From 3b82f10c5b9daf9bf7d752ef54298514307a3432 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Sun, 16 Oct 2005 03:28:28 +0000 Subject: [PATCH] fr updates from maxime SVN revision: 17590 --- po/fr.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7f47ddaa2..cfa2dd006 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 21:00+0100\n" "Last-Translator: Maxime BRUNEL \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,47 +110,49 @@ msgstr "80°C" msgid "90C" msgstr "90°C" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" +"A basic battery meter that uses either" +"ACPI or APM
" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
" +"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
" "as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,\n" -"en utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, sous Linux, et qui\n" -"détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module fonctionne\n" -"uniquement sous Linux et est seulement aussi précis que ne l'est\n" +"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
" +"en utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, sous Linux, et qui
" +"détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module fonctionne
" +"sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi précis que ne l'est
" "votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed
" "CPUs that generate a lot of heat." msgstr "" -"Un module qui affichela température à partir des capteurs ACPI sous Linux.\n" -"C'est particulièrement utile pour les portables ayant un processeur rapide\n" +"Un module qui affiche la température à partir des capteurs ACPI sous Linux.
" +"C'est particulièrement utile pour les portables ayant un processeur rapide
" "dégageant beaucoup de chaleur." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "" -"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet\n" +"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
" "de choisir son bureau virtuel." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 -msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
" -msgstr "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:116 -msgid "This is especially useful to save power on laptops.
" -msgstr "Très pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables.
" +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
" +"This is especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
" +"Très pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un module horloge pour E17." +#: src/bin/e_about.c:41 #: src/bin/e_int_menus.c:135 #: src/bin/e_int_menus.c:297 msgid "About Enlightenment" @@ -1182,23 +1184,6 @@ msgstr "" "la fréquence du microprocesseur\n" " via l'utilitaire du module setfreq." -#: src/bin/e_int_menus.c:298 -#, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"Bienvenue sous Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, par l'Equipe de Développement d'Enlightenment.\n" -"\n" -"Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de ce logiciel autant que nous\n" -"avons adoré son écriture.\n" -"Ayez un pensée pour les aardvarks. Ils ont aussi besoin d'amour." - #: src/bin/e_main.c:485 msgid "This is development code, so be warned." msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." @@ -1207,13 +1192,13 @@ msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
" "It is a first example module and is being used to flesh out several
" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
" -"so expect it to break often and change as it improves." +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
" +"so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
" "Il a été le premier module et est utilisé pour concevoir les
" "interfaces dans Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
" -"constant, attendez-vous donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
" +"constant, attendez-vous donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
" "et qu'il change au fur et à mesure qu'il s'améliore." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149 @@ -1230,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "" "This module is VERY simple and is only used to test the basic
" "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
" -"Ignore this module unless you are working on the module system." +"ignore this module unless you are working on the module system." msgstr "" "Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface
" "basique du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci
" @@ -1478,4 +1463,57 @@ msgstr "Affichage Numérique" msgid "Focus Settings" msgstr "Paramètres du Focus" +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.
" +"
" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.
" +"
" +"This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, " +"so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files " +"installed on your system.
" +"
" +"Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant " +"yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005, par l'Equipe de Développement d'Enlightenment.
" +"
" +"Nous esperons que vous avez plaisir à utiliser ce logiciel autant que nous " +"avons apprécié à le développer.
" +"
" +"Ce logiciel est fourni en 'as-is' sans garantie explicite ou " +"implicite. Ce logiciel est régi par les conditions de license, " +"regardez svp les fichiers licenses COPYING et COPYING-PLAIN " +"installés sur votre système.
" +"Enlightenment est en cours de dévelopement important et il " +"n'est pas stable. Beaucoup de fonctions sont incomplètes ou même encore non-existantes " +"et peuvent avoir beaucoup de bogues. Vous avez été PREVENUS!" +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "L'Equipe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
" +"It will hold minimized applications" +msgstr "" +"Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
" +"Il réduit les applications au minimum" + +#: src/bin/e_actions.c:1193 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Etes-vous sur de vouloir quitter?" + +#: src/bin/e_actions.c:1195 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.
" +"
" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à sortir d'Enlightenment.
" +"
" +"Etes-vous sur de vouloir quitter?" \ No newline at end of file