2008-12-03 10:59:06 -08:00
# Czech translation
# This file is put in the public domain.
# quaker66@gmail.com
2005-05-31 15:59:31 -07:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Project-Id-Version: DR17\n"
2009-05-24 04:59:05 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:17
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "About Enlightenment"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "O Enlightenmentu"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20
#: ../src/bin/e_actions.c:2561
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
#: ../src/bin/e_fm.c:943
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:248
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:179
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1822
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:178
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:21
#: ../src/bin/e_actions.c:2858
#: ../src/bin/e_actions.c:2862
#: ../src/bin/e_actions.c:2866
#: ../src/bin/e_int_menus.c:165
#: ../src/bin/e_main.c:668
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:32
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_about.c:26
msgid "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr "Copyright © 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:50
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "<title>The Team</title>"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "<title>Tým</title>"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:353
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:365
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:368
#: ../src/bin/e_actions.c:1784
#: ../src/bin/e_actions.c:1881
#: ../src/bin/e_actions.c:1944
#: ../src/bin/e_actions.c:2007
#: ../src/bin/e_actions.c:2070
#: ../src/bin/e_actions.c:2133
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_desklock.c:1027
#: ../src/bin/e_fm.c:9016
#: ../src/bin/e_fm.c:9245
#: ../src/bin/e_module.c:506
#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Yes"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ano"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:370
#: ../src/bin/e_actions.c:1786
#: ../src/bin/e_actions.c:1883
#: ../src/bin/e_actions.c:1946
#: ../src/bin/e_actions.c:2009
#: ../src/bin/e_actions.c:2072
#: ../src/bin/e_actions.c:2135
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_desklock.c:1029
#: ../src/bin/e_fm.c:9014
#: ../src/bin/e_fm.c:9246
#: ../src/bin/e_module.c:507
#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "No"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ne"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1778
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to exit?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1780
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1875
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1877
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1938
#: ../src/bin/e_actions.c:2064
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to turn off?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:1940
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2001
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to reboot?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2003
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2066
msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2127
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2129
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2521
#: ../src/bin/e_actions.c:2532
#: ../src/bin/e_actions.c:2551
#: ../src/bin/e_actions.c:2556
#: ../src/bin/e_actions.c:2561
#: ../src/bin/e_actions.c:2566
#: ../src/bin/e_actions.c:2786
#: ../src/bin/e_actions.c:2790
#: ../src/bin/e_actions.c:2795
#: ../src/bin/e_actions.c:2801
#: ../src/bin/e_actions.c:2807
#: ../src/bin/e_actions.c:2813
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Window : Actions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okno : Akce"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2521
#: ../src/bin/e_fm.c:6073
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Move"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesunout"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2532
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:160
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Resize"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Změnit velikost"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2543
#: ../src/bin/e_actions.c:2834
#: ../src/bin/e_actions.c:2836
#: ../src/bin/e_actions.c:2838
#: ../src/bin/e_actions.c:2840
#: ../src/bin/e_actions.c:2842
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Menu"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Menu"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2543
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Window Menu"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Menu okna"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2551
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:218
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Raise"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Do popředí"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2556
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:210
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Lower"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nižší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2566
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:237
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
#: ../src/bin/e_actions.c:2578
#: ../src/bin/e_actions.c:2585
#: ../src/bin/e_actions.c:2592
#: ../src/bin/e_actions.c:2594
#: ../src/bin/e_actions.c:2597
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
#: ../src/bin/e_actions.c:2602
#: ../src/bin/e_actions.c:2604
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
#: ../src/bin/e_actions.c:2613
#: ../src/bin/e_actions.c:2615
#: ../src/bin/e_actions.c:2617
#: ../src/bin/e_actions.c:2619
#: ../src/bin/e_actions.c:2621
#: ../src/bin/e_actions.c:2628
#: ../src/bin/e_actions.c:2633
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Window : State"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okno : Stav"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Sticky Mode Toggle"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přepnout lepkavý mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2578
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Iconic Mode Toggle"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přepnout ikonický mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2585
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přepnout fullscreen mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2592
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:179
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:405
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Maximalizovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2594
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Vertically"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2597
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Horizontally"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Fullscreen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovat fullscreen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2602
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\""
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2604
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\""
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\""
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2613
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shade Up Mode Toggle"
2009-01-01 05:33:29 -08:00
msgstr "Zarolovat okno nahoru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2615
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shade Down Mode Toggle"
2009-01-01 05:33:29 -08:00
msgstr "Zarolovat okno dolů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2617
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shade Left Mode Toggle"
2009-01-01 05:33:29 -08:00
msgstr "Zarolovat okno doleva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2619
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shade Right Mode Toggle"
2009-01-01 05:33:29 -08:00
msgstr "Zarolovat okno doprava"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2621
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shade Mode Toggle"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změnit mód stínu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2628
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Toggle Borderless State"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přepnout stav bez rámů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2633
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Toggle Pinned State"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přepnout přitlačený stav"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2638
#: ../src/bin/e_actions.c:2640
#: ../src/bin/e_actions.c:2642
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
#: ../src/bin/e_actions.c:2646
#: ../src/bin/e_actions.c:2652
#: ../src/bin/e_actions.c:2658
#: ../src/bin/e_actions.c:2663
#: ../src/bin/e_actions.c:2669
#: ../src/bin/e_actions.c:2675
#: ../src/bin/e_actions.c:2677
#: ../src/bin/e_actions.c:2679
#: ../src/bin/e_actions.c:2681
#: ../src/bin/e_actions.c:2683
#: ../src/bin/e_actions.c:2685
#: ../src/bin/e_actions.c:2687
#: ../src/bin/e_actions.c:2689
#: ../src/bin/e_actions.c:2691
#: ../src/bin/e_actions.c:2693
#: ../src/bin/e_actions.c:2695
#: ../src/bin/e_actions.c:2697
#: ../src/bin/e_actions.c:2699
#: ../src/bin/e_actions.c:2705
#: ../src/bin/e_actions.c:2707
#: ../src/bin/e_actions.c:2709
#: ../src/bin/e_actions.c:2711
#: ../src/bin/e_actions.c:2713
#: ../src/bin/e_actions.c:2719
#: ../src/bin/e_actions.c:2725
#: ../src/bin/e_actions.c:2731
#: ../src/bin/e_actions.c:2736
#: ../src/bin/e_actions.c:2738
#: ../src/bin/e_actions.c:2740
#: ../src/bin/e_actions.c:2742
#: ../src/bin/e_actions.c:2744
#: ../src/bin/e_actions.c:2746
#: ../src/bin/e_actions.c:2748
#: ../src/bin/e_actions.c:2750
#: ../src/bin/e_actions.c:2752
#: ../src/bin/e_actions.c:2754
#: ../src/bin/e_actions.c:2756
#: ../src/bin/e_actions.c:2758
#: ../src/bin/e_actions.c:2760
#: ../src/bin/e_actions.c:2908
#: ../src/bin/e_actions.c:2913
#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:786
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Plocha"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2638
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Flip Desktop Left"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit desktop doleva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2640
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Right"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit desktop doprava"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2642
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Up"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu nahoru"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Down"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit desktop dolů"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2646
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop By..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu z..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2652
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show The Desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit plochu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2658
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Show The Shelf"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Zobrazit panel"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2663
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop To..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu na..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2669
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Linearly..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu lineárně"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2675
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 0"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 0"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2677
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 1"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 1"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2679
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 2"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 2"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2681
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 3"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 3"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2683
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 4"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 4"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2685
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 5"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 5"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2687
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 6"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 6"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2689
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 7"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 7"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2691
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 8"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 8"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2693
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 9"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 9"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2695
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 10"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 10"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2697
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 11"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 11"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2699
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2705
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2707
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2709
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2711
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2713
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2719
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2725
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2731
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Flip Desktop In Direction..."
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Překlopit plochu ve směru..."
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2736
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2738
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2740
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2742
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2744
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2746
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2748
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2750
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2752
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2754
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2756
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2758
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2760
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2766
#: ../src/bin/e_actions.c:2768
#: ../src/bin/e_actions.c:2770
#: ../src/bin/e_actions.c:2776
#: ../src/bin/e_actions.c:2778
#: ../src/bin/e_actions.c:2780
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Screen"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Obrazovka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2766
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse To Screen 0"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2768
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse To Screen 1"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2770
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse To Screen..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2776
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2778
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2780
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2818
#: ../src/bin/e_actions.c:2820
#: ../src/bin/e_actions.c:2822
#: ../src/bin/e_actions.c:2828
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Window : Moving"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okno : Pohyb"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2818
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "To Next Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Na další plochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2820
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "To Previous Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Na předchozí plochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2822
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "By Desktop #..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Z plochy #..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2828
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "To Desktop..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Na plochu..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2834
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Main Menu"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2836
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Favorites Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit menu oblíbených"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2838
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show All Applications Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2840
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Clients Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit menu oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2842
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Menu..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zobrazit menu..."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2849
#: ../src/bin/e_actions.c:2854
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Launch"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Spustit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2849
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2854
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Application"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2858
#: ../src/bin/e_int_menus.c:189
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Restart"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Restartovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2862
#: ../src/bin/e_int_menus.c:194
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Exit"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pryč"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2866
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Exit Now"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Pryč teď"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2870
#: ../src/bin/e_actions.c:2875
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Mód"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2871
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Přepnout mód prezentace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2876
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Přepnout mód offline"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. FIXME use gadget icon
#: ../src/bin/e_actions.c:2880
#: ../src/bin/e_actions.c:2884
#: ../src/bin/e_actions.c:2888
#: ../src/bin/e_actions.c:2892
#: ../src/bin/e_actions.c:2896
#: ../src/bin/e_actions.c:2900
#: ../src/bin/e_configure.c:145
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "System"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Systém"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2880
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2884
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Power Off Now"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vypnout nyní"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2888
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Power Off"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vypnout"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2892
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Reboot"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Restartovat"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2896
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Suspend"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Uspat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2900
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2908
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Lock"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Zamknout"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2913
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1122
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cleanup Windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vyčistit okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2918
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Generic : Actions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Různé : Akce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_actions.c:2918
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delayed Action"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zpožděná akce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:53
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Set As Background"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít jako pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_border.c:4919
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop files scan done"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Scan desktop souborů dokončen."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_border.c:4932
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop file scan"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Scan desktop souboru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Color Selector"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Výběr barvy"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_config.c:1839
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: ../src/bin/e_exec.c:365
#: ../src/bin/e_fm.c:8534
#: ../src/bin/e_fm.c:9172
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524
#: ../src/bin/e_module.c:403
#: ../src/bin/e_sys.c:437
#: ../src/bin/e_sys.c:483
#: ../src/bin/e_utils.c:675
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: ../src/bin/e_fm.c:8536
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
#: ../src/bin/e_utils.c:1250
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:327
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:760
#: ../src/bin/e_config.c:793
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
2009-07-02 05:05:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:777
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:1740
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Settings Upgraded"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení aktualizováno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1763
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1774
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1787
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1798
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1810
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config.c:1835
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Advanced"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Pokročilé"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Basic"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Základní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Apply"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Použít"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_configure.c:25
#: ../src/bin/e_configure.c:34
#: ../src/bin/e_configure.c:37
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_configure.c:33
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080
2009-04-19 10:00:34 -07:00
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_container.c:112
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Container %d"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kontejner %i"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:175
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:176
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. everything failed - cant lock
#: ../src/bin/e_desklock.c:240
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock Failed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uzamčení selhalo"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:325
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Please enter your unlock password"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:689
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Authentication System Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba systému autentizace"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:690
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:1016
#: ../src/bin/e_screensaver.c:95
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Povolit prezentační mód?"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:1020
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
2009-04-28 07:42:40 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:1031
#: ../src/bin/e_screensaver.c:110
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_desklock.c:1034
#: ../src/bin/e_screensaver.c:113
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, a přestat se ptát"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli se titulek okna nemění."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Editor spouštěčů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:399
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ikona"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Basic Info"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Základní informace"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jméno"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Executable"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Spustitelný soubor"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Comment"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Komentář"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "General"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Základní"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. - general info -
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Generic Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obecné jméno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Class"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Třída okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Categories"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kategorie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Mime Types"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "MIME typy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:751
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Options"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Volby"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Startup Notify"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Notifikace při startu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Run in Terminal"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Spustit v terminálu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show in Menus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit v menu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop file"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Desktop soubor"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Filename"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jméno souboru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select an Icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vyberte ikonu"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select an Executable"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:493
#: ../src/bin/e_fm.c:8036
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delete"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Smazat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:503
#: ../src/bin/e_fm.c:7943
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cut"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vystřihnout"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:511
#: ../src/bin/e_fm.c:6068
#: ../src/bin/e_fm.c:7957
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Copy"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Kopírovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:519
#: ../src/bin/e_fm.c:7782
#: ../src/bin/e_fm.c:7970
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Paste"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vložit"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_entry.c:529
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select All"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrat vše"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:225
#: ../src/bin/e_utils.c:235
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Run Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při běhu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:226
#: ../src/bin/e_utils.c:236
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:356
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Application run error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba za běhu aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:358
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Create The Dialog
#: ../src/bin/e_exec.c:453
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Application Execution Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:465
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:471
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:479
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:482
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:486
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:489
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:493
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:497
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:501
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:504
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:508
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:511
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:567
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:629
#: ../src/bin/e_exec.c:703
#: ../src/bin/e_exec.c:710
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error Logs"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chybové záznamy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:635
#: ../src/bin/e_exec.c:711
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "There was no error message."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:639
#: ../src/bin/e_exec.c:718
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Save This Message"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Uložit tuto zprávu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:643
#: ../src/bin/e_exec.c:722
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:669
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error Information"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chybová informace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:677
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error Signal Information"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Informace o chybovém signálu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:687
#: ../src/bin/e_exec.c:694
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Output Data"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výstupní data"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_exec.c:695
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "There was no output."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:945
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Nonexistent path"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Neexistující cesta"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:948
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%s neexistuje."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3010
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojování"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3010
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nemůžu připojit zařízení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3026
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojování"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3026
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nemůžu odpojit zařízení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3041
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba při vysouvání"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:3041
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter);
#: ../src/bin/e_fm.c:3678
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%i Files"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%i souborů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6081
#: ../src/bin/e_fm.c:7790
#: ../src/bin/e_fm.c:7978
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Link"
2009-07-03 09:05:05 -07:00
msgstr "Vytvořit symlink"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:6089
#: ../src/bin/e_fm.c:8957
#: ../src/bin/e_fm.c:9095
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Abort"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zrušit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7709
#: ../src/bin/e_fm.c:7869
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7718
#: ../src/bin/e_fm.c:7878
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "View Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Režim zobrazení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7725
#: ../src/bin/e_fm.c:7885
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Refresh View"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obnovit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7733
#: ../src/bin/e_fm.c:7893
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7745
#: ../src/bin/e_fm.c:7905
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember Ordering"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zapamatovat řazení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7754
#: ../src/bin/e_fm.c:7914
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Sort Now"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Setřídit teď"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:7766
#: ../src/bin/e_fm.c:7929
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "New Directory"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nový adresář"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8044
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Rename"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přejmenovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8063
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8068
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8073
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8083
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Properties"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastnosti"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8318
#: ../src/bin/e_fm.c:8371
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8344
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ikony v mřížce"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8352
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8360
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Seznam"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8385
2008-12-17 05:56:02 -08:00
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon (%d)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8431
#: ../src/bin/e_fm.c:8637
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "Set background..."
2009-05-24 04:59:05 -07:00
msgstr "Nastavit pozadí..."
2009-05-16 01:09:34 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8436
#: ../src/bin/e_fm.c:8680
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "Set overlay..."
2009-05-24 04:59:05 -07:00
msgstr "Nastavit překrytí..."
2009-05-16 01:09:34 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8535
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8759
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Create a new Directory"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vytvořit složku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8760
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "New Directory Name:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Název nové složky:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8814
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přejmenovat %s na:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8816
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Rename File"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přejmenovat soubor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8956
#: ../src/bin/e_fm.c:9094
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Retry"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zkusit znovu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8960
#: ../src/bin/e_fm.c:9100
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:85
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Chyba"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:8963
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%s"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%s"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9015
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "No to all"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ne všem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9017
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Yes to all"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ano všem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9020
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9023
2009-04-13 08:34:58 -07:00
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9096
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Ignore this"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ignorovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9097
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Ignore all"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ignorovat vše"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9102
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9248
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Confirm Delete"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odsouhlasit smazání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9253
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm.c:9259
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File Properties"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastnosti souboru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Soubor:"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:327
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Velikost:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Last Modified:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poslední změna:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File Type:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Typ souboru:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Permissions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Práva"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:343
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Owner:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastník:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Others can read"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ostatní mohou číst"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Others can write"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Owner can read"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastník může číst"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Owner can write"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastník může zapisovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:306
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Preview"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Náhled"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Default"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Výchozí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Thumbnail"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Náhled"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Custom"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Link Information"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Info o odkazu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. if (cfdata->type == EDJ)
#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
#. else if (cfdata->type == IMG)
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámý svazek"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1339
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Move this gadget to"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Přesunout gadget do"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1359
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Plain"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Plochý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1368
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Inset"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vnořený"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1377
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Appearance"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vzhled"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1385
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1392
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Able to be resized"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Schopnost měnit velikost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Begin move/resize this gadget"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1412
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remove this gadget"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odstranit gadget"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1891
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Stop move/resize this gadget"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uzamknout tento gadget"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_hints.c:151
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
"na této obrazovce. Ruším start.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:619
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Locks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zámky okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Generic Locks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obecné zámky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock program changing:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázat programu měnit:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Position"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Pozice"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:704
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Stacking"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Skládání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Iconified state"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ikonifikovaný stav"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Stickiness"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Lepkavost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shaded state"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Neaktivní stav"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximized state"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovaný stav"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fullscreen state"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Fullscreen stav"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock me from changing:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázat mi měnit:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Border style"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Styl okrajů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Stop me from:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázat mi:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Closing the window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zavření okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Exiting my login with this window open"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember these Locks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:75
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Upravit ikonu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:80
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add Application..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přidat aplikaci..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:91
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Vytvořit ikonu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:101
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Send to Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Poslat na plochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:113
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Připíchnout na plochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:124
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:133
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "More..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Další..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Iconify"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ikonifikovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:416
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximize vertically"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximize horizontally"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:438
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Unmaximize"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Demaximalizovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Keyboard Shortcut"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Klávesová zkratka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "To Favorites Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Do menu oblíbených"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "To Launcher"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Do spouštěče"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Border"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rám"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Skip"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přeskočit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:600
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "State"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Stav"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:611
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zapamatovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:627
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Properties"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastnosti okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Always On Top"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vždy navrchu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:873
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Normal"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Normální"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:884
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Always Below"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vždy pod"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select Border Style"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vybrat styl okrajů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:997
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon "
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1066
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shaded"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Skrytý obsah"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1079
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Sticky"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Připíchnuto"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1095
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fullscreen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Fullscreen"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Seznam oken"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Pager"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pager"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Taskbar"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Seznam úloh"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "NetWM"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "NetWM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "ICCCM"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "ICCCM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastnosti ICCCM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:662
#: ../src/bin/e_utils.c:1275
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Title"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Titulek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Class"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Třída"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Název ikony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Machine"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Stroj"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Role"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Funkce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Minimum Size"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Minimální velikost"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximum Size"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Maximální velikost"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Base Size"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Základní velikost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resize Steps"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Míra změny velikosti"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poměr stran"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Initial State"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Původní stav"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window ID"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "ID okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Group"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Skupina okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Transient For"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přechodné pro"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Client Leader"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vedoucí klient"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Gravity"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přitažlivost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Take Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Získat aktivaci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Accepts Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přijme aktivaci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Urgent"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Urgentní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Request Delete"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Požadovat smazání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Request Position"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Získat pozici"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "NetWM Properties"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastnosti NetWM"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Modal"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Typický"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přeskočit seznam úloh"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Skip Pager"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přeskočit pager"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Hidden"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Skrytý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:85
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Remember"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Paměť okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "No match properties set"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:518
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno."
2009-07-02 05:05:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:614
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Nothing"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nic"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:616
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size and Position"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velikost a pozice"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:618
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Locks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zámky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:620
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velikost, pozice a zámky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:622
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Everything"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vše"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember using"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zapamatovat použití"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Window name"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Název okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:650
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Window class"
msgstr "Třída okna"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:674
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Role"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Funkce okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:686
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window type"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Typ okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:694
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "wildcard matches are allowed"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "znak * je povolen"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:696
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Transience"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pomíjivost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Properties to remember"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Preference"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Preference ikony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Virtuální plocha"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Current Screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktuální obrazovka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Skip Window List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přeskočit seznam oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:752
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Match only one window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:756
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Always focus on start"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:760
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Keep current properties"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Start this program on login"
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42
#: ../src/bin/e_int_menus.c:210
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:120
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:130
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:81
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:313
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:710
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:663
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1151
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Settings"
msgstr "Volby"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:95
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Module Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení modulů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:155
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Available Modules"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Dostupné moduly"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:162
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Load Module"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nahrát modul"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:169
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Loaded Modules"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nahrané moduly"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Unload Module"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Deaktivovat modul"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:186
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:598
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:615
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Description: Unavailable"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Popis: Nedostupný"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shelf Contents"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Obsah panelu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Toolbar Contents"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obsah toolbaru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Available Gadgets"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Dostupné gadgety"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. o_add Button to add a gadget
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add Gadget"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přidat gadget"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Selected Gadgets"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrané gadgety"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remove Gadget"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odstranit gadget"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
#: ../src/bin/e_toolbar.c:335
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:577
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_intl.c:361
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Input Method Error"
msgstr "Chyba vstupní metody"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_intl.c:362
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění metody je v PATH<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Main"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Hlavní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Oblíbené aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: ../src/modules/wizard/page_070.c:202
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Applications"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Aplikace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:141
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:149
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1135
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ztracená okna"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "About"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "O Enlightenmentu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:175
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Téma"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Virtual"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Virtuální"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:269
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shelves"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Panely"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show/Hide All Windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žádné aplikace)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Nastavit virtuální plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1271
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žádná okna)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1283
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "No name!!"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Beze jména!!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "(No Shelves)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "(Žádné panely)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374
#: ../src/bin/e_shelf.c:166
#: ../src/bin/e_shelf.c:1168
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shelf #"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Panel #"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add A Shelf"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přidat panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delete A Shelf"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Smazat panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:76
#: ../src/bin/e_shelf.c:1697
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Shelf Settings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavení panelu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Tiny"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Drobný"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:603
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Small"
msgstr "Malý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:607
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Large"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Větší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:609
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Huge"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mohutný"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:615
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:742
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Set Contents..."
msgstr "Nstavit obsah..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:641
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Above Everything"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nad vším"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Below Windows"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Pod okny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Below Everything"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Pod vším"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shrink to Content Size"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zúžit na velikost obsahu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:705
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%3.0f pixelů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:710
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Styles"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Styly"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:750
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Auto Hide"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Automatické skrývání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:751
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky skrývat panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:755
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on mouse in"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit, když je myš na"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:759
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on mouse click"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:763
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Hide timeout"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čas před skrytím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:767
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:776
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%.1f sekund"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:772
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Hide duration"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Doba skrývání"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:788
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on all Desktops"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:790
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_ipc.c:47
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n"
"adresář existuje, ALE jeho práva\n"
"jsou moc velká,(číst mohou všichni,\n"
"ale zapisovat jen vlastník, a nikdo jiný)\n"
"nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_ipc.c:57
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"IPC socket adresář nemůže být vytvořen nebo\n"
"testován.\n"
"Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:323
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"\t-locked\n"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Volby:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tPřipojí se k obrazovce DISPLAY.\n"
"\t\tpř: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tPřidá FALEŠNOU xinerama obrazovku (namísto skutečné)\n"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
"\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
"\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"\t-profile PROFIL\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"\t-good\n"
"\t\tBýt dobrý.\n"
"\t-evil\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"\t\tBýt zlý.\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"\t-psychotic\n"
"\t\tBýt psychotický.\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"\t-locked\n"
"\t\tspustit se zamčenou obrazovkou, takže bude vyžadováno heslo.\n"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:385
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:411
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:424
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:430
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:442
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:450
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:473
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:481
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:490
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
"Tohle by se nemělo stávat."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:509
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:515
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenment zjistil, že ecore_evas nepodporuje softwarové X11\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:522
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenment zjistil, že ecore_evas nepodporuje software buffer\n"
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:538
#: ../src/bin/e_main.c:545
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:559
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:569
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:578
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:592
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:600
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:609
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:627
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:638
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:643
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:648
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:664
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
"Možná došla paměť?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:676
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Testing Format Support"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Podpora testovacího formátu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:687
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:698
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"načítání PNG.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:707
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"načítání JPEG.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:716
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgstr ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
"načítání EET.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:727
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2010-01-03 01:17:17 -08:00
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n"
2008-12-17 05:56:02 -08:00
"podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:737
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "Nastavuji obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:742
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:748
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Nastavuji spořič"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:753
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:757
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Nastavuji desklock"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:762
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:775
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavuji cesty"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:792
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup System Controls"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:797
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:802
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Actions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji akce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:807
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:811
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Execution System"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:816
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:824
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup FM"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji souborový manažer"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:829
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#.
#. TS("fwin");
#. if (!e_fwin_init())
#. {
#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
#. _e_main_shutdown(-1);
#. }
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
#.
#: ../src/bin/e_main.c:844
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Message System"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:849
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:854
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup DND"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji DND"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:859
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:864
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:869
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:874
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Modules"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji moduly"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:879
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:884
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Nastavuji paměť"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:889
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:894
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Color Classes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji třídy barev"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:899
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:904
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji gadget container"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:909
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:914
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup DPMS"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji DPMS"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:919
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:923
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:927
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:932
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Nastavuji wallpaper"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:937
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:942
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Mouse"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavuji myš"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:947
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:952
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Nastavuji zkratky"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:957
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:962
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Popups"
msgstr "Nastavuji popupy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:967
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:972
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Nastavuji panely"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:977
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:982
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Nastavuji náhledy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:987
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:992
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Nastavuji řazení souborů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:996
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. load modules
#: ../src/bin/e_main.c:1031
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Load Modules"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nahrávám moduly"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1039
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1046
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1047
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1055
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Configure Shelves"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavit panely"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_main.c:1066
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Almost Done"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Většinou dokončeno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:126
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:130
#: ../src/bin/e_module.c:143
#: ../src/bin/e_module.c:160
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Error loading Module"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba nahrávání modulu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:137
#: ../src/bin/e_module.c:154
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:159
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:173
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:178
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment %s Module"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment %s Modul"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_module.c:501
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
2009-04-28 07:42:40 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1296
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1297
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1687
#: ../src/bin/e_toolbar.c:325
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1689
#: ../src/bin/e_toolbar.c:327
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1702
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_shelf.c:1707
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delete this Shelf"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Smazat tento panel"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_startup.c:66
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Starting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Spouštím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:170
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kontroluji práva systému"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:208
#: ../src/bin/e_sys.c:219
#: ../src/bin/e_sys.c:228
#: ../src/bin/e_sys.c:237
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "System Check Done"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kontrola systému dokončena"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:312
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Logout problems"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Problémy při odhlašování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:315
msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít.<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:321
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Logout now"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odhlásit nyní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:322
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wait longer"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čekat dále"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:323
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cancel Logout"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zrušit odhlašování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:362
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Logout in progress"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odhlašuji se.."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:365
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:391
#: ../src/bin/e_sys.c:452
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:397
msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
msgstr "Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:405
msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr "Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:412
msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
msgstr "Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:419
msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Uspávání.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat systémové funkce."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:426
msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
msgstr "Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:433
#: ../src/bin/e_sys.c:479
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:459
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Power off failed."
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vypínání selhalo."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:464
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Reset failed."
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Reset selhal."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:469
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Suspend failed."
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Uspání selhalo."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:474
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Hibernate failed."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Hibernace selhala."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:531
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Power off"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vypínání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:534
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:558
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Resetting"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Restartuji."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:561
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:584
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Suspending"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uspávám"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:587
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:610
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Hibernating"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Hibernuji"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_sys.c:613
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "About Theme"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "O tématu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_theme.c:42
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Set As Theme"
msgstr "Použít jako téma"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nastavit obsah toolbaru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:280
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:281
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:839
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%'.0f bajtů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:843
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%'.0f kB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:847
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%'.0f MB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:851
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%'.1f GB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:871
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "In the Future"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "V budoucnu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:876
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "In the last Minute"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "V poslední minutě"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:878
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Years ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li lety"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:880
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Months ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li měsíci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:882
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li týdny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:884
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Days ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li dny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:886
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li hodinami"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:888
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Před %li minutami"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:894
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Unknown"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Neznámý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_utils.c:1244
msgid "Image Import Settings"
msgstr "Volby importu obrázku"
#: ../src/bin/e_utils.c:1248
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: ../src/bin/e_utils.c:1265
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
#: ../src/bin/e_utils.c:1273
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Stretch"
msgstr "Roztáhnout"
#: ../src/bin/e_utils.c:1274
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: ../src/bin/e_utils.c:1276
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
msgid "Within"
msgstr "Uvnitř"
#: ../src/bin/e_utils.c:1277
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
#: ../src/bin/e_utils.c:1282
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
msgid "File Quality"
msgstr "Kvalita souboru"
#: ../src/bin/e_utils.c:1284
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
msgid "Use original file"
msgstr "Použít původní soubor"
#: ../src/bin/e_utils.c:1288
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přidat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remove"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odebrat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Up"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nahoru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Down"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Dolů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add to Favorites"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přidat do oblíbených"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Go up a Directory"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přejít nahoru o složku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Permissions:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Práva:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Modified:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změněno:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "You"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Protected"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chráněno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:674
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Read Only"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jen pro čtení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:681
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Forbidden"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázaný"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Read-Write"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čtení-Zápis"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení sledování baterie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Basic Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Základní nastavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show alert when battery is low"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Check every:"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Kontrolova každých:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.0f ticks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f taktů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Polling"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Dotazy"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Show alert on low battery"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Alert when at:"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Upozornit, když je baterie na:"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152
2009-02-23 03:05:37 -08:00
#, c-format
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "%1.0f min"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f minut"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
2009-02-23 03:05:37 -08:00
#, c-format
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "%1.0f %%"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "%1.0f %%"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:158
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Automaticky odvolat v..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161
2009-02-23 03:05:37 -08:00
#, c-format
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "%1.0f sec"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "%1.0f sek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Alert"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Výstraha"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:170
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Auto Detect"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Autodetekce"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:172
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Internal"
msgstr "Interní"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:174
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:281
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "HAL"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "HAL"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:177
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Hardware"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Hardware"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Your battery is low!"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:849
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "AC power is recommended."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Doporučena je AC energie."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:924
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:997
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1006
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "ERROR"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "CHYBA"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "Měřič baterie"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:128
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:250
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Settings Panel"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ovládací centrum"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:220
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:227
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:255
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Modes"
msgstr "Módy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Favorites Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Menu oblíbených"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "IBar Applications"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "iBar aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Startup Applications"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aplikace po startu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Restart Applications"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aplikace při restartu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "All Applications"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Všechny aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Selected Applications"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrané aplikace"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "New Application"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nová aplikace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "IBar Other"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "iBar ostatní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:81
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Menus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Default Border Style"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí styl okrajů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Border Selection"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výběr rámu okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Borders"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rámy oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Client List Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení seznamu oken"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Group By"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Řadit podle"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "None"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Žádný"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Separate Groups By"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Using separator bars"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít separátory"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Using menus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít menu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Client Sort Order"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pořadí řazení klientů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Alphabetical"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Podle abecedy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window stacking layer"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vrstva řazení oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Most recently used"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nejčastěji použité"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Iconified Windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ikonifikovaná okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Group with current desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Separate group"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rozdělit skupinu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Menu Item Captions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Popisky položek menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Limit caption length"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Limitovat délku popisku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.0f Chars"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f písmen"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Client List Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Menu oken"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Window Manager"
msgstr "Správce oken"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Titulek about dialogu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Verze about dialogu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Border Title"
msgstr "Titulek okraje"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "Titulek dialogu nastavení"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Error Text"
msgstr "Chybový text"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Titulek menu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Aktivní titulek menu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka menu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Aktivní položka menu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Move Text"
msgstr "Přesunout text"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Resize Text"
msgstr "Změnit velikost textu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Winlist Item"
msgstr "Položka seznamu oken"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Winlist Label"
msgstr "Označení winlistu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titulek seznamu oken"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text tlačítka"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Check Text"
msgstr "Text checkbuttonu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Entry Text"
msgstr "Text vstupního pole"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Label Text"
msgstr "Text názvu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "List Item Text"
msgstr "Text pložky seznamu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "List Item Odd Text"
msgstr "Lichý text položky seznamu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "List Header"
msgstr "Hlavička seznamu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "Text radiobuttonu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Slider Text"
msgstr "Text posuvníku"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text posuvníku"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "Označení modulu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131
#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252
2009-01-01 05:33:29 -08:00
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Manager Colors"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barvy správce oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:518
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:523
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Disabled"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázáno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Widget Colors"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barvy prvků"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Module Colors"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barvy modulu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:502
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Color Classes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Třídy barev"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:530
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Object Color"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barva objektu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:539
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Outline Color"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barva obrysu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Shadow Color"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barva stínu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Defaults"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desk Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jméno plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Name:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jméno:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop Wallpaper"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pozadí plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desk"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Plocha"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatic Locking"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automatické zamykání"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock when X screensaver activates"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Time after screensaver activated"
msgstr "Čas, po kterém se aktivuje spořič"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
2009-04-28 07:42:40 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekund"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Idle time to exceed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čas klidu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. set state from saved config
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
2009-02-23 02:39:26 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. create dir radios
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Personal"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Osobní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Login Box Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on all screen zones"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on current screen zone"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show on screen zone #:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.0f"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wallpaper Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mód pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme Defined"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Definováno tématem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pozadí tématu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "User Wallpaper"
msgstr "Uživatelské pozadí"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Vstup do prezentačního módu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "Suggest entering presentation mode"
msgstr "Nabídnout vstup do prezentačního módu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
2009-04-28 07:42:40 -07:00
msgid "If deactivated before"
msgstr "Pokud byl deaktivován před"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Custom Screenlock"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastní screenlock"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use custom screenlock"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít vlastní screenlock"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Lock"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zamčení obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:228
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Number of Desktops"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Počet ploch"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktop Mouse Flip"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopení plochy myší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Animated flip"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Animované překlopení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desktops"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip Animation"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Animace překlopení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Off"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vypnuto"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Pane"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pole"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Zoom"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přiblížení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
2009-03-25 10:02:19 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306
2009-05-08 00:15:57 -07:00
msgid "Background panning"
msgstr "Panorama"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
2009-05-08 00:15:57 -07:00
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314
2009-05-08 00:15:57 -07:00
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Virtuální plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Dialog Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení dialogů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "General Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Hlavní nastavení"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
2008-11-23 04:41:45 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normální okna"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Basic Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Základní mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Advanced Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pokročilý mód"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí mód dialogů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Dialogs"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Dialogy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d sekundách."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resolution change"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Změna rozlišení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Resolution Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resolution"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Rozlišení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Restore on login"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obnovit při přihlášení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Refresh"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obnovovací frekvence"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Rotation"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rotace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Mirroring"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zrcadlení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Missing Features"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chybějící funkce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr "Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "No Refresh Rates Found"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Resolution"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Rozlišení obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display Power Management Signaling"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display Power Management Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enable Display Power Management"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "Časovače"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Standby time"
2009-11-01 05:05:51 -08:00
msgstr "Doba pohotovostního režimu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Suspend time"
2009-11-01 05:05:51 -08:00
msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Off time"
2009-11-01 05:05:51 -08:00
msgstr "Doba, po které se počítač vypne"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Power Management"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Správa napájení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "<None>"
msgstr "<Žádný>"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr "Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> ke zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> akce použitím posuvníku nebo jej<br>udělat aktivním při kliknutí:"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Edge Binding Settings"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Nastavení zkratek okrajů"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Edge Bindings"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Zkratky okrajů"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Add Edge"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Přidat okraj"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Delete Edge"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Smazat okraj"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Modify Edge"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Upravit okraj"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Action"
msgstr "Akce"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Action Params"
msgstr "Parametry akce"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "General Options"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Základní nastavení"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Edge Binding Sequence"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Sekvence zkratky okraje"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
2009-03-25 10:06:13 -07:00
#, c-format
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "%.2f seconds"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "%.2f sekund"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Clickable edge"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Binding Edge Error"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
2009-03-25 10:06:13 -07:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte jinou sekvenci."
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "SHIFT"
msgstr "Shift"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "WIN"
msgstr "Win"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Engine Settings"
msgstr "Nastavení enginu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Enable Composite"
msgstr "Povolit Composite"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Default Engine"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí engine"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. pop dialog
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enable Composite Support ?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit podporu Composite ?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Engine"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Engine"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Run Command Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení dialogu Spustit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximální počet programů v seznamu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximum History to List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximum historie v seznamu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Scroll Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení skorolování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Scroll Animate"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Animovat skrolování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Scroll Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlost skrolování"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%1.2f"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Terminal Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení terminálu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Size Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení velikosti"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Minimum Width"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Minimální šířka"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%4.0f"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Minimum Height"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Minimální výška"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximum Width"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Maximální šířka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Maximum Height"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Maximální výška"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Position Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení pozice"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "X-Axis Alignment"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zarovnání na ose X"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Y-Axis Alignment"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zarovnání na ose Y"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:115
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Run Command"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Spustit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "Titulek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Blok textu prostý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "Blok textu světlý"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "Blok textu velký"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "Hlavička nastavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "O titulku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "O verzi"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "About Text"
msgstr "O textu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titulek uzamčené plochy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialogová chyba"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf příkaz"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Titulek splashe"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Text splashe"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Verze splashe"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "Vstupní pole"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Nápis"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiobuttony"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "Checkbuttony"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "Volba textového seznamu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "Volba seznamu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "Správce souborů"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona na ploše"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "Malý styl"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normální styl"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "Velký styl"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "Nastavení písma"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Big"
msgstr "Velký"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "Obrovský"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixelů"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "Třídy písma"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Povolit třídy písma"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Font"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Písmo"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Style"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Styl"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "Vyhlazování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Bytecode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Bytecode"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatic"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automatický"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rezervní písma"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fallback Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Název rezervy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit rezervy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Vyhlazování / Rezervy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Theme Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení tématu ikon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Themes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Témata ikon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Icon theme overrides general theme"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Theme"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Téma ikon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Input Method Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení vstupní metody"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Input Method Selector"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Volba vstupní metody"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Disable imc checkbox
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use No Input Method"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Configure imc button
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Selected Input Method"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "New"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nový"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Import..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Importovat..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Input Method Parameters"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Parametry vstupní metody"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Execute Command"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Spustit příkaz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Setup Command"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavit příkaz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Exported Environment Variables"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Exportované proměnné prostředí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je správná?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci<br>kvůli chybě kopírování."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Language"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Jazyk"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Interaction Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení interakce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Thumbscroll"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Thumbscroll"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enable Thumbscroll"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit Thumbscroll"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f pixelů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Threshold for applying drag momentum"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f pixelů/sek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Friction slowdown"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Třecí zpomalení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.2f sec"
2008-11-30 14:00:25 -08:00
msgstr "%1.2f sek"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Interaction"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Interakce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Language Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení jazyka"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Language Selector"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výběr jazyka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Locale selector
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Locale Selected"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybraná oblast"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Locale"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jazyk"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Key Binding Settings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Key Bindings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Klávesové zkratky"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Add Key"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přidat klávesu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Delete Key"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Odstranit klávesu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Modify Key"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Upravit klávesu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Key Binding Sequence"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Klávesová zkratka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Binding Key Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Menu Settings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavení menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Main Menu Settings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavení hlavního menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Favorites In Main Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit oblíbené v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Applications In Main Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Name In Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit jméno v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Generic In Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit Obecné v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Comment In Menu"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit komentář v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Autoscroll Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení autoscrollu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Autoscroll Margin"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okraj autoscrollu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%2.0f pixelů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:162
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Miscellaneous Options"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Různé volby"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlost skrolování v menu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%5.0f pixelů/sek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%4.0f pixelů/sek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Časový limit pro uchopení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%2.2f sekund"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File Icons"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ikony souborů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File Types"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Typy souborů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "File Icon"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Ikona souboru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Mime:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Mime:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít ikonu tématu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Edje File"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít edje soubor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Image"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Použít obrázek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Default"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Použít výchozí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select an Edj File"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrat Edj soubor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. eina_init();
#. Setup Entry in Config Panel
#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</highlight> ke zrušení."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek myši"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Mouse Bindings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zkratky myši"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Add Binding"
msgstr "Přidat zkratku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Delete Binding"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Smazat zkratku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Modify Binding"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Modifikovat zkratku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Action Context"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kontext akce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Any"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Libovolný"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Win List"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Seznam oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Popup"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Popup"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Zone"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zóna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Container"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kontejner"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Manager"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Správce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Mouse Binding Sequence"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zkratka myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Nastavení kurzoru"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Idle Cursor"
msgstr "Kurzor v klidu"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Použít Enlightenment kurzor"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Použít X kurzor"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavení myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Ruka myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Akcelerace myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Akcelerace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Data"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Data"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Images"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Obrázky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Themes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Témata"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Backgrounds"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Messages"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Zprávy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "E Paths"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Cesty Enlightenmentu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Default Directories"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výchozí adresáře"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "User Defined Directories"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Adresáře definované uživatelem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Search Directories"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Složky k vyhledávání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Performance Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení výkonu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Framerate"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Framerate"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.0f fps"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f fps"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Application Priority"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Priorita aplikací"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cache Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení cache"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cache Flush Interval"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Interval smazání cache"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size Of Font Cache"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velikost font cache"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.1f MB"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.1f MB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Size Of Image Cache"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velikost cache obrázku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f MB"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Počet Edje souborů k cache"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f files"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f souborů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Počet Edje kolekcí k cache"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f kolekcí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Performance"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Výkon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Profile Selector"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výběr profilu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Available Profiles"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Dostupné profily"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Reset"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Obnovit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
2009-02-23 03:05:37 -08:00
#, c-format
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Delete OK?"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Smazat OK?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Přidat profil"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Profiles"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Profily"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Scaling Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení škálování"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Scale with DPI"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Škálovat s DPI"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Relative"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Relativní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Base DPI to scale relative to"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%1.0f DPI"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.0f DPI"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nyní %i DPI"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Policy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Metoda"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Don't Scale"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Neškálovat"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
2009-04-19 10:00:34 -07:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vlastní faktor škálování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%1.2f"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
2009-04-19 10:00:34 -07:00
msgid "Constraints"
msgstr "Zábrany"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
2009-04-19 10:00:34 -07:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
2009-04-19 10:00:34 -07:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Scaling"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Škálování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Saver Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení spořiče"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enable X screensaver"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit X spořič"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screensaver Timer(s)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Časovač(e) spořiče"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Time until X screensaver starts"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čas, než se X spořič spustí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Time until X screensaver alternates"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Čas, než se X spořič změní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Blanking"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mazání"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Preferred"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Preferováno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Not Preferred"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nepreferováno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Exposure Events"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Události vystavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Allow"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Don't Allow"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nepovolovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Screen Saver"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Spořič obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Configured Shelves"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavené panely"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Startup Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení startu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Splash Screen on Login"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Startup"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Spuštění"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme Selector"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výběr témat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid " Import..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Importovat..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid " Online..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr " Z webu..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme Categories"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kategorie tématu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Assign"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přiřadit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Clear All"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vymazat vše"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select a Theme..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrat téma..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Theme Import Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při importu tématu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma<br>kvůli chybě kopírování."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Exchange themes"
msgstr "Exchange témata"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Transition Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení animací"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Events"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Události"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Desk Change"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změna plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Background Change"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změna pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Transitions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Animace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení pozadí plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Použít pozadí tématu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Picture..."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Obrázek..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Gradient..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Barevný přechod..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Online..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Z webu..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kde umístit pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "All Desktops"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Všechny plochy"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "This Desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Tato plocha"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "This Screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Tato obrazovka"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Create a gradient..."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vytvořit přechod..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Color 1:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Barva 1:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Color 2:"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Barva 2:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fill Options"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení výplně"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Horizontal"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Horizontální"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Vertical"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vertikální"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Diagonal Up"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Diagonální nahoru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Diagonal Down"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Diagonální dolů"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Radial"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Radiální"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Gradient Creation Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při vytváření přechodu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Tile"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Dlaždice"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vybrat obrázek..."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Picture Import Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při importu obrázku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wallpaper Import Error"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chyba při importu pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to správný soubor?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Exchange wallpapers"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Exchange pozadí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Wallpaper"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pozadí plochy"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Display"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazení okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:255
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatic New Window Placement"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automatické umisťování nových oken"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Smart Placement"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chytré umisťování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Neskrývat gadgety"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:181
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Umístit pod kurzor myši"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:264
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Umístit manuálně myší"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:266
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Move Geometry"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poloha okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display information"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit informace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Follow the window as it moves"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Sledovat okno při pohybu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Resize Geometry"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velikost okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Follow the window as it resizes"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Sledovat okno při změně velikosti"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Shading"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Stínování okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Linear"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Lineární"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Accelerate"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Akcelerovat"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Decelerate"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zpomalit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:270
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Border"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okraj okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Prefer user defined icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:275
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Prefer application provided icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Focus Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení zaostření"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Okno pod kurzorem myši"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:184
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Click to focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kliknout k aktivaci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Pointer focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivovat pod kurzorem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Sloppy focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Sloppy aktivace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "New Window Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivace nových oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "No new windows get focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nová okna se neaktivují"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "All new windows get focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Všechna nová okna se aktivují"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Only new dialogs get focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Other Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jiná nastavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Always pass on caught click events to programs"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:209
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "A click on a window always raises it"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "A click in a window always focuses it"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:217
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Slide pointer to a new focused window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivace okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Geometry"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Geometrie okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resistance"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odolnost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resistance between windows:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odolnost mezi okny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odolnost na kraji obrazovky"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odolnost vůči gadgetům"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Keyboard move and resize"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Move by:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesunout z:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resize by:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změnit velikost z:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:45
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Maximize Policy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pravidla maximalizace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Smart expansion"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Chytré roztažení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fill available space"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zaplnit volný prostor"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:139
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximize Policy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pravidla maximalizace"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximize Directions"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Směry maximalizace"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Both"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Oba"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
#. anymore.. people will rather wonder why they cant shade
#. their window (hannes)
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. FIXME: does this option make any sense? use a shelf that is
#. above windows in this case!
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:171
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Stacking"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Skládání oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Autoraise"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automaticky přenést do popředí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delay before raising:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#.
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:156
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Raise Window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přenést okno do popředí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:158
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Raise when clicking to focus"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window Remembers"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Paměť oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Remember internal dialogs"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
2009-10-21 23:47:02 -07:00
msgid "Remember fileman windows"
2009-10-27 11:30:09 -07:00
msgstr "Zapamatovat okna správce souborů"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Delete Remember(s)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Smazat zapamatování"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Details"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Detaily"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "<No Name>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "<Beze jména>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Class:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Třída:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "<No Class>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "<Žádná třída>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Title:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Titulek:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "<No Title>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "<Žádný titulek>"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Role:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Úloha:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "<No Role>"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "<Žádná úloha>"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Window List Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení seznamu oken"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show iconified windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show iconified windows from other desks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show iconified windows from other screens"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from other desks"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from other screens"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
#.
#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Selection Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Focus window while selecting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktivovat okno při výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Raise window while selecting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přenést okno do popředí při výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Warp mouse to window while selecting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Uncover windows while selecting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odkrýt okna při výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Jump to desk while selecting"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přecházet přes plochy při výběru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Warp Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení přesunu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Warp At End"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přesunout na konci"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Warp Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlost přesouvání"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Cpufreq"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Cpufreq"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlý (4 takty)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Střední (8 taktů)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Normální (32 taktů)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pomalý (64 taktů)"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Manual"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ruční"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Lower Power Automatic"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Automatické snížení spotřeby"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Minimum Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Minimální rychlost"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Maximum Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Maximální rychlost"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Powersaving policy"
msgstr "Politika šetření energií"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatické šetření energií"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "%i.%i GHz"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "%i.%i GHz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Time Between Updates"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavit rychlost CPU"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Chování šetření energií"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí setfreq<br>nástroje modulu."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr "Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes utilitu<br>setfreq."
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Dropshadow Settings"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nastavení stínu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Quality"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Kvalita"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "High Quality"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vysoká kvalita"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Medium Quality"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Střední kvalita"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Low Quality"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Nízká kvalita"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Blur Type"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Typ rozostření"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Fuzzy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi neostré"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
2005-05-31 15:59:31 -07:00
msgid "Fuzzy"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Neostré"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Sharp"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Ostré"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Sharp"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi ostré"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shadow Distance"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Šířka stínu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Far"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi vzdálené"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Far"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vzdálené"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Near"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Blízké"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Near"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi blízké"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Extremely Near"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Extrémně blízké"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Underneath"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vespod"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Shadow Darkness"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Temnost stínu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Dark"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi tmavé"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Dark"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Tmavé"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Light"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Světlé"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Light"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi světlé"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Dropshadow"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Stíny"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Run Command Dialog"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Dialog Spustit"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:181
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Domov"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Favorites"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Oblíbené"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
2009-03-25 10:02:19 -07:00
msgid "Root"
2009-03-25 10:06:13 -07:00
msgstr "Kořenový adresář"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Fileman Settings Updated"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:96
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Fileman Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení fileman modulu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:228
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Icon Size"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Velikost ikon"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "View"
msgstr "Pohled"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:237
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Sort Dirs First"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "První řadit adresáře"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Use Single Click"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pouze jedno kliknutí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:255
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Icon Extension"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit příponu ikony"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Full Path"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit plnou cestu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Desktop Icons"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show Toolbar"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit toolbar"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Připojit zařízení při vložení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
2009-06-11 06:33:43 -07:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1412
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Jít do předchozího adresáře"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1474
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Other application..."
msgstr "Jiná aplikace..."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1493
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. make clang happy
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1498
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1818
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s.."
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Make frame with list of applications
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1838
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "Known Applications"
msgstr "Známé aplikace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Specific Applications"
msgstr "Specifické aplikace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1890
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Vlastní příkaz"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
2009-04-13 08:34:58 -07:00
#, c-format
2009-07-02 05:05:31 -07:00
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopírování přerušeno"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
2009-04-13 08:34:58 -07:00
#, c-format
2009-07-02 05:05:31 -07:00
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Přesouvání přerušeno"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Mazání přerušeno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2155
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopírování %s dokončeno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Přesun %s dokončen"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2173
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Mazání dokončeno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2179
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Mažu soubory..."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
2009-07-02 05:05:31 -07:00
msgid "(no information)"
msgstr "(bez informace)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Z: %s"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "Do: %s"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
2009-07-02 05:05:31 -07:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "Provádím %d operaci(e)"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
2009-07-02 05:05:31 -07:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Správce souborů čeká"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
2009-04-13 08:34:58 -07:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Info o EFM operaci"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Gadgets Manager"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Správce gadgetů"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Background mode
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Background Mode"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Mód pozadí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Background filemanager chooser
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Custom Image"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastní obrázek"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Custom Color
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Custom Color"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vlastní barva"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Transparent"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Transparentní"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. Animations
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Animations"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Animace"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgety"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Free"
msgstr "Volný"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Always on desktop"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vždy na ploše"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "On top pressing"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "On top stisknutí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add other gadgets"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Přidat jiné gadgety"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show/hide gadgets"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Window : List"
msgstr "Okno : Seznam"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "Další okno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Předchozí okno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:147
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Vybrat okno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "iBar nastavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Selected Bar Source"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Icon Labels"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Názvy ikon"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Show Icon Label"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit název ikony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display App Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit název programu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display App Comment"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit komentář programu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display App Generic"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit obecné info programu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Create new IBar source"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
2006-10-31 15:28:27 -08:00
#, c-format
2010-01-03 01:17:17 -08:00
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Change Icon Properties"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Změnit vlastnosti ikony"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Remove Icon"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odstranit ikonu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add An Icon"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přidat ikonu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Create New Icon"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Vytvořit novou ikonu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Add Application"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Přidat aplikaci"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox nastavení"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit jméno"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Title"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit titulek"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display Class"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit třídu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display Icon Name"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit jméno ikny"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Display Border Caption"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit titulek okraje"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from current screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Pager Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení přepínače ploch"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show desktop names"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit jména ploch"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Popup Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení pop-up"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. FIXME: disable move in pager for now, as dropping in between
#. desks causes lost window
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Select and Slide button"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Click to set"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Klikněte k nastavení"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Táhnout celou plochu"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. TODO find better name
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Keyaction popup height"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výška keyaction popup"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%.0f px"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%.0f px"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Odpor k táhnutí"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Popup pager height"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Výška popup pageru"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Popup speed"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlost popup"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:240
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%1.1f sekund"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Urgent Window Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení důležitého okna"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Show popup on urgent window"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Pager Button Grab"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Uchopení pager tlačítka"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:290
msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Attetion"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pozor"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346
msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup."
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415
2008-11-11 05:51:08 -08:00
#, c-format
msgid "Button %i"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Tlačítko %i"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Zobrazit pager popup"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup plochy doprava"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup plochy doleva"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup plochy nahoru"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup plochy dolů"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "System Control"
msgstr "Ovládání systému"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "System Controls"
msgstr "Systémové ovládací prvky"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:62
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Nastavení měřiče teploty"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Display Units"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Zobrazit jednotky"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Celsius"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Celsia"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:243
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fahrenheit"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Fahrenheita"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Check Interval"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Aktualizovat"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Fast"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Rychlý"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Slow"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Pomalý"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:255
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Very Slow"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Velmi pomalý"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "High Temperature"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Horní mez teploty"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "200 F"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "200F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:266
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "150 F"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "150 F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:268
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "110 F"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "110 F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:391
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Low Temperature"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Dolní mez teploty"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "130 F"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "130 F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "90 F"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "90 F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "93 C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "93 C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "65 C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "65 C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "43 C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "43 C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "55 C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "55 C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "32 C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "32 C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:357
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "Sensors"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "Senzory"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:392
2005-05-31 15:59:31 -07:00
#, c-format
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "%1.0f F"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%1.0f F"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
2008-11-30 09:54:32 -08:00
#, c-format
2006-10-31 15:28:27 -08:00
msgid "%1.0f C"
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgstr "%1.0f C"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
2008-11-11 05:51:08 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Next"
msgstr "Další"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#. set up next/prev buttons
#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:59
2008-11-30 09:54:32 -08:00
msgid "Select one"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Vyberte"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr "Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
2008-12-17 05:56:02 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Select application menu"
msgstr "Vyberte menu aplikací"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "Výchozí systému"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Launcher Bar"
msgstr "Spouštěč"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Select applications"
msgstr "Vybrat aplikace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Desktop Files"
msgstr "Soubory plochy"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "No icons on desktop"
msgstr "Žádné ikony na ploše"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Povolit ikony na ploše"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Focus mode"
msgstr "Mód aktivace"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Click to focus windows"
msgstr "Kliknout k aktivaci okna"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_070.c:204
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Select Icons to Add"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vyberte ikony k přidání"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_080.c:60
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Quick Launch"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Rychlé spuštění"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Select Applications"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Vyberte aplikace"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2008-11-11 05:51:08 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Left:"
msgstr "Levý:"
2006-10-31 15:28:27 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
2005-05-31 15:59:31 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Uzamknout posuvníky"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "Zvukové karty"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Mixer Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení mixeru"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Spustit mixer..."
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení modulu Mixer"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
2008-12-17 05:56:02 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
2009-02-23 02:39:26 -08:00
msgid "Controls"
2009-02-23 03:05:37 -08:00
msgstr "Ovládací prvky"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1158
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:92
msgid "Connman Server Operation Failed"
msgstr "Operace ConnMan serveru selhala"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:93
#, c-format
msgid "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</hilight> %s"
msgstr "Nemůžu spustit vzdálenou operaci:<br>%s<br>Chyba serveru <hilight>%s:</hilight> %s"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:102
msgid "Connman Operation Failed"
msgstr "Operace Connmanu selhala"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
#, c-format
msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:121
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:156
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:915
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1624
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Nemůžu přepnout offline mód systému."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:140
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:905
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "ConnMan démon neběží."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:147
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "Dotaz systému na offline mód selhal."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:285
#, c-format
msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
msgstr "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:309
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:325
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:523
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:536
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "Odpojení ze síťové služby."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:566
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:650
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "Službě už neexistuje"
#. TODO: cellular might ask for user and pass
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:579
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:606
msgid "Connect to network service."
msgstr "Připojení do síťové služby."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:672
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Nemůžu nastavit heslo služby"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1083
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline mód"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1249
msgid "No ConnMan"
msgstr "Není ConnMan"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1251
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Nenalezen ConnMan server."
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1264
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Offline mód: všechny přepínače vypnuty"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1289
msgid "No Connection"
msgstr "Bez připojení"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1293
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1296
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1663
msgid "disconnect"
msgstr "odpojení"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1319
msgid "Unknown Name"
msgstr "Neznámé jméno"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1659
msgid "idle"
msgstr "stojí"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1660
msgid "association"
msgstr "asociace"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1661
msgid "configuration"
msgstr "nastavení"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1662
msgid "ready"
msgstr "připraveno"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1664
msgid "failure"
msgstr "selhání"
#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:896
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "Another systray exists"
2009-05-24 04:59:05 -07:00
msgstr "Jiná upozorňovací oblast už existuje"
2009-05-16 01:09:34 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:897
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
2009-05-24 04:59:05 -07:00
msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
2009-05-16 01:09:34 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1099
2009-05-16 01:09:34 -07:00
msgid "Systray"
2009-05-24 04:59:05 -07:00
msgstr "Upozorňovací oblast"
2009-05-16 01:09:34 -07:00
2010-01-03 01:17:17 -08:00
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Správa připojení"
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Síťové zařízení"
#~ msgid "Wifi"
#~ msgstr "Wifi"
#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"
#~ msgid "Specific Device"
#~ msgstr "Specifické zařízení"
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Sítě"
2009-10-21 23:47:02 -07:00
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení "
#~ "(jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které "
#~ "<hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí "
#~ "Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem "
#~ "na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na "
#~ "všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré "
#~ "zapnout volbu <hilight>Aplikuj jen pro jedno okno</hilight> v případě, že "
#~ "si<br>přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna "
#~ "a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případě, "
#~ "že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte "
#~ "<hilight>Aplikovat</hilight> nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše "
#~ "nastavení budou uložena. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si "
#~ "nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
#~ msgid "Window name and class"
#~ msgstr "Název a třída okna"
#~ msgid "Internal Windows"
#~ msgstr "Interní okna"
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Roztáhnout okno"
#~ msgid "Allow window manipulation"
#~ msgstr "Povolit manipulaci s okny"
2009-06-11 06:33:43 -07:00
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Připojení zařízení selhalo"
2009-04-19 10:00:34 -07:00
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Velikost panelu"
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Faktory škálování"
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "Osobní faktor škálování"
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní ikony v mřížce"
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce"
2009-04-13 08:34:58 -07:00
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Konfigurovat virtuální plochy"
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Nastavit obsah.."
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah panelu"
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru"
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Nastavit titulek dialogu"
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "Nastavit hlavičku"
2009-03-25 10:02:19 -07:00
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky"
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky"
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:"
2009-02-23 02:39:26 -08:00
#~ msgid "Defined Command"
#~ msgstr "Vlastní příkaz"
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Odejít okamžitě"
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Vypnout okamžitě"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnout"
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Uspat na disk"
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Zámek plochy"
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "Vypnutí systému selhalo."
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Restart systému selhal."
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "Suspend selhal."
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Vypínám.."
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Vypínám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Restartuji"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení"
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f procent"
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "Vypustit varování automaticky"
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "Vypustit varování po:"
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Nový profil"
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Klonovat aktuální profil"
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..."
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statické"
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Animované"
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!"
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!"
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!"
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!"
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..."
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d"
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..."
2008-12-17 05:56:02 -08:00
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "Plocha %i, %i"
#~ msgid "Configuration Upgraded"
#~ msgstr "Nastavení aktualizováno"
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení toolbaru"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásit se"
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "Nastavení panelu"
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu"
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Položky"
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "Ovládací centrum"
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Nastavení vstupní metody"
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "Nastavení jazyka"
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
#~ msgstr "Klávesnice a myš"
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání"
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Nastavení stínu"
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
#~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBaru"
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBoxu"
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "Nastavení přepínače ploch"
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Nastavení teploty"
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "Nastavení mixeru"
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
2008-12-03 10:59:06 -08:00
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n"
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "Detekován bug tématu"
#~ msgid ""
#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
#~ msgstr ""
#~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,<br>obsahuje bug. Nebude "
#~ "reagovat na signály, když<br>bude start kompletní. Měli byste použít "
#~ "správné spouštěcí<br>splash téma nebo opravit to,<br>které používáte."
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "Inicializace"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zpět"
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "Vyberte jazyk"
#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
#~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši."
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Nastavení akcelerace myši"
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "Manipulace s okny"
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích"
#~ msgid "Both directions"
#~ msgstr "Oba směry"
2010-01-03 01:17:17 -08:00