
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\""
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2830
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shade up Funktionen Växla"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2832
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shade Down Mode Växla"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2834
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shade Vänster läge Växla"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2836
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shade Rätt läge Växla"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2838
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Shade läge Växla"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2845
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Gör ramlös"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2850
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set Border"
|
|
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2856
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Cycle between Borders"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Växla mellan Borders"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2862
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Toggle Pinnat där"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2867
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord åt vänster"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord åt höger"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2871
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord uppåt"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord nedåt"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2875
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord med..."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2881
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Visa skrivbordet"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa hyllan"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2892
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord till..."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2898
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord linjärt..."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2904
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 0"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2906
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 1"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2908
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 2"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2910
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 3"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2912
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 4"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2914
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 5"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2916
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 6"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2918
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 7"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2920
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 8"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 9"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2924
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 10"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2926
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 11"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2928
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2934
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2936
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2938
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2940
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2942
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd Desktop den ... (Alla skärmar."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2948
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2954
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2960
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd Desktop i ordning ..."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2965
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2967
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2971
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2973
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2975
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2979
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2981
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2985
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2987
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2989
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Skärm"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2995
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen till skärm 0"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2997
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen till skärm 1"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2999
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen till skärm..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3005
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3007
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3009
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3014
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Dim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dim"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3017
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Undim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bländningsräknaren"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3020
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning Set"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3022
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Min"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning Min"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3024
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Mid"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsljus Mid"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3026
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Max"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning Max"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Adjust"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning Justera"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3031
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Up"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning Up"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3033
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight Down"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning fallande"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3038
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move To Center"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Flytta till centrum"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3042
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move To..."
|
|
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3047
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move By..."
|
|
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3053
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize By..."
|
|
|
|
msgstr "Ändra storlek"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3059
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Push in Direction..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skjut i riktning ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3065
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Drag Icon..."
|
|
|
|
msgstr "Skapa ikon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3080
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "Fönster : Flytta"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3070
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Till nästa skrivbord"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3072
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Till föregående skrivbord"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3074
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3080
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Till skrivbord..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3086
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Visa huvudmenyn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3088
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa alla Program-menyn"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3092
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa klientmeny"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3094
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "Visa meny..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Applikation"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Starta om"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3118
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Avsluta nu"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment %s modul"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3123
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Presentation läge Växla"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3128
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Offline-läge Växla"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3132
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Log Out"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Logga ut"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3136
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Stäng av nu"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3140
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power Off"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Stäng av"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3144
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Reboot"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Starta om"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend Now"
|
|
|
|
msgstr "Vänteläge"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3152
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänteläge"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3156
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Viloläge"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3160
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hibernate Now"
|
|
|
|
msgstr "Viloläge"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3168
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr "Lås"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Städa upp fönster"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Generiska ; Åtgärder"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "fördröjd verkan"
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keyboard Layouts"
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordsgenväg"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3187
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr "Skapa Kortkommando"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3191
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr "Skapa Kortkommando"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3195
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
msgid "Previous keyboard layout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_bg.c:34
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Sätt som bakgrund"
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Color Selector"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Färgväljare"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 src/modules/shot/e_mod_main.c:482
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:361
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 src/modules/shot/e_mod_main.c:483
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:984 src/bin/e_config.c:1017
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1001
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2203
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1614
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2113
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar uppdaterade"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2130
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The EET file handle is bad."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "EET filhandtag är dåligt."
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2133
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The file data is empty."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Filen data är tom."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
|
|
|
"permissions to your files."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Filen är inte skrivbar. Kanske skivan är skrivskyddad<br>eller om du "
|
|
|
|
"förlorat behörighet till dina filer."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Minne sprang ut medan du förbereder skriva.<br>Frigör minne."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2142
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "This is a generic error."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Detta är en generisk fel."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2145
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
|
|
|
"at most)."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Inställningsfilen är för stor.<br>Det bör vara mycket liten (några hundra KB "
|
|
|
|
"som mest)."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Du sprang ut ur rummet medan du skriver filen"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The file was closed on it while writing."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ärendet avslutades på den medan du skriver."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2157
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Memory -mapping (mmap) för filen misslyckades."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "X509 Encoding failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "X509 Kodning misslyckats."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2163
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Signature failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Signatur misslyckades."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2166
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "The signature was invalid."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Signaturen var ogiltigt."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2169
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not signed."
|
|
|
|
msgstr "(Inga fönster)"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2172
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Feature not implemented."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Har inte genomförts."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "PRNG was not seeded."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "PRNG inte ympades."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Encryption failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kryptering misslyckades."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2181
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Decryption failed."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgstr "Beskrivning: Otillgänglig"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2184
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
|
|
|
msgstr "Välkommen till Enlightenment"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2206
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:807
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "Enkelt"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:264
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Tillbehör"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:364
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Ikonegenskaper"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:124
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
msgstr "Behållare %d"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:178
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Fel - Inget PAM-stöd"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:179
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:244
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte låsa"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:245
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Låsa skrivbordet misslyckats eftersom vissa program<br>har gripit antingen "
|
|
|
|
"tangentbordet eller musen eller både<br>och deras grab kan inte brytas."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:330
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
|
|
|
msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:785
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Authentication System Error"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:786
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1119 src/bin/e_screensaver.c:136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktivera Presentation Mode?"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1122
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1132 src/bin/e_screensaver.c:149
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, but increase timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nej, men öka timeout"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1134 src/bin/e_screensaver.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "No, and stop asking"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nej, och sluta fråga"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
|
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Fönstret du skapar en ikon för<br>inte innehåller fönstret namn och klass "
|
|
|
|
"egenskaper<br>, så de nödvändiga egenskaperna för<br>ikonen så att den "
|
|
|
|
"kommer att användas för detta<br>fönstret inte kan gissas. Du "
|
|
|
|
"måste<br>använda fönstret titeln i stället. Detta kommer bara<br>arbete om "
|
|
|
|
"fönstret titeln är densamma vid<br>när fönstret startar , och "
|
|
|
|
"inte<br>förändring."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop Entry Editor"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Desktop Entry Editor"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:682
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:704
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "URL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "URL"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ikon"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:739
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "generiskt namn"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:745
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterklass"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kategorier"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:758
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Mimetyper"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:765
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop file"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsfil"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:775
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:779
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Startup Notify"
|
|
|
|
msgstr "Uppstartsindikering"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:781
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Run in Terminal"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kör i terminal"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:783
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show in Menus"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa i menyer"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:817
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en ikon"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:883
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Executable"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en körbar fil"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8048 src/bin/e_shelf.c:1769
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:7956
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cut"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Klipp ut"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6003 src/bin/e_fm.c:7970
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7983
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Paste"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Klistra in"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:542
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select All"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Markera allt"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:233 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:252
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:232
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Run Error"
|
|
|
|
msgstr "Körfel"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:234
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:241
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:253
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:277
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:402
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Application run error"
|
|
|
|
msgstr "Programkörningsfel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:404
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
|
|
|
"application failed to start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
|
|
|
|
"startar inte."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:504
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Application Execution Error"
|
|
|
|
msgstr "Programexekveringsfel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:516
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr "%s stannade oväntat."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:522
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:530
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:533
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:537
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:540
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:544
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:548
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:552
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:555
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:559
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:562
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-30 09:51:56 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:618
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:680 src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:761
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Logs"
|
|
|
|
msgstr "Felloggar"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:762
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "There was no error message."
|
|
|
|
msgstr "Det finns inget felmeddelande."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:690 src/bin/e_exec.c:769
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Save This Message"
|
|
|
|
msgstr "Spara detta meddelande"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:694 src/bin/e_exec.c:773
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:720
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Information"
|
|
|
|
msgstr "Felinformation"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:728
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Signal Information"
|
|
|
|
msgstr "Signalinformation"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:745
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Output Data"
|
|
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:746
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "There was no output."
|
|
|
|
msgstr "Det finns ingen utdata."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:979
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Nonexistent path"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "obefintlig bana"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:982
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s doesn't exist."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%s existerar inte."
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2908
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mount Error"
|
|
|
|
msgstr "Körfel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2908
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't mount device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kan inte montera enheten"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2924
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unmount Error"
|
|
|
|
msgstr "Körfel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2924
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't unmount device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kan inte avmontera enhet"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2939
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Eject Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2939
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Can't eject device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kan inte mata ut enheten"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3589
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i Files"
|
|
|
|
msgstr "%i filer"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6016 src/bin/e_fm.c:7802 src/bin/e_fm.c:7991
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Länk"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6024 src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9125
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Abort"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Inherit parent settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ärv förälderinställningar"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7730 src/bin/e_fm.c:7890
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "View Mode"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visningsläge"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Refresh View"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdatera vy"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7745 src/bin/e_fm.c:7905
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa dolda filer"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember Ordering"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kom ihåg ordning"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sort Now"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Sortera nu"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7941
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
|
msgstr "Ny katalog"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8056
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Byt namn"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8075
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Unmount"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "avmontera"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8080
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
msgstr "Typsnitt"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8085
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Eject"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "mata"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8097
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application Properties"
|
|
|
|
msgstr "Applikationsprioritet"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8103 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "File Properties"
|
|
|
|
msgstr "Filegenskaper"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8340 src/bin/e_fm.c:8395
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd standard"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Grid Icons"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Rutnätsikoner"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Icons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "egna ikoner"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/everything/evry_config.c:430
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "List"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8409
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikonstorlek (%d)"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8455 src/bin/e_fm.c:8661
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set background..."
|
|
|
|
msgstr "Sätt som bakgrund"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8705
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set overlay..."
|
|
|
|
msgstr "Panelens innehåll"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8785
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Skapa ny mapp"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8786
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "New Directory Name:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Namn på ny mapp:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8840
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rename %s to:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Döp om %s till:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8842
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rename File"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt namn"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9124
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Försök igen"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8987 src/bin/e_fm.c:9130
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8990
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%s"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9045
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No to all"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Nej till allt"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9047
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Yes to all"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ja till allt"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9050
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Startar"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9053
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9126
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ignorera"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9127
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ignorera alla"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9132
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9303
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9308
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9314
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"Är du säker på att du vill ta bort<br>de %d markerade filerna i:<br><hilight>"
|
|
|
|
"%s</hilight>?"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:33
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu TiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu TiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:35
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu GiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu GiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:37
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu MiB"
|
|
|
|
msgstr "%llu MiB"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:39
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu KiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:41
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu B"
|
|
|
|
msgstr "%llu B"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:74
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Volume"
|
|
|
|
msgstr "Okänd volym"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:326
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "flyttbar enhet"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:332
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "File:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Fil:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:346
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Last Modified:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Senast modifierad:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:353
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "File Type:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Filtyp:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:360
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Permissions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "behörigheter"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "Ägare:"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:367
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Others can read"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Andra kan läsa"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:369
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Others can write"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Andra kan skriva"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:371
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Owner can read"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ägaren kan läsa"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:373
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Owner can write"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ägaren kan skriva"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:426
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "standard"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:429
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tumnagel"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:301
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:442
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:450
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Link Information"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Länkinformation"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:496
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en bild"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1388 src/bin/e_int_border_menu.c:94
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
|
|
msgstr "Flytta text"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1433
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents"
|
|
|
|
msgstr "Rulla innehåll automatiskt"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1453 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Inset"
|
|
|
|
msgstr "Infälld"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1462 src/bin/e_int_config_modules.c:54
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Look"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "titta"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1473 src/bin/e_widget_config_list.c:66
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:2020
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stop moving"
|
|
|
|
msgstr "Sluta redigera"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_hints.c:152
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
|
|
|
|
"on this screen. Aborting startup.\n"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Locks"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterlås"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Generic Locks"
|
|
|
|
msgstr "Allmänna lås"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
|
|
|
|
msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
|
|
|
|
msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
|
|
|
|
msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Do not allow the border to change on this window"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock program changing:"
|
|
|
|
msgstr "Hindra program att ändra:"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Storlek"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
msgstr "Stapla"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Iconified state"
|
|
|
|
msgstr "Minimerad"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Stickiness"
|
|
|
|
msgstr "Klibbigt"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
|
|
|
msgstr "Skuggat"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximized state"
|
|
|
|
msgstr "Maximerat"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fullscreen state"
|
|
|
|
msgstr "Fullskärm"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock me from changing:"
|
|
|
|
msgstr "Hindra mig att ändra:"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
msgstr "Ramstil"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Stop me from:"
|
|
|
|
msgstr "Hindra mig från att:"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Closing the window"
|
|
|
|
msgstr "Stänga fönstret"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Exiting my login with this window open"
|
|
|
|
msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember these Locks"
|
|
|
|
msgstr "Kom ihåg dessa lås"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:81
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:338
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
msgstr "Fönster"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:103 src/bin/e_int_border_menu.c:893
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
|
|
msgstr "Alltid överst"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgstr "Klibbig"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
msgstr "Skymt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Helskärm"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximerad vertikalt"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:339
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximize horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximerad horisontalt"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
msgstr "Ej Maximerad"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:461
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ändra ikon"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
msgstr "Skapa ikon"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till favoriter Menu"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:482
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Add to IBar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till Ibar"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create Keyboard Shortcut"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skapa Kortkommando"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:531
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Minimera"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Skip"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hoppa"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 src/bin/e_int_border_remember.c:621
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
|
|
|
|
msgid "Locks"
|
|
|
|
msgstr "Lås"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:611
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:633
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ICCCM/NetWM"
|
|
|
|
msgstr "ICCCM"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:814
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Screen %d"
|
|
|
|
msgstr "Skärm"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:915
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Always Below"
|
|
|
|
msgstr "Alltid underst"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:959
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Pin to Desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Stift till skrivbordet"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:970
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Unpin from Desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort från skrivbordet"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select Border Style"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj Border Style"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1071
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd E17 preferens standardikon"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1079
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use Application Provided Icon "
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd ansökan som Icon "
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1087
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use User Defined Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd Användardefinierad Icon"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 src/bin/e_int_border_remember.c:747
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offer Resistance"
|
|
|
|
msgstr "Resistens"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1156 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterlista"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1166 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2795 src/modules/pager/e_mod_main.c:2802
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "Sökare"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1176
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "aktivitetsfältet"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
|
|
|
msgid "Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Fönsteregenskaper"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "NetWM"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "NetWM"
|
2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "ICCCM"
|
|
|
|
msgstr "ICCCM"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "ICCCM Properties"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ICCCM Egenskaper"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1194 src/modules/wizard/page_050.c:95
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Klass"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "Ikonnamn"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
msgstr "Maskin"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
msgstr "Roll"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
|
|
msgstr "Minimal storlek"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
|
|
msgstr "Maximal storlek"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
|
|
msgstr "Grundstorlek"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resize Steps"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ändra storleken steg"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Proportion"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Initial State"
|
|
|
|
msgstr "Initialt tillstånd"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
|
|
msgstr "Fönster ID"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Group"
|
|
|
|
msgstr "Fönstergrupp"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Transient For"
|
|
|
|
msgstr "Transience för"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Client Leader"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "klient ledare"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Gravity"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Gravitation"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
|
|
|
msgstr "Ta fokus"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Accepts Focus"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Accepterar fokus"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Viktigt"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Request Delete"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Begär bort"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Request Position"
|
|
|
|
msgstr "Begär position"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "NetWM Properties"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "NetWM Egenskaper"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Modal"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "modal"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
|
|
msgstr "Skymt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Skip Taskbar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hoppa aktivitetsfältet"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Skip Pager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hoppa Personsökare"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hidden"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Dold"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Remember"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterminne"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window properties are not a unique match"
|
|
|
|
msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
|
|
|
|
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
|
|
|
|
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
|
|
|
|
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
|
|
|
|
"sure and nothing will be affected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
|
|
|
|
"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
|
|
|
|
"harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
|
|
|
|
"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
|
|
|
|
"skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
|
|
|
|
"fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
|
|
|
|
"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
|
|
|
|
"bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
|
|
|
|
"knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
|
|
|
|
"<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
|
2006-02-28 05:44:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No match properties set"
|
|
|
|
msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
|
|
|
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
|
|
|
|
"way of remembering this window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
|
|
|
|
"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
|
|
|
|
"specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
|
|
|
|
"minst ett sätt att minnas detta fönster."
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
msgstr "Inget"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Size and Position"
|
|
|
|
msgstr "Storlek och position"
|
2005-10-27 05:46:20 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Size, Position and Locks"
|
|
|
|
msgstr "Storlek, position och lås"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:644
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember using"
|
|
|
|
msgstr "Minns med hjälp av"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window name"
|
|
|
|
msgstr "Fönsternamn"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window class"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterklass"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Role"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterroll"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window type"
|
|
|
|
msgstr "Fönstertyp"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "wildcard matches are allowed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "jokertecken matcher får"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Transience"
|
|
|
|
msgstr "Transience"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Properties to remember"
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper att minnas"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Preference"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikonegenskaper"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Virtuellt skrivbord"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "nuvarande skärm"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
|
|
msgstr "Ignorera fönsterlista"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application file or name (.desktop)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Programfilen eller namn (. Skrivbordet)"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Match only one window"
|
|
|
|
msgstr "Matcha bara ett fönster"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Always focus on start"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Alltid fokus på start"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keep current properties"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Håll aktuella egenskaper"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Start this program on login"
|
|
|
|
msgstr "Starta programmet vid uppstart"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Utilities"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Utilities"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:421
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Filer"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
|
|
|
|
msgid "Core"
|
|
|
|
msgstr "Kärna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1761 src/modules/battery/e_mod_main.c:189
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:680 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:312
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:358
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "Laddad"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
msgstr "Ej laddad"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 src/bin/e_int_config_modules.c:591
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "No modules selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inga moduler valda."
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "More than one module selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mer än en modul valts."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shelf Contents"
|
|
|
|
msgstr "Panelens innehåll"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Contents"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Verktygsfältsinnehåll"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
2006-01-17 07:16:46 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Toolbar Inställningar"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Placering"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:355
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Error"
|
|
|
|
msgstr "Inmatningsfel"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:356
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
|
|
|
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
|
|
|
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
|
|
|
|
"konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
|
|
|
|
"din konfigurationfinns i din PATH<br>"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Main"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "huvud"
|
2005-10-27 05:46:20 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
msgstr "Favoritprogram"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Applications"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Applikationer"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Fönster"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
msgstr "Förlorade fönster"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:187
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Om"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:282
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Virtual"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Virituell"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Paneler"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:298
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show/Hide All Windows"
|
|
|
|
msgstr "Visa/göm alla fönster"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:611
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
msgstr "(Inga program)"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:757
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set Virtual Desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inställd virtuella skrivbord"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1313
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
msgstr "(Inga fönster)"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1325
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No name!!"
|
|
|
|
msgstr "Inget namn!!!"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1416
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Shelves)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "(Inga hyllor)"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1480
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add A Shelf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till en Uppställning"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1487
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete A Shelf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort en Uppställning"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Shelf Settings"
|
|
|
|
msgstr "Panelinställningar"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Above Everything"
|
|
|
|
msgstr "Alltid överst"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Below Windows"
|
|
|
|
msgstr "Under fönster"
|
2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Below Everything"
|
|
|
|
msgstr "Alltid nederst"
|
2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Låt fönstren att överlappa hyllan"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Height (%3.0f pixels)"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "%3.0f pixlar"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shrink to Content Width"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Krympa till innehållets bredd"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Auto-hide the shelf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Auto- dölja hyllan"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on mouse in"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på mus."
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on mouse click"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på musklick"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hide timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Göm timeout"
|
2005-11-07 04:57:26 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%.1f seconds"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hide duration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "dölja varaktighet"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:853
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f seconds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
msgstr "Dölj automatiskt"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on all Desktops"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på alla skrivbord"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på valda skrivbord"
|
2005-10-31 06:42:03 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:46
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
|
|
|
|
"directory already exists BUT has permissions\n"
|
|
|
|
"that are too leanient (must only be readable\n"
|
|
|
|
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
|
|
|
|
"or is not owned by you. Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_ipc.c:56
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
|
|
|
|
"examined.\n"
|
|
|
|
"Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:191
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:197
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:245
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:254
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:266
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
|
|
|
|
"Ditt minne kanske är slut?"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:273
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
|
|
|
|
"Ditt minne kanske är slut?"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:280
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
|
|
|
|
"Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:289
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:298
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:307
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:318
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:330
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:340
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:354
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
|
|
|
|
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
|
|
|
|
"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:362
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
|
|
|
|
"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
|
|
|
|
"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:372
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:384
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:394
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
|
|
|
|
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:404
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:422
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
|
|
|
|
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:432
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:441
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:452
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:461
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:477
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:486
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:495
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
|
|
|
|
"Ditt minne kanske är slut?"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:512
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:529
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:545
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:560
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Starting International Support"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Starta Internationellt stöd"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:564
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:573
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
|
|
|
"out of memory or disk space?"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
|
|
|
|
"Ditt minne kanske är slut?"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:596
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Skärmar"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:600
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
|
|
|
|
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:608
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup ACPI"
|
|
|
|
msgstr "E Sökvägar"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:615
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Backlight"
|
|
|
|
msgstr "E Sökvägar"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:619
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:626
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DPMS"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup DPMS"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:630
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:637
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Screensaver"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning guide"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:641
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:648
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Powersave Modes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Energisparläge lägen"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:652
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:659
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Desklock"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning Desklock"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:663
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:670
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Popups"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup popups"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:674
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:686
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Message Bus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppkopplingsmeddelandet Buss"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:693
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Paths"
|
|
|
|
msgstr "E Sökvägar"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:699
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup System Controls"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup System Kontroller"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:703
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:710
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Actions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Åtgärder"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:714
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:721
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Execution System"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inställning Execution System"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:725
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:736
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Filemanager"
|
|
|
|
msgstr "Filhanterare"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:740
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:747
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Message System"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppkopplingsmeddelandet System"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:751
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:758
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DND"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup DND"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:762
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:769
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inställning Grab Ingång Handling"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:773
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:780
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Modules"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup moduler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:867
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:791
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Remembers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning Remembers"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:795
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:802
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Color Classes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Färg Klasser"
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:806
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:813
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Gadcon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning Gadcon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:817
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
|
2005-11-22 06:59:29 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:824
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning Bakgrund"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:828
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:835
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Mouse"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning mus"
|
2006-01-11 06:34:16 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:839
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:846
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:852
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Bindningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:856
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:863
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Shelves"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Hyllor"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:874
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Thumbnailer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inställning Thumbnailer"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:878
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:887
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:896
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:905
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:914
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Desktop Environment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Desktop Environment"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:918
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:926
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup File Ordering"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Installationsfilen Beställning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:930
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:945
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Load Modules"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda moduler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:975
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Shelves"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "konfigurera Hyllor"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:986
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Almost Done"
|
|
|
|
msgstr "Nästan klar"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1131
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
|
|
|
"800x600+800+0\n"
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
|
|
|
"\t-locked\n"
|
|
|
|
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
|
|
|
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1184
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
|
|
|
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
|
|
|
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
|
|
|
|
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
|
|
|
|
"and launching any other required services etc.\n"
|
|
|
|
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1463
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Testing Format Support"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Testa format Support"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1467
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
|
|
|
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
|
|
|
|
"att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1479
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
|
|
|
|
"att Evas har PNG loader support.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1489
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
|
|
|
|
"att Evas har JPEG loader support.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1499
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
|
|
|
|
"att Evas har PNG loader support.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1509
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
|
|
|
|
"att Evas har EET loader support.\n"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1523
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
|
|
|
"fontconfig\n"
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1714
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
|
|
|
"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1719 src/bin/e_main.c:1736
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1720
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
|
|
|
"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1729
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
|
|
|
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
|
|
|
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
|
|
|
|
"dialog should let you select your<br>modules again."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1737
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
|
|
|
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
|
|
|
|
"should let you select your<br>modules again."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:96
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading Module: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ladda modul"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:134
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
|
|
|
|
"hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
|
|
|
msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
|
|
|
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
|
|
|
|
"denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:167
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
|
|
|
msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:182
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
|
|
|
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
|
|
|
"%i.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
|
|
|
|
"<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:187
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment %s Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment %s modul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:513
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
|
|
|
msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_screensaver.c:139
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:165
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Shelf #"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1354 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1355
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
|
|
|
"it?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
|
|
|
|
"den?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1746
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1748
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1756 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:66
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Starting"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Startar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Checking System Permissions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrollsystem Behörigheter"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:258
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "System Check Done"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "System Kontrollera Klar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:325
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:385
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Logout problems"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "utloggning problem"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:387
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout now"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Logga ut nu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:389
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Wait longer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "vänta längre"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:391
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel Logout"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Avbryt utloggning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:431
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout in progress"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Utloggning pågår"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:434
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Utloggning pågår.<br><hilight>Vänligen vänta.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment is busy with another request"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:466
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
|
|
|
|
"begun."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Logga ut.<br>Du kan inte utföra andra system åtgärder<br>när en logga har "
|
|
|
|
"påbörjats."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:473
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
|
|
|
|
"has been started."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Stänga av.<br>Du kan inte göra något annat system handlingar<br>när en "
|
|
|
|
"avstängning har inletts."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:479
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
|
|
|
|
"begun."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Återställning.<br>Du kan inte göra något annat system handlingar<br>när en "
|
|
|
|
"omstart har påbörjats."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:485
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
|
|
|
|
"system actions."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Avbryta.<br>Tills avbryta är färdig du inte kan utföra<br>några andra "
|
|
|
|
"systemet åtgärder."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:491
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
"complete."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Ide.<br>Du kan inte utföra något annat system åtgärder<br>tills detta är "
|
|
|
|
"klart."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "EEK. Detta bör inte ske"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:522
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ström misslyckades av."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:526
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Reset failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ misslyckades."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:530
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Suspend misslyckades."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:534
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernate failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hibernate misslyckats."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:602
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:605
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:633
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställa"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:636
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:665
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "upphävande"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:668
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:697
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ide"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:700
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme_about.c:14
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About Theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "om Theme"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_theme.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd som tema"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:329
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:331
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:344
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set Toolbar Contents"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ställ Verktygsfältsinnehåll"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:233 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:277
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:278
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
|
|
|
|
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
|
|
|
|
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
|
|
|
|
"att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
|
|
|
|
"fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:873
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%'.0f Bytes"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%'.0f Bytes"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:877
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%'.0f KB"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%'.0f KB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:881
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%'.0f MB"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%'.0f MB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:885
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%'.1f GB"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%'.1f GB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:904
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "In the Future"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "I framtiden"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:908
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "In the last Minute"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "I sista minuten"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:910
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Years ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li år sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:912
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Months ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li månader sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:914
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Weeks ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li veckor sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:916
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Days ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li dagar sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:918
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Hours ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li timmar sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:920
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Minutes ago"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%li minuter sedan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:926 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1189
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Okänd"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1163
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Image Import Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bild Importera inställningar"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1167
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "Importera..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1184
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Fill and Stretch Options"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar för fyll och sträck"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1192
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
|
|
msgstr "Sträck"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1193
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Centrera"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1195
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Within"
|
|
|
|
msgstr "Inom"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1196
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
|
msgstr "Fyll"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1201
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "File Quality"
|
|
|
|
msgstr "Filkvalitet"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1203
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Use original file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd originalfilen"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1207
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f%%"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f%%"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1544
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
|
|
|
|
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
|
|
|
"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
|
|
|
|
"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
|
|
|
|
"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
|
|
|
|
"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
|
|
|
|
"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Konfigurationsdata behövs uppgradering. Din gamla konfiguration<br>har "
|
|
|
|
"utplånats och en ny uppsättning initieras standardinställningar. "
|
|
|
|
"Detta<br>kommer att ske regelbundet under utveckling, så inte rapportera "
|
|
|
|
"en<br>bugg. Detta betyder helt enkelt att modulen behöver nya "
|
|
|
|
"konfigurationsdata<br>standard för användbara funktioner som din "
|
|
|
|
"gamla<br>konfigurationen enkelt saknar. Denna nya uppsättning av uteblivna "
|
|
|
|
"betalningar kommer att fixa<br>att genom att lägga till det i. Du kan "
|
|
|
|
"återanvända konfigurera saker nu till din<br>smak. Ledsen för besväret.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1557 src/bin/e_utils.c:1581
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Configuration Updated"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1570
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
|
|
|
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
|
|
|
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
|
|
|
|
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
|
|
|
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Din Modulkonfiguration är nyare än modulen versionen. Detta är "
|
|
|
|
"mycket<br>konstigt. Detta bör inte hända om du sänkte<br>modulen eller "
|
|
|
|
"kopierat konfiguration från en plats där<br>en nyare version av modulen "
|
|
|
|
"igång. Det är dåligt och<br>som en försiktighetsåtgärd din konfiguration har "
|
|
|
|
"nu återställts till<br>standardinställningarna. Ledsen för besväret.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Up"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Upp"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Down"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ned"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till favoriter"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Go up a Directory"
|
|
|
|
msgstr "Gå upp en katalog"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
|
|
msgstr "Upplösning"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:379
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Rättigheter:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Modified:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Modifierad:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Du"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:713
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Protected"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Skyddad"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:733
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Read Only"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Endast läsbar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Förbjuden"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Read-Write"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Läs-och skrivbara"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Batteriövervakningsinställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low"
|
|
|
|
msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Use desktop notifications for alert."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd skrivbordet meddelanden för varning."
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Check every:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kolla varje:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f ticks"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend when below:"
|
|
|
|
msgstr "Häng då nedan;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hibernate when below:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Viloläge när nedan;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shutdown when below:"
|
|
|
|
msgstr "Avstängning när nedan;"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f %%"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f %%"
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Polling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Polling"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show low battery alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa svagt batteri varning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert when at:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Meddela vid:"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f min"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f min"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto dismiss in..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Auto avfärda i. .."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f sec"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "%1.0f sec"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "varna"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Auto Detect"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Internal"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inre"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "udev"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "udev"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
msgid "Fuzzy Mode"
|
|
|
|
msgstr "Oklar"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "HAL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "HAL"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Hardware"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Hårdvara"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:446
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
msgstr "Batteri"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:481
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Your battery is low!"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Batteriet är låg!"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:483
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "AC power is recommended."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "AC rekommenderas."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:577
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 src/modules/battery/e_mod_main.c:694
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "FEL"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:809
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Battery Meter"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Batterimätare"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Klocka"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
|
|
|
msgstr "dialogrutor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Digital"
|
|
|
|
msgstr "Digital Clock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
msgstr "%.1f seconds"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
msgid "Weekend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:366
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show calendar"
|
|
|
|
msgstr "Exekverbar fil"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Settings Panel"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Inställningspanel"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Configuration Panel"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationspanel"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
|
|
|
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
|
|
|
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
|
|
|
|
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
|
|
|
|
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
|
|
|
|
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
|
|
|
|
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Konfigurationspanelen modulkonfigurationsparametrarna uppgifter som behövs "
|
|
|
|
"uppgradering. Din gamla konfiguration<br>har utplånats och en ny uppsättning "
|
|
|
|
"initieras standardinställningar. Detta<br>kommer att ske regelbundet under "
|
|
|
|
"utveckling, så inte rapportera en<br>bugg. Detta betyder helt enkelt att "
|
|
|
|
"modulen behöver nya konfigurationsdata<br>standard för användbara funktioner "
|
|
|
|
"som din gamla<br>konfigurationen enkelt saknar. Denna nya uppsättning av "
|
|
|
|
"uteblivna betalningar kommer att fixa<br>att genom att lägga till det i. Du "
|
|
|
|
"kan återanvända konfigurera saker nu till din<br>smak. Ledsen för besväret."
|
|
|
|
"<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
|
|
|
|
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
|
|
|
|
"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
|
|
|
|
"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
|
|
|
|
"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
|
|
|
|
"inconvenience.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Konfigurationspanelen Module konfiguration är nyare än modulen versionen. "
|
|
|
|
"Detta är mycket<br>konstigt. Detta bör inte hända om du sänkte<br>modulen "
|
|
|
|
"eller kopierat konfiguration från en plats där<br>en nyare version av "
|
|
|
|
"modulen igång. Det är dåligt och<br>som en försiktighetsåtgärd din "
|
|
|
|
"konfiguration har nu återställts till<br>standardinställningarna. Ledsen för "
|
|
|
|
"besväret.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
msgstr "Interaktion"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Offline"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "offline"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Konfiguration panelkonfiguration Uppdaterad"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "IBar Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ibar Applications"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Startup Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "startprogram"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Restart Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "starta applikationerna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "Ram"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Apps"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Kör"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Delete Personal Launchers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort Personliga Bärraketer"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
|
|
msgstr "Applikationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Environments"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "IBar Other"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ibar Andra"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
|
|
|
|
msgid "Profile Selector"
|
|
|
|
msgstr "Profilväljare"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
|
|
|
|
msgid "Available Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Tillgängliga profiler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a profile"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en profil"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Återställ"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected profile: %s"
|
|
|
|
msgstr "Välj källa"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
|
|
|
|
msgid "Delete OK?"
|
|
|
|
msgstr "Borttagning OK?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
|
|
|
|
msgid "Add New Profile"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till ny profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "namn;"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Dialog Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dialog Inställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inaktivera Bekräftelse Dialogs"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Normal Windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "normal Windows"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Standardinställningar Dialogs läge"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
|
|
|
|
msgid "Basic Mode"
|
|
|
|
msgstr "Enkelt"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
|
|
|
|
msgid "Advanced Mode"
|
|
|
|
msgstr "Avancerat"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Remember size and position of dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kom ihåg storleken och placeringen av dialogrutor"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
|
|
|
|
msgid "Default Dialog Mode"
|
|
|
|
msgstr "Standardläge för dialoger"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "dialogrutor"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profiler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored in %d seconds."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored in %d seconds."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
|
|
msgstr "Ändra upplösning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Spara"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Restore"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Resolution Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Screen Resolution Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Upplösning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Restore on login"
|
|
|
|
msgstr "Återställ vid inloggning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
|
|
msgstr "Spegla"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Missing Features"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "saknade funktioner"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
|
|
|
|
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
|
|
|
|
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
|
|
|
|
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
|
|
|
|
"XRandR support detected."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "No Refresh Rates Found"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inga uppdateringsfrekvenser Hittade"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
|
|
|
|
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
|
|
|
|
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
|
|
|
|
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
|
|
|
|
"screen."
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:802
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Virtuella Stationära Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Number of Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Antal skrivbord"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:131
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Flip"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
|
|
|
msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Linda stationära datorer runt när vända"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "off"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Pane"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Pane"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Zoom"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "zoom"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Animation speed"
|
|
|
|
msgstr "Animationer"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "%1.1f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Flip Animation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd Animation"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desk Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "desk Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Desktop Namn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Desktop Wallpaper"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
msgstr "Sträck"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select a Background..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en bakgrund ..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Personlig"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Lock Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skärmlåset Inställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock on Startup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lås vid start"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Lock on Suspend"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lås vid viloläge"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Screenlock Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad Screenlock Kommando"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
msgid "Use Custom Screenlock Command"
|
|
|
|
msgstr "Anpassad Screenlock Kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
msgstr "Lås"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:224
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on all screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på alla skärmar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on current screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på aktuella skärmen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on screen #:"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Visa på skärmområde #:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Login Box"
|
|
|
|
msgstr "Inloggningsruta"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock after X screensaver activates"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lås efter X skärmsläckare aktiveras"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:280
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f sekunder"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lås vid tomgång överskriden"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:266
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minuter"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Timers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "timers"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:276
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Suggest if deactivated before"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Antyder om deaktiveras innan"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera helskärmsläge"
|
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Defined"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "tema Defined"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "tema Bakgrund"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Current Wallpaper"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd temats bakgrund"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
msgstr "Skärmsläckarinställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable X Screensaver"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Möjliggöra X guide"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend on blank"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Suspendera den tomma"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Even if on power"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Även om på strömmen"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Delay until suspend"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fördröjning tills avbryta"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
|
|
msgstr "Skärmsläckare"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Initial timeout"
|
|
|
|
msgstr "Initialt tillstånd"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Alternation timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "växling timeout"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Blanking"
|
|
|
|
msgstr "Blankning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Preferred"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "föredragen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Not Preferred"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "inte Föredraget"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exposure Events"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "exponering Events"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Allow"
|
|
|
|
msgstr "Tillåt inte"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
msgstr "Övrigt"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa inställningar för strömhantering"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Enable Display Power Management"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Att ledningen Display Power"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Standby time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "passningstid"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "suspendera tid"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Off time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "off tid"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "DPMS"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "DPMS"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Normal Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "normal belysning"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Dim Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dim bakgrundsbelysning"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Idle Fade Time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Idle Fade Time"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
|
|
|
msgstr "Efter Ändringstid"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsbelysning"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Virtuella skrivbord"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Skärmupplösning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
|
|
|
|
msgid "Screen Lock"
|
|
|
|
msgstr "Skärmlås"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
|
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "Skärmsläckare"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Power Management"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Power Management"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desk"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Desk"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
|
msgstr "<Ingen>"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
|
|
|
|
"or make it<br>respond to edge clicks:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:103
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kant Bindningar Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:254
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Edge Bindningar"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:259
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Add Binding"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "tillsätt Bindning"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:262
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Delete Binding"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bort Bindning"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Modify Binding"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "modifiera Bindning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort alla"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ Default Bindningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:279
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:318
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Händelse"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:286
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Action Params"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Action Params"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "General Options"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "allmänna alternativ"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Medge bindning aktivering med helskärm fönster"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:841
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Edge Binding Sequence"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Edge bindningssekvens"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:858
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Clickable edge"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "klickbar kanten"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Binding Edge Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bindningskant Fel"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1344
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1376
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:852
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "CTRL"
|
|
|
|
msgstr "CTRL"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1349
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1381
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:857
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "ALT"
|
|
|
|
msgstr "ALT"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1355
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1387
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:863
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "SHIFT"
|
|
|
|
msgstr "SHIFT"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1361
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1393
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:869
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "WIN"
|
|
|
|
msgstr "WIN"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Input"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "input"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Interaction Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "interaktion Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Thumbscroll"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Thumbscroll"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Thumbscroll"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "möjliggöra Thumbscroll"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold for a thumb drag"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tröskel för en tumme dra"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f pixlar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold for applying drag momentum"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tröskelvärde för att tillämpa dra fart"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f pixelar/sek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Friction slowdown"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "friktion avmattning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f sek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "musinställningarna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Hand"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "mus Hand"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Acceleration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "mus Acceleration"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
msgstr "Acceleration"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Threshold"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "tröskelvärde"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Touch"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Rör"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Flytta"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Input Method Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Selector"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Input Method Selector"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use No Input Method"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd inte Input Method"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Selected Input Method"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inställning valda Input Method"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Ny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
msgstr "Importera..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Parameters"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Input Method Parametrar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kör kommandot"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Setup Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Setup Kommando"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exported Environment Variables"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Exporterade miljövariabler"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select an Input Method Settings..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en Settings Input Method ..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Input Method Config Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Input Method Config Import fel"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"this is really a valid configuration?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Språkinställningar"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Possible Locale problems"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Möjliga Locale problem"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
|
|
|
|
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
|
|
|
|
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
|
|
|
|
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Language Selector"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Språkväljare"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1430
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:168
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "System Default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "System Standard"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Locale Selected"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "locale valda"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Locale"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "locale"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Single key"
|
|
|
|
msgstr "Använd enkelklick"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bindningar Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Kortkommando"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Key bindningssekvens"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1184
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Binding Key Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bindning nyckel Fel"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1185
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
|
|
|
|
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
|
|
|
|
"highlight> to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mus Bindningar Settings"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
|
|
|
|
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Binding Error"
|
|
|
|
msgstr "Mus Bindningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mus Bindningar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Action Context"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Action Context"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:334
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Någon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:346
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Win List"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterlista"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:354
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
|
|
msgstr "Zon"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:358
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
msgstr "Behållare"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:362
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "Hanterare"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1302
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Binding Sequence"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mus bindningssekvens"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
msgid "ACPI Bindings"
|
|
|
|
msgstr "tillsätt Bindning"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
msgstr "Meny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Default"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Personal Default"
|
|
|
|
msgstr "Personlig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Visa huvudmenyn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:366
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "favoriter"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Applications Display"
|
|
|
|
msgstr "Applikationer"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:139
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show gadget settings in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa gadgetinställningar på högsta nivå"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
msgstr "Menyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
msgstr "Laddar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f pixlar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cursor Margin"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Autoscroll"
|
|
|
|
msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
|
|
|
msgstr "Hastighet för att rulla meny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%5.0f pixlar/sek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
|
|
|
msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f pixlar/sek"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
|
|
|
msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.2f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f sek"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Search Path Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökväg Inställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
msgstr "Typsnitt"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
msgstr "Teman"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikoner"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrunder"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Meddelande"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "E Paths"
|
|
|
|
msgstr "E Sökvägar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default Directories"
|
|
|
|
msgstr "Standardkataloger"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "User Defined Directories"
|
|
|
|
msgstr "Användardefinierade kataloger"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Search Directories"
|
|
|
|
msgstr "Sökvägar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Environment Variables"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "miljövariabler"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Engine Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "motorns inställningar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Användning ARGB stället för formade fönster"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
|
|
|
|
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
|
|
|
|
"support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du har valt att aktivera ARGB komposit stöd,<br>men din nuvarande skärm inte "
|
|
|
|
"stöder komposit.<br><br>Är du säker på att du vill aktivera ARGB stöd?"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Performance Settings"
|
|
|
|
msgstr "Prestanda"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
msgstr "Bildhastighet"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f fps"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f bps"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Applications priority"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Applikationsprioritet"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Cache spolning intervall"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Font cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Teckenstorlek cachestorlek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f MB"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Image cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bild cachestorlek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Caches"
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Number of Edje files to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Antalet Edje filer till cachen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f files"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f filer"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Number of Edje collections to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Antal Edje samlingar cache"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f collections"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f kollektioner"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Edje Cache"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "Prestanda"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
|
|
|
msgstr "Motor"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Power management"
|
|
|
|
msgstr "Power Management"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Configured Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Befintliga paneler"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
msgstr "Uppstart"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"shelf?"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
"Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
|
|
|
|
"dennapanelen?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Settings"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsinställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Använd temats bakgrund"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Bild..."
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Online..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Online ..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
|
|
|
|
msgid "Where to place the Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Var ska bakgrunden användas"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Alla skrivbord"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
|
|
|
|
msgid "This Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Detta skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
|
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
msgstr "Denna skärm"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper settings..."
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsinställningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
|
|
msgstr "Sida vid sida"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Välj en bild..."
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:701
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Picture Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bild Import Fel"
|
2005-11-23 21:57:22 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:702
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-23 21:57:22 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:789
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:799
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:881
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:891
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bakgrund Import Fel"
|
2005-11-23 21:57:22 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:790
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:882
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-23 21:57:22 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:800
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:892
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
|
|
|
|
"is a valid wallpaper?"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "genom"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Error getting data !"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fel att få data!"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exchange wallpapers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Exchange bakgrundsbilder"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Ej laddad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Getting data, please wait..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Få uppgifter , var god vänta ..."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Select a background from the list."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en bakgrund från listan."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Error: can't start the request."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fel , kan inte starta begäran."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Default Border Style"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Default Border Style"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
|
|
|
|
msgid "Window Border Selection"
|
|
|
|
msgstr "Välj fönsterram"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Border Titel"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border Title Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kant avdelning Aktiv"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border Frame"
|
|
|
|
msgstr "Ramstil"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Border Frame Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Border Frame Aktiv"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Error Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fel text"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Menybakgrund Base"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Meny Titel"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Title Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Titellistmenyn Aktiv"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
|
|
msgstr "Menyobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Menu Item Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Menyalternativ Aktiv"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Item Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Menyalternativ Inaktiverad"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Move Text"
|
|
|
|
msgstr "Flytta text"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Resize Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra storlek på text"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Item"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Winlist punkt"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Winlist Item Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Winlist punkt Aktiv"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Winlist Tillverkare"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Winlist Title"
|
|
|
|
msgstr "Fönstertitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dialog Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dialogrutan Bakgrund Base"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppställning Bakgrund Base"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "File Manager Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Filhanteraren Bakgrund Base"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "knapptexten"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Button Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Knapptexten Inaktiverad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ta text"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrollera Text Inaktiverad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Entry Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Texten."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Entry Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Texten i Inaktiverad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Label Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "etikettext"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item Text Selected"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listpost text markerad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listpunkten Text (jämnt)"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Post i listan Bakgrund Base (jämnt)"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Listpunkten Text (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Post i listan Bakgrund Base (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista Sidhuvud (jämnt)"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista Header Background Base (jämnt)"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista Sidhuvud (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista Header Background Base (Odd."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "radio Text"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Radio Text Inaktiverad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Slider Text"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Slider Text Inaktiverad"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Frame Bakgrund Base"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroller Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Scroller Frame Bakgrund Base"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Module Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "modulen Tillverkare"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Composite Focus-out Color"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Komposit Focus -out färg"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "färg"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Color class: %s"
|
|
|
|
msgstr "Färg 1:"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u mixed colors classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u unset colors classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Selected %u uniform colors classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "No selected color class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen valda färgen klassen"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Custom colors"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "egna färger"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Object:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "objektet;"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Outline:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "kontur:"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
|
|
msgstr "Skymt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Text with applied colors."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Text med tillämpade färger."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Färger beror på tema kapacitet."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:854
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterhanterare"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:856
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Widgets"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "widgetar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "Andra inställnigar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
|
|
|
msgstr "Namnlist"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Plain"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "TextBlock Vanligt"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Light"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "TextBlock Ljus"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Textblock Big"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "TextBlock Big"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Settings Heading"
|
|
|
|
msgstr "Inställningspanel"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "About Title"
|
|
|
|
msgstr "Om titel"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "About Version"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Om Version"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Desklock avdelning"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desklock Password"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordslösenord"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Dialog Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel dialog"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Exebuf Command"
|
|
|
|
msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "stänk avdelning"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "stänk text"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Splash Version"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "stänk version"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Digital Clock"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Digital Clock"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Entry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Entry"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Knappar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Slider"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Slider"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "alternativknappar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Check Buttons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrollera Knappar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Text List Item"
|
|
|
|
msgstr "Textlistobjekt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Item"
|
|
|
|
msgstr "Listobjekt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "List Header"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lista Header"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Filemanager"
|
|
|
|
msgstr "Filhanterare"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Typebuf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Typebuf"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desktop Icon"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsikon"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Små"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Stora"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Small Styled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "liten Styled"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Normal Styled"
|
|
|
|
msgstr "Normal stil"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Large Styled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "stor Styled"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar för typsnitt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Tiny"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tiny"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Really Big"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt stor"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Huge"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Huge"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d pixels"
|
|
|
|
msgstr "%d pixelar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktivera Custom Font Klasser"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Grundläggande förhandsgranska text, 123 ,我 的 天空!"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Classes"
|
|
|
|
msgstr "Fontklasser"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Font Class"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera fontklass"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "Typsnitt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Advanced Förhandsgranska text .. 我 真的 会 写 中文"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Hinting"
|
|
|
|
msgstr "Hinting"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
|
|
msgstr "Bytecode"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automatiskt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Font Fallbacks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "font Fallbacks"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Fallback Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "fallback Namn"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable Fallbacks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "möjliggöra Fallbacks"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Hinting / Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Theme Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikontema Inställningar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Enable icon theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktivera ikontema"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use icon theme for applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd ikontema för applikationer"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Icons override general theme"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikoner åsidosätter allmänt tema"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
|
|
|
|
msgid "Cursor Settings"
|
|
|
|
msgstr "Muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
|
|
|
|
msgid "Show Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Visa markör"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "X"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "X"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Idle effects"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Idle effekter"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scale Settings"
|
|
|
|
msgstr "Rulla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Scale with DPI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skala med DPI"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
|
|
msgstr "Relativ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Base DPI to scale relative to"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Base DPI att skala i förhållande till"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f DPI"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Currently %i DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Don't Scale"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Gör vågen inte"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skala i förhållande till skärmen DPI"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Custom scaling factor"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad skalfaktor"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f x"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "policy"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
|
|
|
|
msgid "Minimum"
|
|
|
|
msgstr "Minimum"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
|
msgstr "Maximum"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Constraints"
|
|
|
|
msgstr "Behållare"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Startup Settings"
|
|
|
|
msgstr "Uppstart"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Splash Screen on Login"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa startbild vid inloggning"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Transition Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "övergången Inställningar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Händelser"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "Uppstart"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Desk Change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "desk Förändring"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Background Change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bakgrundsförändringar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Transitions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "övergångar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid " Import..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr " Importera..."
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid " Online..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr " Online ..."
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Categories"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Temakategorier"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Assign"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tilldela"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Clear All"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Rensa alla"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select a Theme..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj ett tema ..."
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tema Import Fel"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
|
|
|
|
"really a valid theme?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Exchange themes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Exchange teman"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
msgstr "Ramar"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
|
|
msgstr "Ikon tema"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Muspekare"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Scaling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "skalning"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window List Menu Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönsterlista menyinställningar"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "Gruppera efter"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Include windows from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inkluderar fönster från andra skärmar"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Seperate Groups By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Separera grupper enligt"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Using separator bars"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Användning Avgränsningsstrecken"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Using menus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "använda menyer"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "Gruppera efter"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
|
|
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
|
|
msgstr "Alfabetiskt"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window stacking layer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönster stapling skiktet"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Most recently used"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Senast använda"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
|
|
msgstr "Klientsorteringsorder"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Group with owning desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Grupp med att äga skrivbordet"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Group with current desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Grupp med nuvarande skrivbord"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Separate group"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "separat grupp"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Warp to owning desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Varp att äga skrivbordet"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Iconified Windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iconified Windows"
|
2006-02-28 05:44:05 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Limit caption length"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Begränsa beskrivningen längd"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f Chars"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Captions"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Window Display"
|
|
|
|
msgstr "Visa fönster"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Geometry"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Flytta fönster"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display information"
|
|
|
|
msgstr "Visa geometriinformation"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follows the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Följer fönstret"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize Geometry"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Fönsterstorlek"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:73
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "Användardefinierade kataloger"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Application provided"
|
|
|
|
msgstr "Applikationsprioritet"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
msgstr "Smart placering"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Smart Placement"
|
|
|
|
msgstr "Smart placering"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Don't hide Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Dölj inte moduler"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
|
|
|
msgstr "Placera vid muspekaren"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
|
|
|
msgstr "Placera manuellt med musen"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop of new window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Växla till skrivbordet av nya fönster"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Windows"
|
|
|
|
msgstr "Under fönster"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animate"
|
|
|
|
msgstr "Animationer"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
msgstr "Linjär"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Accelerate, then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Accelerera och därefter bromsa"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Accelerera"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Deacceleration"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Accelerera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Deacceleration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Uttalad Acceleratem retardera sedan"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Bounce"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "studsa"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Bounce more"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "studsa mer"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
msgstr "Stapla"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
msgstr "Fokus"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Click Window to Focus"
|
|
|
|
msgstr "Klicka på fönster för fokus"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Fönster under musen"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Senaste fönster under musen"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:34
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
msgstr "Klocka"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pointer"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Pekarfokus"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sloppy"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Slarvig fokus"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "New Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fokus för nya fönster"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No window"
|
|
|
|
msgstr "(Inga fönster)"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All windows"
|
|
|
|
msgstr "Fönster"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Only dialogs with focused parent"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Endast dialoger med fokus förälder"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
|
|
msgstr "Andra inställnigar"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always pass click events to programs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Alltid gå på evenemang till program"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click raises the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klick höjer fönstret"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click focuses the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klicka fokuserar fönstret"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Refocus last window on desktop switch"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Koncentrera sista fönstret på skrivbordet switch"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Revert focus when it is lost"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återgå fokus när det försvinner"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skjut pekare till ett nytt fokus fönster"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Geometry"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönster geometri"
|
2005-12-17 02:18:48 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resist obstacles"
|
|
|
|
msgstr "Resistens"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Other windows"
|
|
|
|
msgstr "Interna fönster"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge of the screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanten på skärmen"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Resistance"
|
|
|
|
msgstr "Resistens"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Automatically accept changes after:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Automatiskt acceptera förändringar efter:"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move by"
|
|
|
|
msgstr "Flytta"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize by"
|
|
|
|
msgstr "Ändra storlek"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordsgenväg"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Limit resize to useful geometry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Begränsa ändra storlek till användbar geometri"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move after resize"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Röra sig efter resize"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Move"
|
|
|
|
msgstr "Följe|slagare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Resize"
|
|
|
|
msgstr "Följeslagarens hastighet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Raise"
|
|
|
|
msgstr "Följe|slagare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Lower"
|
|
|
|
msgstr "Följe|slagare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Layer"
|
|
|
|
msgstr "Följe|slagare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Alla skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Follow Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Minimera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Transients"
|
|
|
|
msgstr "Transience"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Maximize Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönster Maximera Policy"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Maximize Policy"
|
|
|
|
msgstr "Maximeringspolicy"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Smart expansion"
|
|
|
|
msgstr "Expandera smart"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fill available space"
|
|
|
|
msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horisontalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikalt"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Both"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Båda"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
msgstr "Välj en"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Möjliggöra manipulering av maximerade fönster"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Justera fönster på hyllan skinn"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Stacking"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "fönster Stacking"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Raise windows on mouse over"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Höj fönster på musen över"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tillåta att fönster ovan fullscreen fönster"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
msgstr "Autohöj"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delay before raising:"
|
|
|
|
msgstr "Fördröjning innan höjning"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Raise Window"
|
|
|
|
msgstr "Höj fönster"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Raise when starting to move or resize"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Höj när du börjar flytta eller ändra storlek på"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Raise when clicking to focus"
|
|
|
|
msgstr "Höj vid klick för fokus"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterfokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönsterlista Meny"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Process Management"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönster Process Management"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Remembers"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönster kommer ihåg"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember internal dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kom ihåg interna dialoger"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember file manager windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kom ihåg fönster filhanteraren"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete Remember(s)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Bort ihåg (er)"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Details"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "<No Name>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "<ingen namn>"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Class:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Klass:"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "<No Class>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "<ingen Class>"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Title:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Titel:"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "<No Title>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "<ingen Title>"
|
2006-01-03 13:03:58 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
msgstr "Roll:"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "<No Role>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "<ingen Role>"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cpufreq"
|
|
|
|
msgstr "Cpufreq"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fast (4 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Snabb (4 fästingar)"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Medium (8 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Medium (8 fästingar)"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Normal (32 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Normal (32 ticks."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Slow (64 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Långsam (64 ticks."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Very Slow (256 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mycket långsam (256 ticks."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Manuellt"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Minsta hastighet"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Högsta hastighet"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ CPU Power Policy"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Automatic powersaving"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "automatisk powersaving"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i MHz"
|
|
|
|
msgstr "%i Mhz"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i.%i GHz"
|
|
|
|
msgstr "%i.%i Ghz"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Time Between Updates"
|
|
|
|
msgstr "Tid mellan uppdateringar"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set CPU Power Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ställ Policy CPU Power"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set CPU Speed"
|
|
|
|
msgstr "Ställ hastighet på CPU"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Powersaving behavior"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Powersaving beteende"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
|
|
|
|
"verktyg."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
|
|
|
|
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
|
|
|
|
"support this feature."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Din kärna inte har stöd inställning av<br>CPU-frekvensen alls. Du kan "
|
|
|
|
"saknas<br>kärnmoduler eller funktioner , eller din CPU<br>helt enkelt inte "
|
|
|
|
"stöder den här funktionen."
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
|
|
|
|
"setfreq verktyg."
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Dropshadow Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "DropShadow Settings"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:618
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
|
|
msgstr "Hög kvalitet"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Medium Quality"
|
|
|
|
msgstr "Mellan kvalitet"
|
2005-08-22 06:51:27 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
|
|
msgstr "Låg kvalitet"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Blur Type"
|
|
|
|
msgstr "Kant typ"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Very Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Mycket oklar"
|
2005-10-13 05:46:33 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Oklar"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:626
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Hård"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Very Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt hård"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shadow Distance"
|
|
|
|
msgstr "Skuggans avstånd"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Very Far"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt avlägsen"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Far"
|
|
|
|
msgstr "Avlägsen"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Near"
|
|
|
|
msgstr "Nära"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Very Near"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt nära"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "extremt nära"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Underneath"
|
|
|
|
msgstr "Underliggande"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Shadow Darkness"
|
|
|
|
msgstr "Skuggans kontrast"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Very Dark"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt mörk"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Mörk"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "Ljus"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Very Light"
|
|
|
|
msgstr "Väldigt ljus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "DropShadow"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Everything Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Everything Launcher"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa Allt Launcher"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Pager konfiguration"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Everything Dialog"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa Allt Dialog"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Module"
|
|
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Run Everything"
|
|
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar för kortkommandon"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Tillgängliga profiler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Flytta upp"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Flytta upp"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Befintliga paneler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in \"All\""
|
|
|
|
msgstr "Visa i menyer"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa på högsta nivå"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum characters for search"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Minsta tecken för sökning"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin Trigger"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "insticksmodulen Trigger"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
msgid "Search only when triggered"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sök enbart när den utlöses"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Plugin View"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Plugin Visa"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
msgstr "Standardläge för dialoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animate scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Rulla automatisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
|
|
|
|
msgid "Up/Down select next item in icon view"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Hide input when inactive"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Göm ingången när inaktiv"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hide list"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterlista"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Quick Navigation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Snabbnavigering"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Emacs stil (ALT n, p , f , b, m , i)"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vi stil (ALT h, j, k , l , n , p, m , i)"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
msgstr "Startar"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "No Sorting"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Startar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "By usage"
|
|
|
|
msgstr "Efter Namn"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Most used"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "mest använda"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Last used"
|
|
|
|
msgstr "Senast modifierad:"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Subject Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ämne Plugins"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Action Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Händelse"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Object Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "objekt Plugins"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:737
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Size"
|
|
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Width"
|
|
|
|
msgstr "Popup"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Height"
|
|
|
|
msgstr "Popup inställningar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popup Align"
|
|
|
|
msgstr "Popup inställningar"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edge Popup Size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanten popup storlek"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Fönster geometri"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:632
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Collection"
|
|
|
|
msgstr "Favoritprogram"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Items"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "objekt"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "No plugins loaded"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Inga laddade insticksprogram"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
|
|
|
|
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
|
|
|
|
"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
|
|
|
|
"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
|
|
|
|
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
|
|
|
|
"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
|
|
|
|
"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
|
|
|
|
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
|
|
|
|
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
|
|
|
|
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
|
|
|
|
"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
|
|
|
|
"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
|
|
|
|
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
|
|
|
|
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
|
|
|
|
"toggle thumb view modes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Applications"
|
|
|
|
msgstr "Favoritprogram"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Terminal Command"
|
|
|
|
msgstr "Definierat kommando"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sudo GUI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "sudo GUI"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Everything Plugin"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Everything Files"
|
|
|
|
msgstr "Allt"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa senaste filerna"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sök senaste filerna"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Search cached files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sök cachelagrade filer"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache visited directories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Cache besökt kataloger"
|
2005-12-13 04:49:40 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear cache"
|
|
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
|
|
|
|
msgid "File Icons"
|
|
|
|
msgstr "Filikoner"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "File Types"
|
|
|
|
msgstr "Filtyper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
|
|
|
|
msgid "File Icon"
|
|
|
|
msgstr "Filikoner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
|
|
msgstr "Grund info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Mime:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "mim:"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd Skapad Thumbnail"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Theme Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använda tema Ikon"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Edje File"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använda Edje Fil"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
|
|
|
|
msgid "Use Image"
|
|
|
|
msgstr "Använd bild"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Use Default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd standard"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an Edje file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en Edje fil"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an image"
|
|
|
|
msgstr "Välj en bild"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "File Manager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "filhanteraren"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:378
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgid "Root"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "rot"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:475
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
|
|
|
|
"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
|
|
|
|
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
|
|
|
|
"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
|
|
|
|
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
|
|
|
|
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
|
|
|
|
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:488
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
|
|
|
|
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
|
|
|
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
|
|
|
|
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
|
|
|
|
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
|
|
|
|
"for the inconvenience.<br>"
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings Updated"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Storlek på ikoner"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna Dirs på plats"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sort Dirs First"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Sortera Dirs första"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
msgstr "Grundstorlek"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use Single Click"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd enkelklick"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Använda alternativa Urval Modifierare"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Icon Extension"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa ikon Extension"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Full Path"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa fullständig sökväg"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Desktop Icons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa skrivbordsikoner"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa verktygsfält"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Beteende"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show UDisks icons on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa UDisks ikoner på skrivbordet"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show device icons on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa enhetens ikoner på skrivbordet"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Mount volumes on insert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Montera volymer på inlägg"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
msgid "Open filemanager on mount"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna filhanterare på berget"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1609
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Gå till Parent Directory"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1676
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Other application..."
|
|
|
|
msgstr "Lägg till applikation..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2030
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Öppna"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2028
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
msgstr "Öppna med..."
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2048
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Known Applications"
|
|
|
|
msgstr "Applikationer"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2058
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Specific Applications"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Specifik applikation"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2083
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "All Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "alla program"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2106
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Custom Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad Kommando"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Copying is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopiering avbryts"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2395
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Moving is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Flytta avbryts"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Deleting is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort avbryts"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2403
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Okänd drift från slav avbryts"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of %s done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2415
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Move of %s done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2422
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2427
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Delete done"
|
|
|
|
msgstr "Välj en"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2429
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort filer ..."
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2433
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknow operation from slave %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(no information)"
|
|
|
|
msgstr "Länkinformation"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
msgid "File: %s"
|
|
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "From: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "To: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Processing %d operation(s)"
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Filemanager is idle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Filemanager är inaktiv"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
2011-12-01 02:06:21 -08:00
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
msgid "EFM Operation Info"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "EFM- operation Information"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Gadgets Manager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "gadgetar hanteraren"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Tillgängliga moduler"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad bild"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassad färg"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Transparent"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Transparent"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
msgstr "Animationer"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Background"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background Options"
|
|
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:733
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Begin move/resize"
|
|
|
|
msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Free"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Gratis"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:788
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Always on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Alltid på skrivbordet"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "On top pressing"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ovanpå trycka"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add other gadgets"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till andra prylar"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show/hide gadgets"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
|
|
|
|
msgid "Window List Settings"
|
|
|
|
msgstr "Fönsterlista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Windows från andra skrivbord"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Windows from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Windows från andra skärmar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified"
|
|
|
|
msgstr "Minimerad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iconified från andra skrivbord"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Iconified från de andra skärmarna"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Uncover"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "avslöja"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Warp mouse while selecting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Varp musen medan du markerar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Warp mouse at end"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Warp musen i slutet"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Jump to desk"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Hoppa till skrivbordet"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selecting"
|
|
|
|
msgstr "Välj en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Warp speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Warp hastighet"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll Animation"
|
|
|
|
msgstr "Animera rullning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scroll speed"
|
|
|
|
msgstr "Rullningshastighet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum width"
|
|
|
|
msgstr "Minimum bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
|
|
msgstr "Maximal bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum height"
|
|
|
|
msgstr "Minimun höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum height"
|
|
|
|
msgstr "Maximal höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
|
|
msgstr "Horisontalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
|
|
msgstr "Vertikalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
msgstr "Fönster : Lista"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Next Window"
|
|
|
|
msgstr "Nästa fönster"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
|
|
|
msgstr "Föregående fönster"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nästa fönster av samma klass"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Previous window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Föregående fönster av samma klass"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Nästa fönster klassen"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Previous window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Föregående fönster klassen"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window on the Left"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstret till vänster"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Down"
|
|
|
|
msgstr "Fönster ID"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Up"
|
|
|
|
msgstr "Fönstertyp"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window on the Right"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstret till höger"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select a window"
|
|
|
|
msgstr "Välj ett fönster"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBar Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ibar Settings"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Selected Bar Source"
|
|
|
|
msgstr "Välj källa"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Labels"
|
|
|
|
msgstr "Ikonbeskrivning"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr "Visa ikonetikett"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visar App Namn"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Comment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa App Kommentar"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Generic"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visar App Generisk"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Create new IBar source"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Skapa nytt Ibar källan"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ange ett namn för denna nya källa;"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"bar source?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
|
|
|
|
"denna källa?"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "IBar"
|
|
|
|
msgstr "IBar"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create new Icon"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Skapa ny ikon"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "IBox Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "iBOX Settings"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr "Visa namn"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Title"
|
|
|
|
msgstr "Visa titel"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Class"
|
|
|
|
msgstr "Visa klass"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "Visa ikonnamn"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa Border Bildtext"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa fönster från aktuell skärm"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:74
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
|
|
|
msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
|
|
|
msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "IBox"
|
|
|
|
msgstr "IBox"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "personsökaren Settings"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänd skrivbord på mushjulet"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show desktop names"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visar stationära namn"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa popup på skrivbordet förändring"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa popup för brådskande fönster"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Resistance to dragging"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Motstånd mot att dra"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.0f px"
|
|
|
|
msgstr "%.0f px"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select and Slide button"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj och skjutknappen"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Click to set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Klicka för att ställa"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Drag and Drop button"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Dra och släpp knappen"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Drag whole desktop"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Dra hela skrivbordet"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup pager height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup personsökare höjd"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
msgstr "dölja varaktighet"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sekunder"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Pager action popup height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Personsökaren verkan popup höjd"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa popup om brådskande fönstret"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent popup sticks on screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Brådskande popup pinnar på skärmen"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show popup for focused windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa popup för riktad fönster"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
msgid "Urgent popup duration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Akut popup hastighet"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Urgent Windows"
|
|
|
|
msgstr "Nästa fönster"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %i"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Pager Button Grab"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Personsökare Button Grab"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
|
|
|
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
msgstr "Händelse"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
|
|
|
|
"works in the popup."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Du kan inte använda höger musknapp i<br>hyllan för detta eftersom det är "
|
|
|
|
"upptaget av en intern<br>kod för snabbmenyer.<br>Denna knapp fungerar endast "
|
|
|
|
"i popup."
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Pager Popup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Show Personsökare Popup"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Right"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup Desk Höger"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Left"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup Desk Vänster"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Up"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup desk med upp"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Down"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup Desk fallande"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Next"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup Desk Nästa"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Previous"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Popup Desk Föregående"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Control"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Systemkontroll"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
msgid "Syscon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "SYSCON"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "System Controls"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "systemreglage"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Temperature Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Temperaturinställningar"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
|
|
msgstr "Sensorer"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
msgid "Celsius"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Celsius"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Display Units"
|
|
|
|
msgstr "Visa enhet"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
|
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Hög temperatur"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f F"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f F"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f C"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f C"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Låg temperatur"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Temperatur"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Nästa"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Välkommen till Enlightenment"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select one"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:57
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Profil"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:128
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Sizing"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "dimensionering"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select preferred size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj önskad storlek"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Focus by ..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fokus genom att ..."
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Over"
|
|
|
|
msgstr "Flytta"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Capture"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Fånga"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Playback"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppspelning"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Output"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "utsignal"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cards"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kort"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Channels"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanaler"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Card:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kort:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Channel:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Type:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Left:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänster:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Right:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Höger:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Mute"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "stänga"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock Sliders"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Lås Sliders"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show both sliders when locked"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visar både reglagen i låst läge"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa popup när volymförändring via tangentbindningar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sound Cards"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ljudkort"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Mixerinställningar"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer to use for global actions:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Blandare till använda för globala åtgärder,:"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
msgid "Display desktop notifications on volume change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Diplay stationära anmälningar om volymförändring"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:154
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Launch mixer..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Starta mixer..."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:189
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Module Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mixer modulinställningar"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "New volume"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ny volym"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "bländare"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Volume changed"
|
|
|
|
msgstr "Ändra upplösning"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Mixerinställningarna Uppdaterad"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mixer Module"
|
|
|
|
msgstr "Visningsläge"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kan inte växla systemets offline -läge."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan Daemon is not running."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ConnMan Daemon körs inte."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Query system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Fråga systemets offline -läge."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ConnMan needs your passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ConnMan behöver din lösenfras"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Show passphrase as clear text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa lösenfras som klartext"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Disconnect from network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Koppla från nättjänst."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Service does not exist anymore"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Tjänsten finns inte längre"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Connect to network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Anslut till nättjänsten."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Could not set service's passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte ställa tjänstens lösenfras"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Offline mode"
|
|
|
|
msgstr "Gör klibbig"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "Kontroller"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "ingen ConnMan"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "No ConnMan server found."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen ConnMan servern hittats."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "Offline -läge, är alla radioapparater avstängda"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No Connection"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Anslutningshanterare"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "Skyddad"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "disconnect"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "koppla"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown Name"
|
|
|
|
msgstr "Okänd volym"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
msgstr "Körfel"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "idle"
|
|
|
|
msgstr "Sida vid sida"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "association"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "configuration"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
msgid "ready"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "klar"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "failure"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
|
|
msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "Skyddad"
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "Another systray exists"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
msgstr "En annan systray existerar"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:913
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Det kan bara finnas en systray gadget och en annan som redan existerar."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:921
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Systray Error"
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:922
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
"Systray kan inte fungera i en hylla som är inställd till en nivå under allt."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1139
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Systray"
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:134 src/modules/shot/e_mod_main.c:146
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error - Unknown format"
|
|
|
|
msgstr "Felinformation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
|
|
|
|
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File has an unrecognized extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
|
|
|
|
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:231
|
|
|
|
msgid "Select screenshot save location"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:357
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error - Upload Failed"
|
|
|
|
msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:384
|
|
|
|
msgid "Error - Can't create File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot create temporary file:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
|
|
|
|
msgid "Uploading screenshot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
|
|
|
|
msgid "Screenshot is available at this location:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
|
|
|
|
msgid "Where to put Screenshot..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:622
|
|
|
|
msgid "Perfect"
|
|
|
|
msgstr "Perfekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Hög"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Låg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:696
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Hård"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:782 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:808 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Setup Skärmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:305 src/modules/tasks/e_mod_main.c:687
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr "aktivitetsfältet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:31
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tasks Configuration"
|
|
|
|
msgstr "ITray konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
|
|
msgstr "Minimum bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f px"
|
|
|
|
msgstr "%.0f px"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum Height"
|
|
|
|
msgstr "Minimun höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
|
|
|
|
msgid "columns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:139
|
|
|
|
msgid "rows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
|
|
|
|
msgid "Tile dialog windows as well"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:187
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show window titles"
|
|
|
|
msgstr "Visa dolda filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key hints"
|
|
|
|
msgstr "Kortkommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
|
|
|
|
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:340
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tiling Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Pager konfiguration"
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Tiling"
|
|
|
|
msgstr "Polling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
|
|
|
|
msgid "XKB Switcher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "XKB Switcher Module"
|
|
|
|
msgstr "Visningsläge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configurations"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Models"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Label only"
|
|
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add New Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Panelkonfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Popup speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "popup hastighet"
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Keys"
|
|
|
|
#~ msgstr "nycklar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Buttons"
|
|
|
|
#~ msgstr "Knappar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Switches"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hårdvara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Om text"
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Acpi"
|
|
|
|
#~ msgstr "Händelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Dim Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna skärm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Undim Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denna skärm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Resizeable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ändra storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
|
|
|
|
#~ "Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
|
|
|
|
#~ "har du ställt din DISPLAY variabel?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
|
|
|
|
#~ "Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
|
|
|
|
#~ "Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
|
|
|
|
#~ "hända."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
|
|
|
|
#~ "hända."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
|
|
|
|
#~ "Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
|
|
|
|
#~ "Ditt minne kanske är slut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny applikation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Background panning"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1.2f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Default is plugin name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Standardläge för dialoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Händelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Exebuf"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open With..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Öppna med..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open File..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Öppna med..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application Entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till applikation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Application Entry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny applikation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Open Terminal here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör i terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Run Executable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Exekverbar fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move To ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sortera nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "Byt namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skuggans avstånd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Helskärm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send to Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skicka till skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Launch"
|
|
|
|
#~ msgstr "Snabbstart"
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Add Application..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till applikation..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj en"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interaction"
|
|
|
|
#~ msgstr "Interaktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Everything Aspell"
|
|
|
|
#~ msgstr "Allt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Show home directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa skrivbordet"
|
|
|
|
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move this gadget to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta bort denna modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Able to be resized"
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek kan ändras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this gadget"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta bort denna modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Icon Properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ändra ikonegenskaper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta bort ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add An Icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till en ikon"
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Set Shelf Contents"
|
|
|
|
#~ msgstr "Panelens innehåll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta bort denna panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Lock Timers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skärmlås"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "User Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd temats bakgrund"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Directory up"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mapp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver Timer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skärmsläckare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Färg 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Färg 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Animated shading"
|
|
|
|
#~ msgstr "Animationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "New Window Placement"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk placering av nya fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Border Icon Preference"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikonegenskaper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Övriga inställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "From other desks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "From other screens"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till applikation"
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Locking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk lås"
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "UPower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sänk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Set as Wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd temats bakgrund"
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Available Modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillgängliga moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded Modules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laddade moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected Gadgets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valda moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Set Contents..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Panelens innehåll"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grundinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Favoritmeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Settings Dialog Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inställningspanel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inaktiverad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "X-axel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Y-axel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Themes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikontema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Menu Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Huvudmenysinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Name In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa namn i meny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Generic In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa allmän information i meny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Comment In Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa kommentar i meny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%2.2f seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "%2.2f seconder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd E-muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use X Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd X muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek på muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cache Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buffertinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Font Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size Of Image Cache"
|
|
|
|
#~ msgstr "Storlek på bildbuffert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it moves"
|
|
|
|
#~ msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Shading"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skymma fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klicka för fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inga nya fönster får fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All new windows get focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alla nya fönster får fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A click on a window always raises it"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resistance between windows:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Resistens mellan fönster:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bläddringsinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Focus window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ge fönster fokus vid val"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Raise window while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Höj fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uncover windows while selecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ta fram fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "Snabb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Långsam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Slow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Väldigt långsam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "200 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "200 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "150 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "150 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "110 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "110 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "130 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "130 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "90 F"
|
|
|
|
#~ msgstr "90 F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "93 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "93 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "65 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "65 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "43 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "43 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "55 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "55 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "32 C"
|
|
|
|
#~ msgstr "32 C"
|
|
|
|
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Network Device"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nätverksenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wifi"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trådlöst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LAN"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trådat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
|
|
|
|
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
|
|
|
|
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
|
|
|
|
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
|
|
|
|
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
|
|
|
|
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
|
|
|
|
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
|
|
|
|
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
|
|
|
|
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
|
|
|
|
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
|
|
|
|
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
|
|
|
|
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
|
|
|
|
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
|
|
|
|
#~ "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
|
|
|
|
#~ "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar "
|
|
|
|
#~ "egenskaper för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat "
|
|
|
|
#~ "fönster på skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att "
|
|
|
|
#~ "alla andra fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske "
|
|
|
|
#~ "aktivera <hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill "
|
|
|
|
#~ "att dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare "
|
|
|
|
#~ "instanser inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt "
|
|
|
|
#~ "bekräfta att detta var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
|
|
|
|
#~ "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
|
|
|
|
#~ "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
|
|
|
|
#~ "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att "
|
|
|
|
#~ "ändras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand the window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Expandera fönstret"
|
|
|
|
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguera virituella skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Contents..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurera innehåll..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Panelens storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurera panelens innehåll"
|
|
|
|
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop Lock"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordslås"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop %i, %i"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbord %i, %i"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lås skärmen"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avancerade inställningar"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurera Enlightenment"
|
|
|
|
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Search Path Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inställningar för skuggkastning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBar Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBar konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBox Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBox konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Temperaturkonfigurering"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Om..."
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Manipulation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hantera fönster"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window list skip"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ej i fönsterlista"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fönstertitel"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
|
|
#~ msgstr "Övrigt"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Frame"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fönsterram"
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Module State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulstatus"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Widget"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordsprogram"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "%2.1f pixels"
|
|
|
|
#~ msgstr "%2.1f pixlar"
|
2005-12-19 12:20:56 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font Class Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fontklass"
|
2005-10-17 01:39:28 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
|
|
|
|
#~ "switch to an AC source."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "NO INFO"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen info"
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "NO BAT"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inget batteri"
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "BAD DRIVER"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fel drivrutin"
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "FULL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fullt"
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Danger"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fara"
|
2005-10-18 03:13:16 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment batterimodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
|
|
|
|
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
|
|
|
|
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
|
|
|
|
#~ "<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
|
|
|
|
#~ "nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
|
|
|
|
#~ "endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment·klockmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
|
|
|
#~ msgstr "En enkel klockmodul till E17"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
|
|
|
|
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
|
|
|
|
#~ "hardware acceleration."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor "
|
|
|
|
#~ "på<br>skrivbordsbakgrunden - utan speciella X server tilllägg "
|
|
|
|
#~ "eller<br>hårdvaruacceleration."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot add icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan inte lägga till ikon"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
|
|
|
|
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
|
|
|
|
#~ "matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBarmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
|
|
|
|
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
|
|
|
|
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
|
|
|
|
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
|
|
|
|
#~ "as it improves."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är "
|
|
|
|
#~ "ett första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
|
|
|
|
#~ "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du "
|
|
|
|
#~ "kan<br>förvänta dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att "
|
|
|
|
#~ "den ändrar sig mycket."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
|
|
|
|
#~ "will hold minimized applications"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer "
|
|
|
|
#~ "att innehålla minimerade applikationer."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
|
|
|
#~ msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
|
|
|
|
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ "that generate a lot of heat."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på "
|
|
|
|
#~ "Linux.<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
|
|
|
|
#~ "snabba<br>processorer som alstrar mycket värme."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Temp 1"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Temp 2"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Temp 3"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
|
|
|
|
#~ "especially useful to save power on laptops."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det "
|
|
|
|
#~ "är speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Startmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
|
|
|
|
#~ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2006-10-31 16:05:06 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment modul ITray"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "The border style"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ramstilen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Starta om Enlightenment"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Eap Editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eap Editor"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "(Unused)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Används ej)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Protect this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skydda denna fil"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Let others see this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Låt andra se denna fil"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Let others modify this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Låt andra ändra denna fil"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "r"
|
|
|
|
#~ msgstr "r"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "w"
|
|
|
|
#~ msgstr "w"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "x"
|
|
|
|
#~ msgstr "x"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
|
|
|
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "and try running again.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
|
|
|
|
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
|
|
|
|
#~ "men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "och prova starta igen.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
|
|
|
|
#~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
|
|
|
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "and try running again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
|
|
|
|
#~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
|
|
|
|
#~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
|
|
|
|
#~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Half Screen Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Halv skärm bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full Screen Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hela skärmens bredd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Half Screen Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Halv skärm höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full Screen Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hela skärmens höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End Edit Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Something Else"
|
|
|
|
#~ msgstr "Något annat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Testmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
|
|
|
|
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
|
|
|
|
#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa "
|
|
|
|
#~ "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
|
|
|
|
#~ "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Set Poll Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ställ updateringsintervall"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "No Digital Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen digital visning"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
|
#~ msgstr "Överkant"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Randr Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Randrmodul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
|
|
|
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
|
|
|
|
#~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
|
|
|
#~ "resolution %dx%d NOW!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
|
|
|
|
#~ "tidigare upplösning %dx%d NU!"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Both directions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Båda riktningar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "EFM"
|
|
|
|
#~ msgstr "EFM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Show windows from all zones"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa fönster från alla zoner"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop Lock Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrivbordslås"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Number of Rows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Antal rader"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 0"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 0"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 1"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 2"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 3"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 4"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 5"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 5"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 6"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 6"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 7"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 7"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 8"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 8"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 9"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 9"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 10"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 11"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till skrivbord 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Borderless"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ramlöst"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a Key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj en tangent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsorted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osorterat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Parametrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
|
|
|
|
#~ "to delete it?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".<br><br>Är du säker på att "
|
|
|
|
#~ "du vill ta bort det?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Exit Enlightenment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avsluta·Enlightenment"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "App name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Program namn"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment: Error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment: Fel!"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Last Access:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Senast öppnad:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "My Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "Min grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Everyone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Edit Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gå in i redigeringsläge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center Horizontally"
|
|
|
|
#~ msgstr "Centrera horisentalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk höjd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center Vertically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Centrera vertikalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Overlap"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillåt överlappning"
|
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Theme Desklock Background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bakgrund från tema"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Exebuf Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Exebuf inställningar"
|
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font Hinting Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Typsnittshinting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bytecode Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bytecode hinting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisk hinting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen hinting"
|
|
|
|
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Import An Image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Importera en bild"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anpassa"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Password Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lösenordstyp"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Use my login password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Personalized password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Personligt lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personalized Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Personligt lösenord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa lösenord"
|
2006-08-10 07:48:05 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About…"
|
|
|
|
#~ msgstr "Om..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To the left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Till vänster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turned around"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upp och ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assign Key Binding..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..."
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Begin editing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redigera"
|
|
|
|
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Maximized"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maximerat"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Panelens placering och utseende"
|
2006-06-12 01:12:45 -07:00
|
|
|
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Allow shading/resizing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Visible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synlig"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
#~ msgid "%1.2f px/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1.2f px/s"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2006-05-30 05:36:14 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Autoscroll Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Display Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visa fönster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Manipulation Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fönsterhantering"
|
2006-05-05 13:25:46 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "12 Hour Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "12 timmar visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "24 Hour Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "24 timmars visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Governor on Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Återställ Governor vid start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Name Position"
|
|
|
|
#~ msgstr "Position på skrivbordsnamn"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font Display Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Typsnitts hinting"
|
|
|
|
|
2006-04-15 15:46:03 -07:00
|
|
|
#~ msgid "Select Another Image..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj en annan bild..."
|
|
|
|
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Prev Key Binding"
|
|
|
|
#~ msgstr "Föregående"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Background Preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
|
|
|
|
#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
|
|
|
|
#~ "all needed functions<br>"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till "
|
|
|
|
#~ "modulen är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller "
|
|
|
|
#~ "inte alla funktioner som behövs<br>"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
|
|
|
|
#~ "system tray icons."
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
#~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
|
|
|
|
#~ "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Mouse Pointer Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inställningar för muspekare"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Wait Exit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vänta på avslut"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Places"
|
|
|
|
#~ msgstr "Platser"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid ":"
|
|
|
|
#~ msgstr ":"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "Status"
|
2006-03-13 06:39:24 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gadget test"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gadget test"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test Face Menu Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Test Utseende Meny Val"
|
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Shift"
|
|
|
|
#~ msgstr "Shift"
|
2006-02-21 01:22:06 -08:00
|
|
|
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
|
2006-01-24 23:51:34 -08:00
|
|
|
|
2006-01-31 04:37:33 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Use E Cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Använd E muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run error, wtf? That sux."
|
|
|
|
#~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Signal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Signal"
|