2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 16:45+0100\n"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
"Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Slovakian\n"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_about.c:17
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "O Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Close Button
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Uzavrieť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_about.c:26
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
|
|
|
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
|
|
|
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
|
|
|
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
|
|
|
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Copyright © 1999-2006, patrí vývojárskemu tímu Enlightenment."
|
|
|
|
"<br><br>Veríme, že Vás používanie tohoto softvéru baví rovnako ako nás baví "
|
|
|
|
"ho programovať.<br><br>Tento softvér je poskytovaný tak ako je, bez "
|
|
|
|
"akejkoľvek explicitnej alebo implicitnej záruky. Tento softvér podlieha "
|
|
|
|
"licenčným podmienkam, preto si prosím prečítajte licenčné súbory COPYING a "
|
|
|
|
"COPYING-PLAIN, ktoré sú nainštalované v systéme.<br><br>Enlightenment je v "
|
|
|
|
"<hilight>INTENZÍVNOM VÝVOJI</hilight> a nie je stabilný. Veľa funkcií je "
|
|
|
|
"nekompletných, alebo zatiaľ vôbec neexistujú, prípadne majú veľa chýb. Boli "
|
|
|
|
"ste <hilight>VAROVANÝ!</hilight>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_about.c:50
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
|
|
|
msgstr "<title>Tím</title>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:338
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
|
|
|
|
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:350
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1623
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1625
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete ukončenie Enlightenment.<br><br>Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1705
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1707
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete zmazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete ukončenie Enlightenment.<br><br>Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1833
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1835
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
|
|
|
|
"zmazať?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1899
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete ukončenie Enlightenment.<br><br>Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1961
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:1963
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
|
|
|
|
"zmazať?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2550
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Okno : Akcie"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Posunút Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2284
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2295
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu Okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Navrch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Naspodok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Zabiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2385
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Okno : Stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2323
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Lepkavosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2330
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2337
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Ikonifikáciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2346
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať Vertikálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2349
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať Horizontálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2352
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať Celá Obrazovka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2354
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Mód Maximalizácie \"Chytrý\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2356
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Mód Maximalizácie \"Zväčšiť\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2358
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Mód Maximalizácie \"Vyplniť\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2365
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Mód Tieň Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2367
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Mód Tieň Dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2369
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Mód Tieň Doľava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2371
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Mód Tieň Doprava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2373
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Mód Tieňu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2380
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Stav Bez Okrajov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2385
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Stav Bez Okrajov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2390
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doľava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2392
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doprava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2394
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2396
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Dolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2398
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Vedľa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2404
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Na..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2415
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Lineárne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2421
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2423
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2425
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2427
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2429
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2431
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2433
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2435
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2437
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2439
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2441
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2443
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2445
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2451
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doľava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2453
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doprava"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2455
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2457
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Dolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2459
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Vedľa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2465
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Na..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2471
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Lineárne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2477
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2479
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2481
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2483
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2485
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2487
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2489
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2491
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2493
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2495
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2497
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2499
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť Na Plochu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2508
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2510
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2512
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Na Obrazovku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2517
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Dopredu o 1 Obrazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2519
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Dozadu o 1 Obrazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2521
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Poslať Myš Dopredu/Dozadu o Obrazovky..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565
|
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "Okno : Pohyb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2555
|
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Na Dalšiu Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2557
|
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Na Predchádzajúcu Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2559
|
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
msgstr "Vedľa Plochy #..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2565
|
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Na Plochu..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
|
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Hlavné Menu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2573
|
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Obľúbené "
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2575
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Klienti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2577
|
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Klienti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2579
|
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2586
|
|
|
|
msgid "Defined Command"
|
|
|
|
msgstr "Definovaný Príkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2591
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Reštartovať"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Ukončiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2603
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2607
|
|
|
|
msgid "Exit Immediately"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2611
|
|
|
|
msgid "Shut Down Immediately"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2615
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shut Down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2619
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2623
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2627
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2635
|
|
|
|
msgid "Desktop Lock"
|
|
|
|
msgstr "Zámok Plochy"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Usporiadať Okná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Okno : Akcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_actions.c:2645
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
|
|
|
msgstr "Kľúčová Akcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Register mime handler
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Pozadie Pre"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_border.c:4864
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop files scan done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_border.c:4876
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop file scan"
|
|
|
|
msgstr "Plocha %i, %i"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia<br>bola "
|
|
|
|
"vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto<br>sa "
|
|
|
|
"bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o<br>chybe. "
|
|
|
|
"Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné<br>dáta s "
|
|
|
|
"novými možnosťami nastavenia, ktoré staré<br>dáta neobsahujú. Teraz si "
|
|
|
|
"môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich<br>predstáv. Ospravedlňujeme sa za "
|
|
|
|
"nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.<br>"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:732
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi<br>zvláštne. Nemalo "
|
|
|
|
"by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali<br>Enlightenment alebo "
|
|
|
|
"nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde<br>bežala novšia verzia "
|
|
|
|
"Enlightenment. Nie je to v poriadku<br>a preto v rámci nápravy bolo Vaše "
|
|
|
|
"nastavenie vrátené na<br>pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté "
|
|
|
|
"problémy.<br>"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1626
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1651
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
|
|
|
|
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
|
|
|
|
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pri ukladaní konfigurácie Enlightenment sa vyskytla chyba.<> Chybu sa "
|
|
|
|
"nepodarilo presnejšie<br>lokalizovať.<br><br> Súbor v ktorom sa chyba "
|
|
|
|
"vyskytla bol:<br>%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo "
|
|
|
|
"poškodeniu dát.<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1662
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
|
|
|
|
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
|
|
|
|
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
|
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konfiguračný súbor Enlightenment je príliš veľký<br> pre súborový systém na "
|
|
|
|
"ktorý je ukladaný.<br> Táto chyba je veľmi čudná, pretože tento súbor by mal "
|
|
|
|
"byť<br>veľmi malý. Prosím skontrolujte nastavenia<br>pre Váš domovský "
|
|
|
|
"adresár.<br><br> Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:<br>%s<br><br>Tento "
|
|
|
|
"súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1675
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
|
|
|
|
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
|
|
|
|
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pri ukladaní konfiguračných súborov pre Enlightenment<br>sa vyskytla "
|
|
|
|
"výstupná chyba.Váš disk nie je v poriadku<br>a zrejme ho bude potrebné "
|
|
|
|
"vymeniť.<br><br> Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:<br>%s<br><br>Tento "
|
|
|
|
"súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1686
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
|
|
|
|
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
|
|
|
|
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže uložiť svoj konfiguračný súbor<br> pre nedostatok "
|
|
|
|
"miesta.<br> Buď je nedostatok miesta na disku, alebo bol "
|
|
|
|
"prekročený<br>limit kvóty.<br><br>Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:<br>%"
|
|
|
|
"s<br><br>Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1698
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
|
|
|
|
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
|
|
|
|
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Došlo k neočakávanému uzatvoreniu konfiguračného<br> súboru pre "
|
|
|
|
"Enlightenment. To je veľmi nezvyčajné.<br><br>Súbor v ktorom sa chyba "
|
|
|
|
"vyskytla bol:<br>%s<br><br>Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo "
|
|
|
|
"poškodeniu dát.<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1723
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr "Problémy s Uložením Konfigurácie Enlightenment "
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. buttons at the bottom
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "Základné"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Použiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Rozšírenia"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_container.c:118
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
msgstr "Kontajnér %d"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:144
|
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:145
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. everything failed - cant lock
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:211
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknutie Zlyhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uzamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia<br>si vyhradila prístup "
|
|
|
|
"ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,<br>a tento vyhradený prístup sa "
|
|
|
|
"nepodarilo zrušiť."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:298
|
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
|
|
|
msgstr "Zadajte heslo pre odomknutie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:656
|
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Systému Autentizácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_desklock.c:657
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pri autentizácii cez PAM sa nepodarilo vytvoriť<br>autentizovanú reláciu. "
|
|
|
|
"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To nie je dobre a nemalo by sa to "
|
|
|
|
"stávať. Prosím ohláste chybu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156
|
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Nedokončeného Okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Okno pre ktoré ste dali vytvoriť ikonu<br>neumožňuje nastaviť meno a triedu "
|
|
|
|
"okna.<br>Tieto nastavenia sú potrebné pre vytvorenie ikony<br>. Namiesto "
|
|
|
|
"toho bude potrebné použiť titul okna.<br>To bude fungovať iba vtedy pokiaľ "
|
|
|
|
"titul okna bude rovnaký pri štarte a nezmení <br>sa počas behu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210
|
|
|
|
msgid "Desktop Entry Editor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
|
|
msgstr "Základné Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465
|
|
|
|
msgid "Executable"
|
|
|
|
msgstr "Príkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Hlavné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. - general info -
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
|
|
msgstr "Všeobecné Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
|
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
msgstr "Trieda Okna"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514
|
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521
|
|
|
|
msgid "Startup Notify"
|
|
|
|
msgstr "Upozorniť pri Štarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523
|
|
|
|
msgid "Run in Terminal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in Menus"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Hlavné Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop file"
|
|
|
|
msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "Premenovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an Executable"
|
|
|
|
msgstr "Príkaz"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopírovať"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_entry.c:540
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Run Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri Spustení"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:314
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Application run error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:316
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
|
|
|
"application failed to start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.<br><br>%s<br><br>Aplikácia zlyhala "
|
|
|
|
"pri spustení."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Create The Dialog
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:420
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Application Execution Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:432
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:438
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
|
|
|
msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:445
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:447
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený signálom Quit"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:451
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený signálom Abort"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:454
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:457
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:460
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:463
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený chybou rúry"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:466
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:469
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:472
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
|
|
|
msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:528
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Logs"
|
|
|
|
msgstr "Logy s chybami"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "There was no error message."
|
|
|
|
msgstr "Žiadna chybová hláška."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Save This Message"
|
|
|
|
msgstr "Uložiť túto správu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:631
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Information"
|
|
|
|
msgstr "Informácia o chybe"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:639
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error Signal Information"
|
|
|
|
msgstr "Informácia chybového signálu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Output Data"
|
|
|
|
msgstr "Výstupné dáta"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_exec.c:657
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "There was no output."
|
|
|
|
msgstr "Žiaden výstup."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:555
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Nonexistent path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:558
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s doesn't exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
|
|
|
|
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
|
|
|
|
#. added, sd->tmp.iter);
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:2671
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%i Files"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "O aplikácii..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mód Úprav"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Refresh View"
|
|
|
|
msgstr "Obnovovacia Frekvencia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember Ordering"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať Okraj"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Sort Now"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
|
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
|
msgstr "Nový Adresár"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6750
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Premenovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6760
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti Okna"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Grid Icons"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Icons"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7064
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7208
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť Novú Aplikáciu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7209
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "New Directory Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nový Adresár"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7268
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Rename %s to:"
|
|
|
|
msgstr "Premenovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7270
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
msgstr "Premenovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr "Reštartovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "%s"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7398
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No to all"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7400
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Yes to all"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7474
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7475
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7480
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7582
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdiť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7586
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
|
|
|
msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať <br><b>%s</b> ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm.c:7592
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
|
|
|
msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať <br><b>%s</b> ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "File Properties"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
|
|
msgstr "Posledne Modifikovaný:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Type:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Oprávnenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339
|
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "Majiteľ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
|
|
|
|
msgid "Others can read"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
|
|
|
|
msgid "Others can write"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
|
|
|
|
msgid "Owner can read"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
|
|
|
|
msgid "Owner can write"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
|
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
|
|
|
|
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Link Information"
|
|
|
|
msgstr "Informácia o chybe"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. if (cfdata->type == EDJ)
|
|
|
|
#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
|
|
|
|
#. else if (cfdata->type == IMG)
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať iný obrázok"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu TiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu GiB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu MiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu KiB"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%llu B"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Volume"
|
|
|
|
msgstr "Neznámy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293
|
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
msgstr "Priame"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Inset"
|
|
|
|
msgstr "Zabudovaný"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Vzhľad"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky rolovať obsah"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Able to be resized"
|
|
|
|
msgstr "Umožniť Zmenu Veľkosti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Begin move/resize this gadget"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť túto špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remove this gadget"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť túto špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stop move/resize this gadget"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť túto špecialitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_hints.c:151
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
|
|
|
|
"on this screen. Aborting startup.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558
|
|
|
|
msgid "Window Locks"
|
|
|
|
msgstr "Zámky Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
|
|
|
|
msgid "Generic Locks"
|
|
|
|
msgstr "Základné Zámky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
|
|
|
|
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknúť tak, aby došlo iba k zmenám, ktoré iniciuje užívateľ"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
|
|
|
|
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
|
|
|
|
msgstr "Zabrániť náhodnej zmene tohoto okna užívateľom"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
|
|
|
|
msgstr "Zabrániť náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
|
|
|
|
msgid "Do not allow the border to change on this window"
|
|
|
|
msgstr "Zabrániť zmene okraju tohoto okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
|
|
|
|
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať si zámky pre toto okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
|
|
|
|
msgid "Lock program changing:"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknúť pred zmenou programom:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553
|
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
msgstr "Usporiadanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
|
|
|
|
msgid "Iconified state"
|
|
|
|
msgstr "Ikonifikovaný stav"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
|
|
|
|
msgid "Stickiness"
|
|
|
|
msgstr "Lepkavosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
|
|
|
msgstr "Schovanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
|
|
|
|
msgid "Maximized state"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovaný stav"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
|
|
|
|
msgid "Fullscreen state"
|
|
|
|
msgstr "Celá Obrazovka"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
|
|
|
msgid "Lock me from changing:"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknúť pred zmenou užívateľom:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
msgstr "Štýl okrajov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
|
|
|
|
msgid "Stop me from:"
|
|
|
|
msgstr "Zabrániť:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
|
|
|
|
msgid "Closing the window"
|
|
|
|
msgstr "Uzatvoreniu okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
|
|
|
|
msgid "Exiting my login with this window open"
|
|
|
|
msgstr "Odhláseniu s týmto oknom otvoreným"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
|
|
|
|
msgid "Remember these Locks"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať si Zámky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71
|
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
msgstr "Upraviť Ikonu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add Application..."
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
|
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť Ikonu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97
|
|
|
|
msgid "Send to Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pin to Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unpin from Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129
|
|
|
|
msgid "More..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
msgstr "Minimalizovať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354
|
|
|
|
msgid "Maximize vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať vertikálne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365
|
|
|
|
msgid "Maximize horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať horizontálne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "To Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Obľúbené "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "To Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
msgstr "Okraj"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
|
|
|
msgid "Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti Okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778
|
|
|
|
msgid "Always On Top"
|
|
|
|
msgstr "Vždy Nad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800
|
|
|
|
msgid "Always Below"
|
|
|
|
msgstr "Vždy Pod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select Border Style"
|
|
|
|
msgstr "Štýl okrajov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904
|
|
|
|
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use Application Provided Icon "
|
|
|
|
msgstr "Použit ikonu od aplikácie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use User Defined Icon"
|
|
|
|
msgstr "Akcie Definované Užívateľom"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
|
|
msgstr "Schované"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgstr "Lepkavé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Celá Obrazovka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "Pager"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
|
|
|
|
msgid "NetWM"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
|
|
|
|
msgid "ICCCM"
|
|
|
|
msgstr "ICCCM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ICCCM Properties"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Trieda"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
|
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "Názov Ikony"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
msgstr "Mašina"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
msgstr "Úloha"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
|
|
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
|
|
msgstr "Minimálna Veľkosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
|
|
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
|
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
|
|
msgstr "Základná Veľkosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
|
|
|
|
msgid "Resize Steps"
|
|
|
|
msgstr "Mierka Zmeny Veľkosti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Pomer"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
|
|
|
|
msgid "Initial State"
|
|
|
|
msgstr "Počiatočný Stav"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
|
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
|
|
msgstr "ID Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
|
|
|
|
msgid "Window Group"
|
|
|
|
msgstr "Skupina Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
|
|
|
|
msgid "Transient For"
|
|
|
|
msgstr "Priehľadné Pre"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
|
|
|
|
msgid "Client Leader"
|
|
|
|
msgstr "Vedúci Klient"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
msgstr "Gravitácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Príkaz"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
|
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
|
|
|
msgstr "Získať Zaostrenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
|
|
|
|
msgid "Accepts Focus"
|
|
|
|
msgstr "Akceptuje Zaostrenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
msgstr "Urgentne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
|
|
|
|
msgid "Request Delete"
|
|
|
|
msgstr "Vyžadovať Zmazanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
|
|
|
|
msgid "Request Position"
|
|
|
|
msgstr "Vyžadovať Umiestnenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NetWM Properties"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modal"
|
|
|
|
msgstr "Modul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
|
|
|
|
msgid "Skip Taskbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Skip Pager"
|
|
|
|
msgstr "Pager"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74
|
|
|
|
msgid "Window Remember"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať Okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241
|
|
|
|
msgid "Window properties are not a unique match"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia okna nie sú unikátne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
|
|
|
|
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
|
|
|
|
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
|
|
|
|
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
|
|
|
|
"sure and nothing will be affected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
|
|
|
|
"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré <hilight>nemá "
|
|
|
|
"unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, "
|
|
|
|
"Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na "
|
|
|
|
"obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky "
|
|
|
|
"ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia.<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu "
|
|
|
|
"<hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</hilight> v prípade, že si<br>prajete "
|
|
|
|
"aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a<br>nie pre "
|
|
|
|
"všetky inštancie.<br><br>Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate "
|
|
|
|
"takýto priebeh.<br>V prípade, že očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</"
|
|
|
|
"hilight> alebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú "
|
|
|
|
"uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne "
|
|
|
|
"zmeny sa neaplikujú."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360
|
|
|
|
msgid "No match properties set"
|
|
|
|
msgstr "Požadované vlastnosti nie sú nastavené"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
|
|
|
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
|
|
|
|
"way of remembering this window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
|
|
|
|
"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno <hilight>bez "
|
|
|
|
"špecifikovania ako si ich zapamätať</hilight>.<br><br>Musíte špecifikovať "
|
|
|
|
"aspoň 1 spôsob ako si zapamätať nastavenia pre toto okno."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
|
|
|
|
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
|
|
|
|
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
|
|
|
|
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
|
|
|
|
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
|
|
|
|
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
|
|
|
|
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
|
|
|
|
"affected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chcete aby si Enlightenment zapamätal, že má aplikovať<br>nastavenia (ako je "
|
|
|
|
"veľkosť, umiestnenie, štýl okraju atď.) pre<br>okno, ktoré <hilight>nemá "
|
|
|
|
"unikátne nastavenia</hilight>.<br><br>To znamená, že zdieľa Meno/Triedu, "
|
|
|
|
"Priesvitnosť, Úlohu a ďalšie nastavenia s viac ako jedným ďalším oknom na "
|
|
|
|
"obrazovke a zapamätanie<br>nastavení pre toto okno sa aplikuje aj na všetky "
|
|
|
|
"ostatné okná<br>ktoré,majú rovnaké nastavenia.<br><br>Vhodné je zapnúť voľbu "
|
|
|
|
"<hilight>Aplikuj iba pre jedno okno</hilight> v prípade, že si<br>prajete "
|
|
|
|
"aby nastavenia platili iba pre jednu inštanciu tohoto okna a<br>nie pre "
|
|
|
|
"všetky inštancie.<br><br>Toto je iba varovanie pre prípad, že neočakávate "
|
|
|
|
"takýto priebeh.<br>V prípade, že očakávate stlačte <hilight>Aplikuj</"
|
|
|
|
"hilight> alebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a Vaše nastavenia budú "
|
|
|
|
"uložené. Stlač <hilight>Zrušiť</hilight> pokiaľ<br>nie si si istý a žiadne "
|
|
|
|
"zmeny sa neaplikujú."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
msgstr "Nič"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441
|
|
|
|
msgid "Size and Position"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť a Umiestnenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513
|
|
|
|
msgid "Locks"
|
|
|
|
msgstr "Zámky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
|
|
|
|
msgid "Size, Position and Locks"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť, Umiestnenie a Zámky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
|
|
|
msgstr "Všetko"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460
|
|
|
|
msgid "Remember using"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať použitie "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466
|
|
|
|
msgid "Window name and class"
|
|
|
|
msgstr "Trieda a meno okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486
|
|
|
|
msgid "Window Role"
|
|
|
|
msgstr "Úloha Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495
|
|
|
|
msgid "Window type"
|
|
|
|
msgstr "Typ okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502
|
|
|
|
msgid "Transience"
|
|
|
|
msgstr "Priehľadnosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
|
|
|
|
msgid "Properties to remember"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať nastavenia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
|
|
|
|
msgid "Icon Preference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Virtuálna Plocha"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
|
|
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
|
|
msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
|
|
|
|
msgid "Match only one window"
|
|
|
|
msgstr "Platí iba pre jedno okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
|
|
|
|
msgid "Start this program on login"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť tento program pri prihlásení"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544
|
|
|
|
msgid "Always focus on start"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
|
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
msgstr "Manažér"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Šelfy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
|
|
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Available Modules"
|
|
|
|
msgstr "Dostupné Špeciality"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Load Module"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Moduly)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Loaded Modules"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Moduly)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unload Module"
|
|
|
|
msgstr "Modul Hodiny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
|
|
|
|
msgid "Description: Unavailable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf Contents"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Toolbar Contents"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
|
|
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Dostupné Špeciality"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. o_add Button to add a gadget
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
|
|
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Pridať Špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Selected Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Označený"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
|
|
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť Špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Toolbar Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Presunu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_intl.c:371
|
|
|
|
msgid "Input Method Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_intl.c:372
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
|
|
|
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
|
|
|
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy<br><br>prosím uistite sa, že "
|
|
|
|
"Vaša<br>konfigurácia vstupnej metódy je správna a<br>súbor pre spustenie "
|
|
|
|
"metódy je v PATH<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:82
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Mašina"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
msgstr "Obľúbené Aplikácie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:110
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Okná"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:166
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "O aplikácii..."
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Téma"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:259
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
|
msgstr "Vertikálne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
|
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Šelfy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:277
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show/Hide All Windows"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať/Schovať Všetky Okná"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:547
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:688
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Virtual Desktops"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr "Virtuálne Plochy"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Okná)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
msgstr "Stratené Okná"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No name!!"
|
|
|
|
msgstr "Žiadne meno!!"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "(No Shelves)"
|
|
|
|
msgstr "Šelfy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Shelf #"
|
|
|
|
msgstr "Velkosť Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add A Shelf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete A Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať tento Šelf"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
|
|
|
|
msgid "Shelf Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
msgstr "Drobné"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Malý"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
|
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Stredne Veľké"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Veľký"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "Obrovské"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637
|
|
|
|
msgid "Configure Contents..."
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovať Obsah..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555
|
|
|
|
msgid "Above Everything"
|
|
|
|
msgstr "Nad Všetkým"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557
|
|
|
|
msgid "Below Windows"
|
|
|
|
msgstr "Pod Oknami"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559
|
|
|
|
msgid "Below Everything"
|
|
|
|
msgstr "Pod Všetkým"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
|
|
|
|
msgstr "Umožniť oknám prekrývať túto špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598
|
|
|
|
msgid "Shrink to Content Size"
|
|
|
|
msgstr "Zmenšiť na Veľkosť Obsahu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600
|
|
|
|
msgid "Shelf Size"
|
|
|
|
msgstr "Velkosť Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f pixelov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
|
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
|
|
msgstr "Štýly"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky prispôsobiť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
|
|
|
|
msgid "Auto-hide the shelf"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on mouse in"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať v zóne obrazovky #:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650
|
|
|
|
msgid "Show on mouse click"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
|
|
|
|
msgid "Hide timeout"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%2.1f sekúnd"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hide duration"
|
|
|
|
msgstr "Vyhladzovanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on all Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_ipc.c:47
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
|
|
|
|
"directory already exists BUT has permissions\n"
|
|
|
|
"that are too leanient (must only be readable\n"
|
|
|
|
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
|
|
|
|
"or is not owned by you. Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_ipc.c:57
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
|
|
|
|
"examined.\n"
|
|
|
|
"Please check:\n"
|
|
|
|
"%s/enlightenment-%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:308
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
|
|
|
"+0\n"
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"\t-locked\n"
|
|
|
|
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Možnosti:\n"
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
"\t\tPripoj sa k obrazovke s menom DISPLAY.\n"
|
|
|
|
"\t\tnapr: -display :1.0\n"
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
"\t\tPridá FALOŠNÚ xinerama obrazovku (namiesto skutočnej)\n"
|
|
|
|
"\t\ts danou geometriou. Môžete ich pridať koľko chcete. Všetky\n"
|
|
|
|
"\t\tnahrádzajú reálne obrazovky xinerama, pokiaľ nejaké sú.\n"
|
|
|
|
"\t\tToto môže byť použité k simulácii xineramy.\n"
|
|
|
|
"\t\tnapr: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
|
|
|
"+0\n"
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
"\t\tPouži konfiguračný profil CONF_PROFILE miesto štandardného užívateľského "
|
|
|
|
"alebo \"default\".\n"
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
"\t\tByť dobrý.\n"
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
"\t\tByť diabolský.\n"
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
"\t\tByť psychotický.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:377
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať Ecore!\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:403
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:415
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu exit.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:421
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:433
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment sa nemôže spojiť s X serverom.\n"
|
|
|
|
"Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:441
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať záchranno-poplašný systém.\n"
|
|
|
|
"Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:464
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať systém spojení.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:472
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať systém IPC.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:481
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
"This should not happen."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže nastaviť xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
"K tomu by nemalo dochádzať."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:500
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať systém Evas.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:506
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n"
|
|
|
|
"vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
|
|
|
|
"Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:513
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje vykresľovanie cez softvérový "
|
|
|
|
"buffer\n"
|
|
|
|
"v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
|
|
|
|
" Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový buffer."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže zinicializovať súborový systém.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:550
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n"
|
|
|
|
"Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:560
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:569
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:583
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:591
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:600
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:618
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:629
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:634
|
|
|
|
msgid "Starting International Support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:639
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:650
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť úvodnú obrazovku.\n"
|
|
|
|
"Možno máte nedostatok pamäte?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:661
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Testing Format Support"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:672
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
|
|
|
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže vytvoriť buffer pre canvas. Prosím "
|
|
|
|
"skontroluj,\n"
|
|
|
|
"že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:683
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
|
|
|
|
"Evas podporu\n"
|
|
|
|
"pre nahrávanie PNG.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:692
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať JPEG súbory. Skontroluj či má "
|
|
|
|
"Evas podporu\n"
|
|
|
|
"pre nahrávanie JPEG.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:701
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
|
|
|
|
"loader support.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať EET súbory. Skontroluj či má "
|
|
|
|
"Evas podporu\n"
|
|
|
|
"pre nahrávanie EET.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:712
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
|
|
|
"fontconfig\n"
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Enlightenment zistil, že Evas nemôže nahrať PNG súbory. Skontroluj či má "
|
|
|
|
"Evas podporu\n"
|
|
|
|
"pre nahrávanie PNG.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:721
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Screens"
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:726
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n"
|
|
|
|
"Nebeží už iný okenný manažér?\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:732
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Screensaver"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať šetrič obrazovky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:737
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:741
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Desklock"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:746
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:759
|
|
|
|
msgid "Setting up Paths"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:776
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup System Controls"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Ovládač"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:781
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:786
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Actions"
|
|
|
|
msgstr "Kľúčová Akcia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:791
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:795
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Execution System"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:800
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť exebuf systém."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:804
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Remembers"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:809
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:817
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup FM"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:822
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. TS("fwin");
|
|
|
|
#. if (!e_fwin_init())
|
|
|
|
#. {
|
|
|
|
#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
|
|
|
|
#. _e_main_shutdown(-1);
|
|
|
|
#. }
|
|
|
|
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
|
|
|
|
#.
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:835
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Message System"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:840
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:844
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DND"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:849
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:853
|
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handing"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:858
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n"
|
|
|
|
"vstupu."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:862
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:867
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:871
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Color Classes"
|
|
|
|
msgstr "Trieda Ikony"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:876
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:880
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Gadcon"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:885
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít. "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:890
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup DPMS"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:895
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:899
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Set Up Powersave modes"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:903
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:908
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Výber Témy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:913
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:918
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:923
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:928
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:933
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:937
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Popups"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať Popup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:942
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:947
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Šelfy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:952
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť shelf systém."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:957
|
|
|
|
msgid "Setup Thumbnailer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:962
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:967
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set Up File Ordering"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:971
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. load modules
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1006
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Load Modules"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Moduly)"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1014
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
|
|
|
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
|
|
|
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
|
|
|
|
"dialog should let you select your<br>modules again."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1021
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1022
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
|
|
|
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
|
|
|
|
"should let you select your<br>modules again."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1030
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurované Šelfy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_main.c:1040
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Almost Done"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:124
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Žiadny modul s názvom %s nebol "
|
|
|
|
"nájdený v<br>adresároch s modulmi.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:162
|
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
|
|
|
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%"
|
|
|
|
"s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:161
|
|
|
|
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
|
|
|
msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:175
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
|
|
|
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
|
|
|
"%i.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Chyba API Modulu<br>Chyba pri inicializácii modulu: %s<br>Je potrebný API "
|
|
|
|
"modul minimálne vo verzii: %i.<br>API modul v Enlightenment je vo verzii: %i."
|
|
|
|
"<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:180
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enlightenment %s Module"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment %s Modul"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_module.c:512
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
|
|
|
msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1204
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1205
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
|
|
|
"it?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Požadujete zmazanie tohoto šelfu.<br><br>Ste si istý, že chcete ho chcete "
|
|
|
|
"zmazať?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Shelf Contents"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_shelf.c:1680
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať tento Šelf"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_startup.c:61
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Starting"
|
|
|
|
msgstr "Spúšťam %s"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:170
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Checking System Permissions"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:237
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "System Check Done"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:314
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout problems"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:317
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
|
|
|
|
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
|
|
|
|
"first?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:323
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout now"
|
|
|
|
msgstr "Stratené Okná"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:324
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Wait longer"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:325
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cancel Logout"
|
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:363
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout in progress"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:366
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment is busy with another request"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:401
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
|
|
|
|
"actions<br>once a logout has begun."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:409
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
|
|
|
|
"actions<br>once a shutdown has been started."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:416
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
|
|
|
|
"actions<br>once a reboot has begun."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:423
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
|
|
|
|
"cannot perform<br>any other system actions."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:430
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
|
|
|
|
"system actions<br>until this is complete."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:463
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shutting down of your system failed."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:468
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rebooting your system failed."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:473
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend of your system failed."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:478
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating your system failed."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:529
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shutting down"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:532
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:556
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rebooting"
|
|
|
|
msgstr "Rozlíšenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:559
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:582
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending"
|
|
|
|
msgstr "Ukončiť editovanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:585
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:608
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
|
|
msgstr "Vyhladzovanie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_sys.c:611
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About Theme"
|
|
|
|
msgstr "O tejto Téme"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Register mime handler
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_theme.c:41
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set As Theme"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať iný obrázok..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_toolbar.c:332
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Toolbar Contents"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:246
|
|
|
|
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
|
|
|
|
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
|
|
|
|
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To "
|
|
|
|
"znamená, že<br>Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná "
|
|
|
|
"nebudú<br>uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.<br>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:702
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f Bytes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minút"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:706
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f KB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:710
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.0f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:714
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%'.1f GB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:734
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the Future"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:739
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "In the last Minute"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:741
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Years ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:743
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Months ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:745
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Weeks ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:747
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Days ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:749
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Hours ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:751
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%li Minutes ago"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_utils.c:757
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Pridať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Posunúť Dolu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Obľúbené "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Go up a Directory"
|
|
|
|
msgstr "Adresár"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355
|
|
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Oprávnenia:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modified:"
|
|
|
|
msgstr "Posledne Modifikovaný:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Protected"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670
|
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
|
|
msgstr "Iba Meno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686
|
|
|
|
msgid "Read-Write"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia Monitoru Batérie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
msgstr "Základné Nastavenia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
|
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139
|
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low"
|
|
|
|
msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
msgstr "Pokročilé Nastavenia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133
|
|
|
|
msgid "Check battery every:"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolovať batériu každých:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f ticks"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f súborov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142
|
|
|
|
msgid "Alert when battery is down to:"
|
|
|
|
msgstr "Upozorniť keď batéria klesne na:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f minút"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f percent"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f sekúnd"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
|
|
|
|
msgid "Dismiss alert automatically"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154
|
|
|
|
msgid "Dismiss alert after:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f sekúnd"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
msgstr "Batéria"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Your battery is low!"
|
|
|
|
msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "AC power is recommended."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980
|
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982
|
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989
|
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Battery Meter"
|
|
|
|
msgstr "Batéria"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Hodiny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Settings Panel"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Obľúbené "
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IBar Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Startup Applications"
|
|
|
|
msgstr "Obľúbené Aplikácie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Restart Applications"
|
|
|
|
msgstr "Obľúbené Aplikácie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selected Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
msgstr "Použiť"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
|
|
msgstr "Hlavné"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
|
|
|
|
msgid "IBar Other"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
msgstr "Ponuky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default Border Style"
|
|
|
|
msgstr "Štýl okrajov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Border Selection"
|
|
|
|
msgstr "Výber Okraju Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
|
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
msgstr "Zámky"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
msgstr "Okraje"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Client List Settings"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "Skupina:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Žiadny"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Include windows from other screens"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
|
|
|
|
msgid "Separate Groups By"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
|
|
|
|
msgid "Using separator bars"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
|
|
|
|
msgid "Using menus"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Client Sort Order"
|
|
|
|
msgstr "Vedúci Klient"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikálne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window stacking layer"
|
|
|
|
msgstr "Okenný Manažér"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
|
|
|
|
msgid "Most recently used"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Iconified Windows"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
|
|
|
|
msgid "Group with owning desktop"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
|
|
|
|
msgid "Group with current desktop"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
|
|
|
|
msgid "Separate group"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
|
|
|
|
msgid "Warp to owning desktop"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Menu Item Captions"
|
|
|
|
msgstr "Položka Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
|
|
|
|
msgid "Limit caption length"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f Chars"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f °C"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Client List Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Klienti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
|
|
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
|
|
msgstr "Okenný Manažér"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "About Dialog Title"
|
|
|
|
msgstr "O Titule"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "About Dialog Version"
|
|
|
|
msgstr "O Verzii"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Border Title"
|
|
|
|
msgstr "Štýl okrajov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Configure Dialog Title"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguračné Dialógy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error Text"
|
|
|
|
msgstr "Chyba"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
|
|
msgstr "Položka Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
|
|
|
|
msgid "Menu Title Active"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
|
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
|
|
msgstr "Položka Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Menu Item Active"
|
|
|
|
msgstr "Položka Menu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
|
|
|
|
msgid "Move Text"
|
|
|
|
msgstr "Pohnúť Text"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
|
|
|
|
msgid "Resize Text"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Winlist Item"
|
|
|
|
msgstr "Názov Zoznamu Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Winlist Label"
|
|
|
|
msgstr "Názov Zoznamu Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
|
|
|
|
msgid "Winlist Title"
|
|
|
|
msgstr "Názov Zoznamu Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
msgstr "Widget"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Button Text"
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
|
|
|
|
msgid "Button Text Disabled"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Check Text"
|
|
|
|
msgstr "Pohnúť Text"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
|
|
|
|
msgid "Check Text Disabled"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Entry Text"
|
|
|
|
msgstr "O Texte"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Label Text"
|
|
|
|
msgstr "Označenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "List Item Text"
|
|
|
|
msgstr "Položka Zoznamu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "List Item Odd Text"
|
|
|
|
msgstr "Položka Zoznamu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
|
|
|
|
msgid "List Header"
|
|
|
|
msgstr "Hlavička Zoznamu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Radio Text"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
|
|
|
|
msgid "Radio Text Disabled"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Slider Text"
|
|
|
|
msgstr "Posuvník"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
|
|
|
|
msgid "Slider Text Disabled"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Module Label"
|
|
|
|
msgstr "Stav Modulu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Uzavrieť"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Manager Colors"
|
|
|
|
msgstr "Okenný Manažér"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovaný"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Blokovaný"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Widget Colors"
|
|
|
|
msgstr "Widget"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Module Colors"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Color Classes"
|
|
|
|
msgstr "Trieda Ikony"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
|
|
|
|
msgid "Object Color"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
|
|
|
|
msgid "Outline Color"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Shadow Color"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Nasledovníka"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desk Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Plôch"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Name"
|
|
|
|
msgstr "Plocha"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Meno"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguruj"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Desk"
|
|
|
|
msgstr "Plocha"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Screen Lock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Rolovania"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Automatic Locking"
|
|
|
|
msgstr "Automatické Uzamykanie"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock when Enlightenment starts"
|
|
|
|
msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock when X screensaver activates"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknúť so spustením šetriču"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Idle time to exceed"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. create dir radios
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Osobné"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Login Box Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on all screen zones"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať na všetkých zónach obrazovky"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on current screen zone"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať na aktuálnej zóne obrazovky"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show on screen zone #:"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať v zóne obrazovky #:"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Wallpaper Mode"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
|
|
|
|
msgid "Theme Defined"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Výber Témy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Screenlock"
|
|
|
|
msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Use custom screenlock"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Screen Lock"
|
|
|
|
msgstr "Uzamykanie Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
|
|
|
msgstr "Virtuálne Plochy"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
|
|
|
|
msgid "Number of Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Počet Plôch"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
|
|
|
|
msgid "Desktop Mouse Flip"
|
|
|
|
msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
|
|
|
|
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
|
|
|
|
msgid "Animated flip"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Pracovné Plochy"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
|
|
|
|
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
|
|
|
|
msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sek"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
|
|
|
|
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
|
|
|
msgstr "Umožniť preklápanie plôch dookola"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Flip Animation"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť informáciu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
|
|
|
|
msgid "Off"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Pane"
|
|
|
|
msgstr "Pager"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Virtuálne Plochy"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Dialog Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Konfig Dialógu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154
|
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
|
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Hlavné Nastavenia"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguračné Dialógy"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Normal Windows"
|
|
|
|
msgstr "(Žiadne Okná)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
|
|
|
|
msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Basic Mode"
|
|
|
|
msgstr "Základný Mód"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Advanced Mode"
|
|
|
|
msgstr "Pokročilý Mód"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
|
|
|
#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default Dialog Mode"
|
|
|
|
msgstr "Štandardný Mód Dialógu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Dialógu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored in %d seconds."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte <hilight>Áno</hilight> pokiaľ je, alebo "
|
|
|
|
"Nie pokiaľ nie je.<br>Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie <br>%dx%d "
|
|
|
|
"at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored in %d seconds."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte <hilight>Áno</hilight> pokiaľ je, alebo "
|
|
|
|
"Nie pokiaľ nie je.<br>Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie <br>%dx%d "
|
|
|
|
"at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
|
|
|
|
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte <hilight>Áno</hilight> pokiaľ je, alebo "
|
|
|
|
"Nie pokiaľ nie je.<br>Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie <br>%dx%d "
|
|
|
|
"at %d Hz bude obnovené <hilight>OKAMŽITE</hilight>."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
|
|
|
|
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Je aktuálne nastavenie OK? Stlačte <hilight>Áno</hilight> pokiaľ je, alebo "
|
|
|
|
"Nie pokiaľ nie je.<br>Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie <br>%dx%d "
|
|
|
|
"at %d Hz bude obnovené <hilight>OKAMŽITE</hilight>."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resolution change"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
msgstr "Reštartovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution Settings"
|
|
|
|
msgstr "Rozlíšenie Obrazovky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Rozlíšenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Restore on login"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť toto rozlíšenie vždy pri prihlásení"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
msgstr "Točenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
|
|
msgstr "Zrkadlenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Missing Features"
|
|
|
|
msgstr "Chýbajúce Vlastnosti"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
|
|
|
|
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
|
|
|
|
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"XRandR support detected."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"X Display Server nemá podporu pre<br><hilight>XRandr</hilight> (Zmena "
|
|
|
|
"veľkosti a Otáčanie X) rozšírenie.<br>Nie je možné meniť rozlíšenie bez<br> "
|
|
|
|
"Podpory tohoto rozšírenia. Taktiež je možné, že<br> V čase keď bolo "
|
|
|
|
"<hilight>ecore</hilight> vytvorené<br> nebola detekovaná podpora pre XRandr."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "No Refresh Rates Found"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
|
|
|
|
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
|
|
|
|
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
|
|
|
|
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
|
|
|
|
"screen."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Rozlíšenie Obrazovky"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Signaling"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display Power Management Settings"
|
|
|
|
msgstr "Displej"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enable Display Power Management"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr "Témy"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Standby time"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Suspend time"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť na Plochu"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Off time"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
|
msgstr "Okenný Manažér"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Engine Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Veľkosti"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enable Composite"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať Popup"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Default Engine"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. pop dialog
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
|
|
|
|
msgid "Enable Composite Support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
|
|
|
|
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
|
|
|
|
"support ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
|
|
|
|
msgid "Run Command Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Spustenie Príkazu"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
|
|
|
|
msgstr "Maximálny Počet Eap Súborov V Zozname"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
|
|
|
|
msgstr "Maximálny Počet Exe Súborov V Zozname"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
|
|
|
|
msgid "Maximum History to List"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
|
|
|
|
msgid "Scroll Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Rolovania"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
|
|
|
|
msgid "Scroll Animate"
|
|
|
|
msgstr "Animované Rolovanie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
|
|
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť Rolovania"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f"
|
|
|
|
msgstr "%1.2f"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Terminal Settings"
|
|
|
|
msgstr "Hlavné Nastavenia"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
|
|
|
|
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
|
|
|
|
msgid "Size Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Veľkosti"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
|
|
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
|
|
msgstr "Minimálna Šírka"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
|
|
|
|
msgid "Minimum Height"
|
|
|
|
msgstr "Minimálna Výška"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
|
|
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna Šírka"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
|
|
|
|
msgid "Maximum Height"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna Výška"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
|
|
|
|
msgid "Position Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
|
|
|
|
msgid "X-Axis Alignment"
|
|
|
|
msgstr "X-ová Os"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
|
|
|
|
msgid "Y-Axis Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Y-ová Os"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť Príkaz"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Core"
|
|
|
|
msgstr "Uzavrieť"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
|
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
|
|
|
msgstr "Názov Lišty"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
|
|
|
|
msgid "Textblock Plain"
|
|
|
|
msgstr "Blok Textu Prostý"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
|
|
|
|
msgid "Textblock Light"
|
|
|
|
msgstr "Blok Textu Svetlý"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
|
|
|
|
msgid "Textblock Big"
|
|
|
|
msgstr "Blok Textu Veľký"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
|
|
|
|
msgid "Configure Heading"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurovať Smerovanie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
|
|
|
|
msgid "About Title"
|
|
|
|
msgstr "O Titule"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
|
|
|
|
msgid "About Version"
|
|
|
|
msgstr "O Verzii"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
|
|
|
|
msgid "About Text"
|
|
|
|
msgstr "O Texte"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
|
|
|
|
msgid "Desklock Title"
|
|
|
|
msgstr "Titul Uzamknutej Plochy"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
|
|
|
|
msgid "Desklock Password"
|
|
|
|
msgstr "Heslo pre Uzamknutie Plochy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
|
|
|
|
msgid "Dialog Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Dialógu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
|
|
|
|
msgid "Exebuf Command"
|
|
|
|
msgstr "Exebuf Príkaz"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
|
|
|
|
msgid "Splash Title"
|
|
|
|
msgstr "Názov Úvodnej Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
|
|
|
|
msgid "Splash Text"
|
|
|
|
msgstr "Text Úvodnej Obrazovky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
|
|
|
|
msgid "Splash Version"
|
|
|
|
msgstr "Verzia Úvodnej Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
msgstr "Rámec"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Označenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
|
|
|
|
msgid "Slider"
|
|
|
|
msgstr "Posuvník"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
|
|
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Rádiové Tlačítko"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
|
|
|
|
msgid "Check Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Zaškrtávacie Tlačítko"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
|
|
|
|
msgid "Text List Item"
|
|
|
|
msgstr "Položka Textového Zoznamu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
|
|
|
|
msgid "List Item"
|
|
|
|
msgstr "Položka Zoznamu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Filemanager"
|
|
|
|
msgstr "Testovací Súborový Manažér"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
|
|
|
|
msgid "Typebuf"
|
|
|
|
msgstr "Typebuf"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Icon"
|
|
|
|
msgstr "Zámok Plochy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
|
|
|
|
msgid "Small Styled"
|
|
|
|
msgstr "Štýl Malý"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
|
|
|
|
msgid "Normal Styled"
|
|
|
|
msgstr "Normálny Štýl"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
|
|
|
|
msgid "Large Styled"
|
|
|
|
msgstr "Štýl Malý"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
|
|
|
|
msgid "Font Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Fontov"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
|
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
|
|
|
|
msgid "Really Big"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d pixels"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f pixelov"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť Triedu Fontu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
msgstr "Fonty"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
|
|
|
|
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Font Classes"
|
|
|
|
msgstr "Trieda Ikony"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
|
|
|
|
msgid "Enable Font Class"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť Triedu Fontu"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
|
|
|
|
msgid "Hinting"
|
|
|
|
msgstr "Vyhladzovanie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
|
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
|
|
msgstr "Bytecode"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
|
|
|
|
msgid "Font Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr "Fonty Záloha"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
|
|
|
|
msgid "Fallback Name"
|
|
|
|
msgstr "Meno Zálohy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
|
|
|
|
msgid "Enable Fallbacks"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť Zálohy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
|
|
|
|
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Icon Theme Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Cache"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Icon Themes"
|
|
|
|
msgstr "Téma Ikony"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
|
|
msgstr "Téma Ikony"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Settings"
|
|
|
|
msgstr "Vstupné Metódy "
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Selector"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Disable imc checkbox
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use No Input Method"
|
|
|
|
msgstr "Vstupné Metódy "
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Configure imc button
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Setup Selected Input Method"
|
|
|
|
msgstr "Vstupné Metódy "
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nový"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Input Method Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
|
|
msgstr "Exebuf Príkaz"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setup Command"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť Príkaz"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Exported Environment Variables"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Select an Input Method Settings..."
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia Štart Modulu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Input Method Config Import Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba Metódy Vstupu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"this is really a valid configuration?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Manažér"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Interaction Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Výberu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
|
|
|
|
msgid "Thumbscroll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
|
|
|
|
msgid "Enable Thumbscroll"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
|
|
|
|
msgid "Threshold for a thumb drag"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f pixelov"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
|
|
|
|
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f pixelov/sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
|
|
|
|
msgid "Friction slowdown"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f sec"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sek"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "Inicializovať"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Interaction"
|
|
|
|
msgstr "Točenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Language Selector"
|
|
|
|
msgstr "Výber Témy"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Locale selector
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Locale Selected"
|
|
|
|
msgstr "Označený"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
|
|
msgstr "Uzamknutie Zlyhalo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
|
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
|
msgstr "<Žiadny>"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Prosím stlačte kombináciu klávesov,<br>alebo <hilight>Escape</hilight> pre "
|
|
|
|
"ukončenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
|
|
|
|
msgid "Key Binding Settings"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add Key"
|
|
|
|
msgstr "Pridaj skratku"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete Key"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
|
|
|
|
msgid "Modify Key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Zmaž skratku"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Action Params"
|
|
|
|
msgstr "Akcia :"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Priradiť klávesovú skratku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
|
|
|
|
msgid "Binding Key Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
|
|
|
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Klávesová skratka, ktorú ste zvolili je už používaná.<br>Prosím zvoľte inú "
|
|
|
|
"klávesovú skratku."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "CTRL"
|
|
|
|
msgstr "CTRL"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "ALT"
|
|
|
|
msgstr "ALT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "SHIFT"
|
|
|
|
msgstr "SHIFT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "WIN"
|
|
|
|
msgstr "WIN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Main Menu Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Favorites In Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Obľúbené "
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Applications In Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Menu Klienti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
|
|
|
|
msgid "Show Name In Menu"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať meno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
|
|
|
|
msgid "Show Generic In Menu"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať všeobecné"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
|
|
|
|
msgid "Show Comment In Menu"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať komentár"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
|
|
|
|
msgid "Autoscroll Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Autoscrollu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
|
|
|
|
msgid "Autoscroll Margin"
|
|
|
|
msgstr "Okraj Autoscrollu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.0f pixels"
|
|
|
|
msgstr "%2.0f pixelov"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
|
|
|
|
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
|
|
|
|
msgstr "Okraj Autoscroll Kurzoru"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
msgstr "Rozmanité Nastavenia"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
|
|
|
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť Rolovania Menu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%5.0f pixelov/sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
|
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
|
|
|
msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
|
|
|
msgstr "%4.0f pixelov/sek"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
|
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
|
|
|
msgstr "Časový limit pre uchopenie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%2.2f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%2.1f sekúnd"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Icons"
|
|
|
|
msgstr "Informácie o Súbore:"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Types"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File Icon"
|
|
|
|
msgstr "Informácie o Súbore:"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mime:"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
|
|
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use Theme Icon"
|
|
|
|
msgstr "Téma Ikony"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
|
|
|
|
msgid "Use Edje File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use Image"
|
|
|
|
msgstr "Obrázok ako Dlaždice"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use Default"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select an Edj File"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#. Setup Entry in Config Panel
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
|
|
|
|
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
|
|
|
|
"highlight> to abort."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Binding Settings"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add Binding"
|
|
|
|
msgstr "Klávesová skratka"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete Binding"
|
|
|
|
msgstr "Nasl. Klávesová Skratka"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modify Binding"
|
|
|
|
msgstr "Klávesová skratka"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
|
|
|
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Action Context"
|
|
|
|
msgstr "Kontext Priradenia"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Každý"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
|
|
|
|
msgid "Win List"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
|
msgstr "Popup"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
|
|
msgstr "Zóna"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
msgstr "Kontajnér"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
msgstr "Manažér"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Binding Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Priradiť klávesovú skratku"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
|
|
|
|
msgid "Cursor Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Kurzoru"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Kurzor Myši"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Idle Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Kurzor Myši"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
|
|
|
|
msgid "Use Enlightenment Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
|
|
|
|
msgid "Use X Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Použiť X Kurzor"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
|
|
|
|
msgid "Cursor Size"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Kurzora"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Kurzor Myši"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Settings"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Hand"
|
|
|
|
msgstr "Klávesové Skratky"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mouse Acceleration"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti Modulu"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
msgstr "Zrýchliť"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search Path Settings"
|
|
|
|
msgstr "Prehľadávané Cesty"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
msgstr "Témy"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
|
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "Pozadia"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Správy"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
|
|
|
|
msgid "E Paths"
|
|
|
|
msgstr "E Cesty"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
|
|
|
|
msgid "Default Directories"
|
|
|
|
msgstr "Základné Adresáre"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
|
|
|
|
msgid "User Defined Directories"
|
|
|
|
msgstr "Adresáre Definované Užívateľom"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Search Directories"
|
|
|
|
msgstr "Prehliadnuť Adresáre"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Performance Settings"
|
|
|
|
msgstr "Výkon"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
msgstr "Počet Obrázkov"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f fps"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f fps"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Cache Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Cache"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Cache Flush Interval"
|
|
|
|
msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Size Of Font Cache"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "Size Of Image Cache"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Cache pre Obrázok"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid "%1.0f MB"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f MB"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
|
|
|
|
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
|
|
|
|
msgstr "Počet Edje Súborov pre Cache"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f files"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f súborov"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
|
|
|
|
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
|
|
|
|
msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f collections"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f kolekcií"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "Výkon"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Profile Selector"
|
|
|
|
msgstr "Výber Témy"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Dostupné Položky"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"profile?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete zmazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
|
|
|
|
msgid "Add New Profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
|
|
|
|
msgid "Plain Profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
|
|
|
|
msgid "Clone Current Profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scaling Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Rolovania"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
|
|
|
|
msgid "Scale with DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
|
|
msgstr "Navrch"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
|
|
|
|
msgid "Base DPI to scale relative to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f DPI"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Currently %i DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Don't Scale"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Fontu"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
|
|
|
|
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom scaling factor"
|
|
|
|
msgstr "Vybrané nastavenia"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Minimum"
|
|
|
|
msgstr "Minimálna Veľkosť"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.2f times"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f súborov"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
|
|
|
|
msgid "Scaling Factors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
|
|
|
|
msgid "Personal scaling factor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
|
msgstr "Usporiadanie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Rolovania"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable X screensaver"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovať šetrič obrazovky"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screensaver Timer(s)"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť časový limit pre šetrič obrazovky"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Time until X screensaver starts"
|
|
|
|
msgstr "Čas do štartu šetriča obrazovky"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Time until X screensaver alternates"
|
|
|
|
msgstr "Čas do štartu šetriča obrazovky"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Blanking"
|
|
|
|
msgstr "Priame"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
|
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
|
|
|
|
msgid "Not Preferred"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
|
|
|
|
msgid "Exposure Events"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "Pomaly"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
|
|
|
|
msgid "Don't Allow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "Zóna obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
|
|
|
|
msgid "Configured Shelves"
|
|
|
|
msgstr "Nakonfigurované Šelfy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"shelf?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Požadujete zmazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
|
|
|
|
msgid "Startup Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia pre Spustenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Splash Screen on Login"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "Spustenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
|
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
|
|
|
msgstr "Výber Témy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid " Import..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid " Online..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Theme Categories"
|
|
|
|
msgstr "Pozadia Témy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Assign"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Blízke"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear All"
|
|
|
|
msgstr "Zmazať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select a Theme..."
|
|
|
|
msgstr "Vybrať iný obrázok..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
|
|
|
|
msgid "Theme Import Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
|
|
|
|
"really a valid theme?"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Exchange themes"
|
|
|
|
msgstr "Téma Ikony"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Transition Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
|
|
|
|
msgid "Desk Change"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background Change"
|
|
|
|
msgstr "Pozadie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Transitions"
|
|
|
|
msgstr "Priehľadné Pre"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Presunu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
|
|
|
|
msgid "Use Theme Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Konfiguruj..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
|
|
|
|
msgid "Gradient..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
|
|
|
|
msgid "Online..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
|
|
|
|
msgid "Where to place the Wallpaper"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Všetky Plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
|
|
|
|
msgid "This Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Táto Plocha"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
|
|
|
|
msgid "Create a gradient..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
|
|
|
|
msgid "Color 1:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
|
|
|
|
msgid "Color 2:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fill Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horizontálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
|
|
|
|
msgid "Diagonal Up"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
|
|
|
|
msgid "Diagonal Down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
|
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gradient Creation Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select a Picture..."
|
|
|
|
msgstr "Vybraný Zdroj Lišty"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fill and Stretch Options"
|
|
|
|
msgstr "Rozmanité Nastavenia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
|
|
msgstr "Štart"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Kontajnér"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Within"
|
|
|
|
msgstr "Nič"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
|
msgstr "Zabiť"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "File Quality"
|
|
|
|
msgstr "Vysoká Kvalita"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
|
|
|
|
msgid "Use original file"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%3.0f%%"
|
|
|
|
msgstr "%3.0f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
|
|
|
|
msgid "Picture Import Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Import Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
|
|
|
|
"is a valid wallpaper?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
|
|
|
|
msgid "Choose a website from list..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
|
|
|
|
msgid "get-e.org - Static"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
|
|
|
|
msgid "get-e.org - Animated"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Downloading of edje file..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Download %d images of %d"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Choose an image from list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[%s] Getting feed..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
msgid "Window Display"
|
|
|
|
msgstr "Displej Okna"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Displej"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
|
|
|
|
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať rozmery pri zmene veľkosti alebo polohe okna"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
|
|
|
|
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
|
|
|
msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
|
|
|
|
msgid "Automatic New Window Placement"
|
|
|
|
msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
|
|
|
|
msgid "Smart Placement"
|
|
|
|
msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
|
|
|
|
msgid "Don't hide Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Neschovávať Špeciality"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
|
|
|
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
|
|
|
msgstr "Umiestniť pod kurzor myši"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
|
|
|
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
|
|
|
msgstr "Umiestniť manuálne s myšou"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
|
|
|
|
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
|
|
|
|
msgid "Window Move Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Poloha Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
|
|
|
|
msgid "Display information"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť informáciu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
|
|
|
|
msgid "Follow the window as it moves"
|
|
|
|
msgstr "Sledovať okno pri pohybe"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
|
|
|
|
msgid "Window Resize Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
|
|
|
|
msgid "Follow the window as it resizes"
|
|
|
|
msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
|
|
|
|
msgid "Window Shading"
|
|
|
|
msgstr "Tiene Okien"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
msgstr "Lineárne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
|
|
|
|
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Zrýchliť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
|
|
|
|
msgid "Decelerate"
|
|
|
|
msgstr "Spomaliť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Border"
|
|
|
|
msgstr "Úloha Okna"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Prefer user defined icon"
|
|
|
|
msgstr "Akcie Definované Užívateľom"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Prefer application provided icon"
|
|
|
|
msgstr "Použit ikonu od aplikácie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal Windows"
|
|
|
|
msgstr "Pod Oknami"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
|
|
|
|
msgid "Always remember internal windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Zaostrenia"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
|
|
|
|
msgid "Click Window to Focus"
|
|
|
|
msgstr "Stlačiť na Okne pre Zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
|
|
|
|
msgid "Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Okno pod Myšou"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
|
|
|
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "Posledné Okno pod Myšou"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
msgstr "Zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
|
|
|
|
msgid "Click to focus"
|
|
|
|
msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
|
|
|
|
msgid "Pointer focus"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať pre zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
|
|
|
|
msgid "Sloppy focus"
|
|
|
|
msgstr "Sloppy zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
|
|
|
|
msgid "New Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Zaostrenie Nového Okna"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
|
|
|
|
msgid "No new windows get focus"
|
|
|
|
msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
|
|
|
|
msgid "All new windows get focus"
|
|
|
|
msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs get focus"
|
|
|
|
msgstr "Iba nové dialógy získajú zaostrenie"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
|
|
|
msgstr "Nové dialógy získajú zaostrenie pokiaľ rodič má zaostrenie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
|
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ostatné Nastavenia"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
|
|
|
|
msgid "Always pass on caught click events to programs"
|
|
|
|
msgstr "Vždy preposlať zachytené udalosti programu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
|
|
|
|
msgid "A click on a window always raises it"
|
|
|
|
msgstr "Kliknutie na okno ho umiestni navrch"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
|
|
|
|
msgid "A click in a window always focuses it"
|
|
|
|
msgstr "Kliknutie do okna naň zaostrí"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
|
|
|
|
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
|
|
|
|
msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
|
|
|
|
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
|
|
|
msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
|
|
|
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
|
|
|
msgstr "Zaostrenie Okna"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Geometry"
|
|
|
|
msgstr "Poloha Okna"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
|
|
|
|
msgid "Resistance"
|
|
|
|
msgstr "Odolnosť"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
|
|
|
|
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
|
|
|
|
msgstr "Zabrániť pohybu, alebo zmene veľkosti okna cez prekážku"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
|
|
|
|
msgid "Resistance between windows:"
|
|
|
|
msgstr "Odolnosť medzi oknami:"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
|
|
|
|
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
|
|
|
|
msgstr "Odolnosť na okraji obrazovky:"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
|
|
|
|
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
|
|
|
|
msgstr "Odolnosť voči špecialitám plochy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
|
|
|
|
msgid "Keyboard move and resize"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Automatically accept changes after:"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky rolovať obsah"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Move by:"
|
|
|
|
msgstr "Posunút Hore"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resize by:"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Veľkosť Textu"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Maximize Policy"
|
|
|
|
msgstr "Pravidlá Maximalizácie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
|
|
|
|
msgid "Smart expansion"
|
|
|
|
msgstr "Inteligentne zväčšiť"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
|
|
|
|
msgid "Expand the window"
|
|
|
|
msgstr "Zväčšiť okno"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
|
|
|
|
msgid "Fill available space"
|
|
|
|
msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
|
|
|
|
msgid "Maximize Policy"
|
|
|
|
msgstr "Pravidlá Maximalizácie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Maximize Directions"
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať Horizontálne"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
|
|
|
|
msgid "Allow window manipulation"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť manipuláciu s oknami"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Window Stacking"
|
|
|
|
msgstr "Tiene Okien"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
|
|
|
|
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky dvíhať okná pri prechode myšou cez ne"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
|
|
|
|
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
|
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
msgstr "Autozdvihnutie"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
|
|
|
|
msgid "Delay before raising:"
|
|
|
|
msgstr "Oneskorenie pred zdvihnutím:"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
|
|
|
|
msgid "Raise Window"
|
|
|
|
msgstr "Zdvihnúť Okno"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
|
|
|
|
msgid "Raise when starting to move or resize"
|
|
|
|
msgstr "Zdvihnúť pri pohybe alebo pri zmene veľkosti"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
|
|
|
|
msgid "Raise when clicking to focus"
|
|
|
|
msgstr "Zdvihnúť pri zaostrení kliknutím"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Window Remembers"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať Okno"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Delete Remember(s)"
|
|
|
|
msgstr "Zapamätať"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<No Name>"
|
|
|
|
msgstr "Žiadne meno!!"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
msgstr "Trieda"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<No Class>"
|
|
|
|
msgstr "Trieda Ikony"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<No Title>"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
msgstr "Úloha"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<No Role>"
|
|
|
|
msgstr "<Žiadny>"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
|
|
|
|
msgid "Window List Settings"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
|
|
|
|
msgid "Show iconified windows"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show iconified windows from other desks"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show iconified windows from other screens"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
|
|
|
|
msgid "Show windows from other desks"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných plôch"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
|
|
|
|
msgid "Show windows from other screens"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
|
|
|
|
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
|
|
|
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
|
|
|
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
|
|
|
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
|
|
|
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
|
|
|
|
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
|
|
|
|
#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
|
|
|
|
msgid "Selection Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Výberu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
|
|
|
|
msgid "Focus window while selecting"
|
|
|
|
msgstr "Zaostriť okno počas výberu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
|
|
|
|
msgid "Raise window while selecting"
|
|
|
|
msgstr "Zdvihnúť okno počas výberu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
|
|
|
|
msgid "Warp mouse to window while selecting"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť kurzor nad okno počas výberu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
|
|
|
|
msgid "Uncover windows while selecting"
|
|
|
|
msgstr "Odkryť okná počas výberu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
|
|
|
|
msgid "Jump to desk while selecting"
|
|
|
|
msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
|
|
|
|
msgid "Warp Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Presunu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
|
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
|
|
|
|
msgid "Warp At End"
|
|
|
|
msgstr "Presunúť Na Konci"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
|
|
|
|
msgid "Warp Speed"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť Presúvania"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cpufreq"
|
|
|
|
msgstr "Cpufreq"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fast (4 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlo (0.5 sek)"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Medium (8 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Stredne Rýchlo (1 sek)"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Normal (32 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Normálne (2 sek)"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Slow (64 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Pomaly (5 sek)"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Very Slow (256 ticks)"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Pomaly (30 sek)"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "Manuálne"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Minimálna Rýchlosť"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna Rýchlosť"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
|
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy"
|
|
|
|
msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
|
|
|
|
msgid "Powersaving policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Automatic powersaving"
|
|
|
|
msgstr "Automatické Uzamykanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i MHz"
|
|
|
|
msgstr "%i MHz"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i.%i GHz"
|
|
|
|
msgstr "%i.%i GHz"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Time Between Updates"
|
|
|
|
msgstr "Doba Medzi Aktualizáciami"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set CPU Power Policy"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Set CPU Speed"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Rýchlosť CPU"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
|
|
|
|
msgid "Powersaving behavior"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť <br>správcu frekvencie cpu<br>pomocou "
|
|
|
|
"utility modulu setfreq."
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
|
|
|
|
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
|
|
|
|
"support this feature."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše jadro nepodporuje nastavovanie <br>frekvencie CPU. Zrejme Vám "
|
|
|
|
"chýbajú<br>moduly pre jadro alebo podpora, alebo Vaše CPU<br>jednoducho "
|
|
|
|
"neumožňuje zmenu frekvencie."
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Došlo k chybe pri pokuse nastaviť<br>frekvenciu cpu pomocou utility "
|
|
|
|
"modulu<br> setfreq."
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dropshadow Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Konfig Dialógu"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
msgstr "Kvalita"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
|
|
msgstr "Vysoká Kvalita"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
|
|
|
|
msgid "Medium Quality"
|
|
|
|
msgstr "Stredná Kvalita"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
|
|
|
msgstr "Nízka Kvalita"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
|
|
|
|
msgid "Blur Type"
|
|
|
|
msgstr "Rozostrené"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
|
|
|
|
msgid "Very Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Rozmazané"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
|
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
|
|
|
msgstr "Rozmazané"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
|
|
|
|
msgid "Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Ostré"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
|
|
|
|
msgid "Very Sharp"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Ostré"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
|
|
|
|
msgid "Shadow Distance"
|
|
|
|
msgstr "Vzdialenosť Tieňov"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
|
|
|
|
msgid "Very Far"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Vzdialené"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
|
|
|
|
msgid "Far"
|
|
|
|
msgstr "Vzdialené"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
|
|
|
|
msgid "Near"
|
|
|
|
msgstr "Blízke"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
|
|
|
|
msgid "Very Near"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Blízke"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
|
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
|
|
|
msgstr "Extrémne Blízke"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
|
|
|
|
msgid "Underneath"
|
|
|
|
msgstr "Pod"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
|
|
|
|
msgid "Shadow Darkness"
|
|
|
|
msgstr "Tmavosť Tieňov"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
|
|
|
|
msgid "Very Dark"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Tmavé"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Tmavé"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "Svetlé"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
|
|
|
|
msgid "Very Light"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Svetlé"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
|
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
|
|
|
msgstr "Tieň"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
|
|
|
|
msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť Príkazový Dialóg"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
|
|
|
|
"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
|
|
|
|
"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
|
|
|
|
"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
|
|
|
|
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
|
|
|
|
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
|
|
|
|
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia<br>bola "
|
|
|
|
"vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto<br>sa "
|
|
|
|
"bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o<br>chybe. "
|
|
|
|
"Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné<br>dáta s "
|
|
|
|
"novými možnosťami nastavenia, ktoré staré<br>dáta neobsahujú. Teraz si "
|
|
|
|
"môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich<br>predstáv. Ospravedlňujeme sa za "
|
|
|
|
"nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.<br>"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
|
|
|
|
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
|
|
|
|
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
|
|
|
|
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
|
|
|
|
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
|
|
|
|
"for the inconvenience.<br>"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi<br>zvláštne. Nemalo "
|
|
|
|
"by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali<br>Enlightenment alebo "
|
|
|
|
"nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde<br>bežala novšia verzia "
|
|
|
|
"Enlightenment. Nie je to v poriadku<br>a preto v rámci nápravy bolo Vaše "
|
|
|
|
"nastavenie vrátené na<br>pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté "
|
|
|
|
"problémy.<br>"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Fileman Settings Updated"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fileman Settings"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Grid Icons"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
|
|
|
|
msgid "Custom Smart Grid Icons"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť Ikony"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
|
|
|
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
|
|
|
|
msgid "Sort Dirs First"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
|
|
|
|
msgid "Use Single Click"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Icon Extension"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Označenie Ikony"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
|
|
|
|
msgid "Show Full Path"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Desktop Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Nasledovníka"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show HAL icons on desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
|
|
|
msgstr "Nový Adresár"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Open with..."
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť s"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Specific Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Command"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť Príkaz"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gadgets Manager"
|
|
|
|
msgstr "Manažér"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Background mode
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Background Mode"
|
|
|
|
msgstr "Pozadia"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Background filemanager chooser
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
|
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Custom Color
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
msgstr "Priehľadnosť"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. Animations
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť informáciu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr "Vzdialené"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always on desktop"
|
|
|
|
msgstr "Vždy Nad"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "On top pressing"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Chovanie"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Add other gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Pridať Špecialitu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
|
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Špeciality"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
|
|
|
|
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show/hide gadgets"
|
|
|
|
msgstr "Neschovávať Špeciality"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
|
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
|
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
|
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
msgstr "Okno : Zoznam"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
|
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
|
|
|
|
msgid "Next Window"
|
|
|
|
msgstr "Nasledujúce Okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
|
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
|
|
|
msgstr "Predchádzajúce Okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
|
|
|
|
msgid "Select a window"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IBar Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Presunu"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
|
|
|
|
msgid "Selected Bar Source"
|
|
|
|
msgstr "Vybraný Zdroj Lišty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
|
|
|
|
msgid "Icon Labels"
|
|
|
|
msgstr "Označenia Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
|
|
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Označenie Ikony"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Display App Name"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Meno Eap"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display App Comment"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Eap Komentár"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display App Generic"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Generický Eap"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create new IBar source"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť nový zdroj ibar"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
|
|
|
msgstr "Enter a name for this new source"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
"bar source?"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Požadujete vymazať \"%s\".<br><br>Ste si istý, že chcete vymazať zdroj pre "
|
|
|
|
"túto lištu?"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
|
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zdroj tejto lišty?"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
|
|
|
|
msgid "IBar"
|
|
|
|
msgstr "IBar"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
|
|
|
|
msgid "Change Icon Properties"
|
|
|
|
msgstr "Zmeniť Nastavenia Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
|
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť Ikonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add An Icon"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create New Icon"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť Ikonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IBox Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Meno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
|
|
|
|
msgid "Display Title"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Titul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
|
|
|
|
msgid "Display Class"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Triedu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
|
|
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Názov Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť informáciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať okná z ostatných obrazoviek"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať okná z aktuálnej zóny"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
|
|
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
|
|
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať okná z aktívnej plochy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
|
|
|
|
msgid "IBox"
|
|
|
|
msgstr "IBox"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Presunu"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show desktop names"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
|
|
|
|
msgid "Popup Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie Popup"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199
|
|
|
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select and Slide button"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Click to set"
|
|
|
|
msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop button"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Drag whole desktop"
|
|
|
|
msgstr "Virtuálna Plocha"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. TODO find better name
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
|
|
|
|
msgid "Keyaction popup height"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.0f px"
|
|
|
|
msgstr "%.0f px"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Resistance to dragging"
|
|
|
|
msgstr "Odolnosť voči ťahaniu okien:"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup pager height"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť Popup"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup speed"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlosť Popup"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f seconds"
|
|
|
|
msgstr "%1.1f sekúnd"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Urgent Window Settings"
|
|
|
|
msgstr "Zoznam Okien"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať ikonifikované okná"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
|
|
|
|
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271
|
|
|
|
msgid "Pager Button Grab"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
|
|
|
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"Prosím stlačte kombináciu klávesov,<br>alebo <hilight>Escape</hilight> pre "
|
|
|
|
"ukončenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Attetion"
|
|
|
|
msgstr "Akcia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
|
|
|
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
|
|
|
|
"works in the Popup"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %i"
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Show Pager Popup"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovať Popup"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Right"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doprava"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Left"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Doľava"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Up"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Hore"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
|
|
|
|
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Popup Desk Down"
|
|
|
|
msgstr "Preklopiť Plochu Dolu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Štart"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System Control"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Ovládač"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System Controls"
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť Ovládač"
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Temperature Settings"
|
|
|
|
msgstr "Hlavné Nastavenia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
|
|
|
|
msgid "Display Units"
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť Jednotky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
|
|
|
msgstr "Celzius"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
|
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
|
|
|
msgstr "Interval Kontroly"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Rýchlo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "Pomaly"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
|
|
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
|
|
msgstr "Veľmi Pomaly"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
|
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Vysoká Teplota"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
|
|
|
|
msgid "200 F"
|
|
|
|
msgstr "200 F"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
|
|
|
|
msgid "150 F"
|
|
|
|
msgstr "150 F"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
|
|
|
|
msgid "110 F"
|
|
|
|
msgstr "110 F"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
|
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Nízka Teplota"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
msgid "130 F"
|
|
|
|
msgstr "130 F"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
|
|
|
|
msgid "90 F"
|
|
|
|
msgstr "90 F"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
|
|
|
|
msgid "93 C"
|
|
|
|
msgstr "93 C"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
|
|
|
|
msgid "65 C"
|
|
|
|
msgstr "65 C"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
|
|
|
|
msgid "43 C"
|
|
|
|
msgstr "43 C"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
|
|
|
|
msgid "55 C"
|
|
|
|
msgstr "55 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
|
|
|
|
msgid "32 C"
|
|
|
|
msgstr "32 C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
|
|
msgstr "Senzory"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f F"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f F"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
|
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.0f C"
|
|
|
|
msgstr "%1.0f °C"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
msgstr "Teplota"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. set up next/prev buttons
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "O Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Select one"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select a profile"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať Okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
|
|
|
|
"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
|
|
|
|
"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select application menu"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
|
|
|
msgstr "Základná Plocha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Launcher Bar"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Desktop Files"
|
|
|
|
msgstr "Preklopenie Plochy Myšou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No icons on desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable desktop icons"
|
|
|
|
msgstr "Ukázať Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Focus mode"
|
|
|
|
msgstr "Zaostrenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click to focus windows"
|
|
|
|
msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
|
|
|
|
msgid "Mouse over focuses windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
msgstr "Cpufreq"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "Výstupné dáta"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
|
|
msgstr "Schovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Card:"
|
|
|
|
msgstr "Schovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
|
msgstr "Vľavo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
|
msgstr "Vpravo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Lock Sliders"
|
|
|
|
msgstr "Posuvník"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Ukončiť"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
|
|
|
|
msgid "Show both sliders when locked"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
|
|
|
|
msgid "Sound Cards"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Veľkosti"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
|
|
|
|
msgid "Mixer to use for global actions:"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
|
|
|
|
msgid "Launch mixer..."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Module Settings"
|
|
|
|
msgstr "Moduly"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
|
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Connection Manager"
|
|
|
|
msgstr "Okenný Manažér"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Network Connection Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenia Výberu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
|
|
|
|
msgid "Network Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Wifi"
|
|
|
|
msgstr "Nič"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
msgid "Specific Device"
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#. FIXME: netlist needs to work
|
|
|
|
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-12-21 03:36:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamknúť Obrazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop %i, %i"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plocha %i, %i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Upgraded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia"
|
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-23 04:41:45 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia IBaru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Šelfu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Konfigurácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Panel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguračný Panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguračné Dialógy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Input Method Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Štart Modulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Language Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Pageru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search Path Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Prehľadávanej Cesty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Tieňov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBar Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia IBaru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBox Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia IBoxu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pager Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Pageru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virtuálne Plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Teploty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mixer Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Pageru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Štart Modulu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "X hlási, že tu nie sú žiadne root-okná a %i obrazoviek!\n"
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zablokovať úvodnú obrazovku pre budúcnosť?"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém pre aplikácie."
|
2006-02-25 19:11:16 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém zoznamu okien "
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte."
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
|
|
#~ msgstr "O..."
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozmanité"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Manipulation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manipulácia s Oknami"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Danish"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detaily"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "French"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fahrenheit"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "German"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hlavné"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Portuguese"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vlastnosti"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Slovak"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pomaly"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automaticky"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Aragonese"
|
|
|
|
#~ msgstr "Usporiadať Ikony"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Assamese"
|
|
|
|
#~ msgstr "Správy"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Breton"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tlačítka"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Persian"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osobné"
|
2006-02-16 15:14:01 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Manx"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manuálne"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Hindi"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyhladzovanie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian"
|
|
|
|
#~ msgstr "Točenie"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inicializovať"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Khmer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iné"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lingala"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lineárne"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Lao"
|
|
|
|
#~ msgstr "Málo Energie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Nepali"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blízke"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian"
|
|
|
|
#~ msgstr "Točenie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Štart"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Somali"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malý"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Albanian"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priame"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Swati"
|
|
|
|
#~ msgstr "Štart"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Tamil"
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Tigrinya"
|
|
|
|
#~ msgstr "Drobné"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Tigre"
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
#~ msgstr "Premenovať"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Antarctica"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automaticky"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Argentina"
|
|
|
|
#~ msgstr "Urgentne"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Australia"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autozdvihnutie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Austria"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autozdvihnutie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bahamas"
|
|
|
|
#~ msgstr "Parametre"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Belgium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stredne Veľké"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Belize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Základná Veľkosť"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bhutan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tlačítka"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Canada"
|
|
|
|
#~ msgstr "Príkaz"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Chile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Súbor"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "China"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nabíjam"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Denmark"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tmavé"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Djibouti"
|
|
|
|
#~ msgstr "O aplikácii..."
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "France"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rámec"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Guinea"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lineárne"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Haiti"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyhladzovanie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "India"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inicializovať"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Kenya"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kľúč :"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Kuwait"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kvalita"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Latvia"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Liberia"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lineárne"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mali"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manuálne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Malta"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Mayotte"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozloženie"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Mexico"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozmanité"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Micronesia"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikroskopické"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Myanmar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manažér"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Nauru"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blízke"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Nepal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blízke"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Niger"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blízke"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Norway"
|
|
|
|
#~ msgstr "Normálne"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Pakistan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priame"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Palau"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priame"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Panama"
|
|
|
|
#~ msgstr "Parametre"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Peru"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pager"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Pitcairn"
|
|
|
|
#~ msgstr "Umiestnenie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Poland"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priame"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Qatar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Reunion"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozlíšenie"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Samoa"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malý"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Senegal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hlavné"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Seychelles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šelfy"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Somalia"
|
|
|
|
#~ msgstr "Malý"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Suriname"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rámec"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Sweden"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obrazovka"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Taiwan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Drobné"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "United States"
|
|
|
|
#~ msgstr "Počiatočný Stav"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Uzbekistan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odolnosť"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Vanuatu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manuálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Yemen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téma"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window list skip"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Application Editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplikácia"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Okno"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meno Okna"
|
2006-03-13 06:21:40 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titul Okna"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozmanité"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Wait Exit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Počkať pri Ukončení"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Window Frame"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rám Okna"
|
2006-04-03 07:06:04 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pri hýbaní a zmene veľkosti okien, klásť odpor na okrajoch"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Both directions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obidva smery"
|
2005-07-26 06:26:02 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Module State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stav Modulu"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Stop editing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukončiť editovanie"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal Command"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definovaný Príkaz"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Widget"
|
|
|
|
#~ msgstr "Widget"
|
2005-08-05 20:54:46 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "EFM"
|
|
|
|
#~ msgstr "EFM"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľkosť Fontu"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "%2.1f pixels"
|
|
|
|
#~ msgstr "%2.1f pixelov"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font Class Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Triedy Fontu"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
#~ msgstr "Font"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
|
|
#~ msgstr "Posunút Hore"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nemôžem zmazať <br><b>%s</b>"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nemôžem zmazať <br><b>%s</b>"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Add Mouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokročilý Mód"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minimalizovať"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplikácia"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Available Applications"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obľúbené Aplikácie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new application"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť Novú Aplikáciu"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obľúbené Aplikácie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move application up"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Move application down"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
|
|
|
|
#~ "switch to an AC source."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Batéria je takmer vybitá<br>Vaša batéria je už skoro vybitá.<br>Bolo by "
|
|
|
|
#~ "dobré pripojiť napájanie do siete."
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "NO INFO"
|
|
|
|
#~ msgstr "NO INFO"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "NO BAT"
|
|
|
|
#~ msgstr "NO BAT"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "BAD DRIVER"
|
|
|
|
#~ msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "FULL"
|
|
|
|
#~ msgstr "PLNÁ"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľa Energie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "Málo Energie"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Danger"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nebezpečenstvo"
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Charging"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nabíjam"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Modul Batéria"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
|
|
|
|
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
|
|
|
|
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
|
|
|
|
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Základný ukazateľ stavu batérie, ktorý používa buď<hilight>ACPI</hilight> "
|
|
|
|
#~ "alebo <hilight>APM</hilight><br>pre monitorovanie stavu napájacieho "
|
|
|
|
#~ "adaptéra<br> a batérie. Funguje iba pod Linuxom, FreeBSD a "
|
|
|
|
#~ "jeho<br>presnosť je ovplyvnená ovládačmi jadra alebo BIOSom."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Hodiny pre Enlightenment"
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
|
|
|
#~ msgstr "Jednoduchý modul, ktorý pridá do E17 hodiny."
|
2006-01-06 05:56:46 -08:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Tiene pre Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
|
|
|
|
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
|
|
|
|
#~ "hardware acceleration."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto je modul tieňov, ktorý umožňuje oknám vytvárať tiene<br>na pracovnej "
|
|
|
|
#~ "ploche bez potreby špeciálnych rozšírení X serveru<br>alebo hardvérovej "
|
|
|
|
#~ "akcelerácie."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Cannot add icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pridať ikonu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
|
|
|
|
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Snažíš sa pridať ikonu aplikácie, ktorá<br>nemá príslušný aplikačný súbor."
|
|
|
|
#~ "<br><br>Ikona nemôže byť pridaná na IBar."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBar Modul"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
|
|
|
|
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
|
|
|
|
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
|
|
|
|
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
|
|
|
|
#~ "as it improves."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto je IBar - lišta pre spúšťanie aplikácií pre Enlightenment.<br>Je to "
|
|
|
|
#~ "prvý ukážkový modul a používa sa ako rozhranie pre spúšťanie "
|
|
|
|
#~ "<br>aplikácií v Enlightenment 0.17.0. Prebieha na ňom intenzívny vývoj,"
|
|
|
|
#~ "<br>takže sa dá očakávať <hilight>veľa chýb</hilight> a časté zmeny v "
|
|
|
|
#~ "rámci vylepšovania."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
|
|
|
|
#~ "will hold minimized applications"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment."
|
|
|
|
#~ "<br>Sú v nej umiestnené minimalizované aplikácie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Show windows from all zones"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukázať okná zo všetkých zón"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Pager pre Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul pager pre orientáciu vo virtuálnych plochách."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Teplota pre Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
|
|
|
|
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
|
|
|
|
#~ "that generate a lot of heat."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Modul, ktorý zobrazuje teplotu meranú <hilight>ACPI senzorom</hilight> na "
|
|
|
|
#~ "Linuxe.<br>Svoje uplatnenie nájde najmä v moderných notebookoch s "
|
|
|
|
#~ "rýchlymi<br>CPU, ktoré produkujú veľa tepla."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teplota 1"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teplota 2"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Temp 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teplota 3"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "ACPI Temperature"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teplota"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul pre ovládanie frekvencie CPU"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
|
|
|
|
#~ "especially useful to save power on laptops."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Jednoduchý modul, ktorý umožňuje riadiť frekvenciu CPU.<br>Uplatní sa "
|
|
|
|
#~ "najmä pri šetrení energie na notebookoch."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Start pre Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2008-11-11 05:51:08 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
|
|
|
|
#~ msgstr "Experimentálny Tlačítkový modul pre E17"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 16:05:06 -08:00
|
|
|
#~ msgid "ITray Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia ITray"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Rows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Počet Riadkov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%3.0f"
|
|
|
|
#~ msgstr "%3.0f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment ITray Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
|
|
|
|
#~ "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
|
|
|
|
#~ "providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
|
|
|
|
#~ "way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not "
|
|
|
|
#~ "use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, "
|
|
|
|
#~ "beware<br>of issues that will appear."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú doňho "
|
|
|
|
#~ "umiestnené systémové tray ikony.<br>Varovanie tento modul môže vykazovať "
|
|
|
|
#~ "chyby, pretože veľa aplikácií<br> je nedostatočne naprogramovaných pre "
|
|
|
|
#~ "umiestnenie do systray a spôsob<br>akým systray funguje má isté "
|
|
|
|
#~ "obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte<br>tento modul pokiaľ to nie je "
|
|
|
|
#~ "skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor<br>na chyby, ktoré sa "
|
|
|
|
#~ "objavia."
|
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 0"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 0"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 1"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 2"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 3"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 4"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 5"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 5"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 6"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 6"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 7"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 7"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 8"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 8"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 9"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 9"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 10"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 10"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To Desktop 11"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu 11"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Toggle Edit Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmeniť Editovací Mód "
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Eap Editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eap Editor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "App name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov aplikácie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment: Error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment: Chyba!"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Places"
|
|
|
|
#~ msgstr "Miesta"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
|
|
#~ msgstr "Home"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Protect this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chrániť tento súbor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Let others see this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Umožniť ostatným prehliadať tento súbor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Let others modify this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Znemožniť ostatným prehliadať alebo modifikovať tento súbor"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Last Access:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Posledný Prístup:"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "r"
|
|
|
|
#~ msgstr "r"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "w"
|
|
|
|
#~ msgstr "w"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "x"
|
|
|
|
#~ msgstr "x"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "My Group"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moja Skupina"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Everyone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetci"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "By Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podľa Mena"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "By Mod Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podľa Času Modifikácie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukázať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatická Šírka"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Half Screen Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šírka Polovice Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Full Screen Width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šírka Celej Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Center Horizontally"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vystrediť Horizontálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatická Výška"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Half Screen Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška Polovice Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Full Screen Height"
|
|
|
|
#~ msgstr "Výška Celej Obrazovky"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Center Vertically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vystrediť Vertikálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Allow Overlap"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povoliť Prekrývanie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "End Edit Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukončiť Mód Úprav"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Borderless"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bez Okrajov"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Background Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenia Pozadia"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Theme Background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pozadie Témy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Import An Image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Importovať Obrázok"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Center Image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vystrediť Obrázok"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Scale Image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Roztiahnúť Obrázok"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Desktop Lock Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Password Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Typ Hesla"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Use my login password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Použiť moje prihlasovacie heslo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Personalized password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osobné heslo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Personalized Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Osobné heslo:"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Show password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukázať heslo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Theme Desklock Background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pozadie pre Tému Uzamknutej Plochy"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To the left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Doľava"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Turned around"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dookola"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "To the right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Doprava"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Horizontally"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horizontálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Vertically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vertikálne"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Exebuf Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenia Exebuf"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Font Hinting Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Bytecode Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bytecode Vyhladzovanie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Automatic Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatické vyhladzovanie"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "No Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bez vyhladzovania"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Assign Key Binding..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Priradiť klávesovú skratku..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Unsorted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nezotriedený"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ":"
|
|
|
|
#~ msgstr ":"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
|
|
|
|
#~ "to delete it?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Požadujete vymazať klávesovú skratku\"%s\".<br><br>Ste si istý, že ju "
|
|
|
|
#~ "chcete vymazať?"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Delete?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmazať?"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reštartovať Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Exit Enlightenment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukončiť Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "(Unused)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Nepoužité)"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
|
|
|
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "and try running again.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
|
|
|
|
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
|
|
|
|
#~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
|
|
|
|
#~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "a skúste spustiť znova.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Pokiaľ používate AFS, tak je možné, že je treba vytvoriť symbolický link "
|
|
|
|
#~ "z\n"
|
|
|
|
#~ "~/.ecore na /tmp/my_directory/ecore kde majú byť vytvorené sokety."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chyba v nastavení Enlightenment IPC!"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
|
|
|
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
|
|
|
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "and try running again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment nemôže otvoriť IPC soket.\n"
|
|
|
|
#~ "Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
|
|
|
|
#~ "Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
|
|
|
|
#~ "pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
|
|
|
#~ "a skúste spustiť znova."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "About…"
|
|
|
|
#~ msgstr "O..."
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Contents Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenia Obsahu"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Begin editing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Začať editovať"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Maximized"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maximalizované"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenie Umiestnenia a Vzhľadu Šelfu "
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hore"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Top Left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hore Vľavo"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Top Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hore Vpravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dole Vľavo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dole Vpravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left Top"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vľavo Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right Top"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vpravo Hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left Bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vľavo Dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right Bottom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vpravo Dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow shading/resizing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povoliť schovanie/zmenu veľkosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nasledovník"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Viditeľný"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow Speed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rýchlosť Nasledovania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1.2f px/s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1.2f px/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autoscroll Speed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rýchlosť Autoscrollu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch To Desktop…"
|
|
|
|
#~ msgstr "Presunúť na Plochu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Desktop…"
|
|
|
|
#~ msgstr "Na Plochu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Loadnutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unloaded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Unloadnutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shrink length fit contents"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmenšiť dĺžku podľa obsahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Display Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Displej pre Okná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Manipulation Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manipulácia s Oknami "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inset appearance"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vsadený vzhľad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand width to fit contents"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zväčšiť šírku podľa obsahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clock Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia Hodín"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Digital Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Žiaden Digitálny Displej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "12 Hour Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "12 Hodinový Displej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "24 Hour Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "24 Hodinový Displej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Poll Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Interval Aktualizácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obnoviť Ovládač pri Štarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (0.5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (1 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (2 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (30 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Governor on Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Name Position"
|
|
|
|
#~ msgstr "Umiestnenie Názvu Plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Výšku)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opraviť Vzhľad (Drž Šírku)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font Display Hinting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyhladzovanie Fontov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prev Key Binding"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pred. Klávesová Skratka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Parametre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Náhľad Na Pozadie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Test Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gadget test"
|
|
|
|
#~ msgstr "Test Špeciality"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Randr Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment Randr Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia pre E17."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
|
|
|
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
|
|
|
|
#~ "rozlíšenie %dx%d za %d sekúnd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
|
|
|
#~ "resolution %dx%d NOW!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Zachovať nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré "
|
|
|
|
#~ "rozlíšenie %dx%d TERAZ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Something Else"
|
|
|
|
#~ msgstr "Niečo Iné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The border style"
|
|
|
|
#~ msgstr "Štýl okraju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
|
|
|
|
#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
|
|
|
|
#~ "all needed functions<br>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%"
|
|
|
|
#~ "s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetkypotrebné funkcie<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
|
|
|
|
#~ "system tray icons."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto je ITray systém, tray modul pre Enlightenment.<br>Je to miesto "
|
|
|
|
#~ "pretray ikony systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Pointer Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenie Kurzora Myši"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The command was not found\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Row of Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nový Riadok Plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row of Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odstrániť Riadok Plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Column of Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nový Stĺpec Plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column of Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odstrániť Stĺpec Plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10 Mins"
|
|
|
|
#~ msgstr "10 minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#~ msgid "30 Mins"
|
|
|
|
#~ msgstr "30 Minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#~ msgid "1 Hour"
|
|
|
|
#~ msgstr "1 Hodina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBar Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBar Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľmi Veľké"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Size:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľkosť Ikony:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IBox Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "IBox Modul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľmi Rýchle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Alarm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastaviť Alarm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20 mins"
|
|
|
|
#~ msgstr "20 minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "40 mins"
|
|
|
|
#~ msgstr "40 minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "50 mins"
|
|
|
|
#~ msgstr "50 minút"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitálny Displej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Small"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veľmi Malé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Extrémne Veľké"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enormous"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enormné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gigantic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gigantické"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Užívateľ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lifespan"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lifespan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember This Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Si Toto Okno "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember This Instance Only"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Si Iba Túto Inštanciu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Match by Class"
|
|
|
|
#~ msgstr "Porovnať podľa Triedy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Match by Role"
|
|
|
|
#~ msgstr "Porovnať podľa Úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Match by Transient Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "Porovnať podľa Stavu Priehľadnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Veľkosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember Desktop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Plochu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember Shaded State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Schovanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember Zone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Zónu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember Skip Window List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapamätať Vynechanie zo Zoznamu Okien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send To"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslať Na"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error starting icon editor\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "please install e_util_eapp_edit\n"
|
|
|
|
#~ "or make sure it is in your PATH\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vznikla chyba pri spúšťaní editoru ikon\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n"
|
|
|
|
#~ "alebo sa uistite, že je uvedený v PATH\n"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment"
|
2006-07-02 09:21:08 -07:00
|
|
|
|
2006-10-31 15:28:27 -08:00
|
|
|
#~ msgid "CpuFreq"
|
|
|
|
#~ msgstr "CpuFreq"
|