*** empty log message ***

SVN revision: 22657
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2006-05-16 20:43:07 +00:00
parent 4c615ad163
commit 87ce4bbf05
1 changed files with 183 additions and 164 deletions

347
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-13 20:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite" msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:86 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_actions.c:1723 #: src/bin/e_int_menus.c:86 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_actions.c:1725
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando" msgstr "Esegui comando"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Lista finestre"
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse" msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_actions.c:1705 #: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_actions.c:1707
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget" msgstr "Gadget"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
msgid "About This Theme" msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema" msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_shelf.c:767 #: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209
#: src/bin/e_gadget.c:209 src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 src/modules/ibar/e_mod_main.c:869
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:863 src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:639
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:639 src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
@ -418,23 +418,23 @@ msgstr "Dati dell'output"
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output." msgstr "Non ci sono output."
#: src/bin/e_apps.c:460 src/bin/e_zone.c:628 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_apps.c:461 src/bin/e_zone.c:628 src/bin/e_fileman_file.c:312
#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229
#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:461 src/bin/e_utils.c:230 #: src/bin/e_apps.c:462 src/bin/e_utils.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_apps.c:2020 #: src/bin/e_apps.c:2063
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_apps.c:2022 #: src/bin/e_apps.c:2065
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
"s<br><br>L'applicazione non è partita" "s<br><br>L'applicazione non è partita"
#: src/bin/e_apps.c:2030 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_apps.c:2073 src/bin/e_int_border_remember.c:246
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
#: src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_fileman_smart.c:907 #: src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_fileman_smart.c:907
#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202
#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1165 #: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1171
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/battery/e_mod_main.c:303 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/battery/e_mod_main.c:303
msgid "OK" msgid "OK"
@ -494,9 +494,9 @@ msgstr "Estensioni"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduli" msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_actions.c:1596 src/bin/e_actions.c:1598 #: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1600
#: src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1604 src/bin/e_actions.c:1606 #: src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1608
#: src/bin/e_actions.c:1608 #: src/bin/e_actions.c:1610
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Schermo" msgstr "Schermo"
@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Search Directories"
msgstr "Directory predefinite" msgstr "Directory predefinite"
#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_config_dialog.c:160 #: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_config_dialog.c:160
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 src/bin/e_actions.c:1476 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 src/bin/e_actions.c:1478
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Nome e classe"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:356 #: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:349
msgid "Window Role" msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo" msgstr "Ruolo"
@ -971,8 +971,8 @@ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
msgid "Allow shading/resizing" msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Consenti contrazione/ridimensionamento" msgstr "Consenti manipolazione finestre"
#: src/bin/e_config_dialog.c:137 #: src/bin/e_config_dialog.c:137
msgid "Basic" msgid "Basic"
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Conferma"
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?" msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:311 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:304
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_actions.c:1683 src/bin/e_actions.c:1688 #: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690
#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1715 src/bin/e_actions.c:1723 #: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1717 src/bin/e_actions.c:1725
#: src/bin/e_about.c:51 #: src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Posti"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/bin/e_file_dialog.c:54 src/bin/e_actions.c:1544 #: src/bin/e_file_dialog.c:54 src/bin/e_actions.c:1546
#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1550 #: src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1550 src/bin/e_actions.c:1552
#: src/bin/e_actions.c:1552 src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1562 #: src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1559 src/bin/e_actions.c:1564
#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 #: src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 src/bin/e_actions.c:1573
#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 #: src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 src/bin/e_actions.c:1579
#: src/bin/e_actions.c:1579 src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1583 #: src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1583 src/bin/e_actions.c:1585
#: src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1589 #: src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1591
#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1727 #: src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_actions.c:1729
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
@ -1690,18 +1690,26 @@ msgstr "Icone"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_shelf.c:773 #: src/bin/e_shelf.c:784 src/bin/e_int_shelf_config.c:44
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configurazione barra porta moduli"
#: src/bin/e_shelf.c:790
msgid "Stop editing items" msgid "Stop editing items"
msgstr "Fine modifica oggetti" msgstr "Fine modifica oggetti"
#: src/bin/e_shelf.c:775 #: src/bin/e_shelf.c:792
msgid "Begin editing items" msgid "Begin editing items"
msgstr "Inizio modifica oggetti" msgstr "Inizio modifica oggetti"
#: src/bin/e_shelf.c:780 #: src/bin/e_shelf.c:797
msgid "Configure Contents" msgid "Configure Contents"
msgstr "Configura contenuti" msgstr "Configura contenuti"
#: src/bin/e_shelf.c:802
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina questa barra"
#: src/bin/e_startup.c:68 #: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "Bordi"
msgid "Send to Desktop" msgid "Send to Desktop"
msgstr "Invia al desktop" msgstr "Invia al desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 src/bin/e_actions.c:1502 #: src/bin/e_int_border_menu.c:187 src/bin/e_actions.c:1504
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
@ -1772,7 +1780,7 @@ msgstr "Modifica icona"
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 src/bin/e_actions.c:1481 #: src/bin/e_int_border_menu.c:324 src/bin/e_actions.c:1483
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
@ -1780,6 +1788,25 @@ msgstr "Uccidi"
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:565
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprieta' "
"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra.<br>"
"Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa icona, "
"sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perche' questo metodo "
"funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso ad<br>ogni "
"avvio della finestra e che non cambi."
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:142
msgid "Cursor Settings" msgid "Cursor Settings"
@ -1853,312 +1880,312 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?" "uscire?"
#: src/bin/e_actions.c:1459 src/bin/e_actions.c:1670 src/bin/e_actions.c:1672 #: src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1672 src/bin/e_actions.c:1674
#: src/bin/e_actions.c:1674 src/bin/e_actions.c:1676 #: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menù" msgstr "Menù"
#: src/bin/e_actions.c:1459 #: src/bin/e_actions.c:1461
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra" msgstr "Menù finestra"
#: src/bin/e_actions.c:1466 src/bin/e_actions.c:1471 src/bin/e_actions.c:1476 #: src/bin/e_actions.c:1468 src/bin/e_actions.c:1473 src/bin/e_actions.c:1478
#: src/bin/e_actions.c:1481 src/bin/e_actions.c:1613 src/bin/e_actions.c:1617 #: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1619
#: src/bin/e_actions.c:1622 src/bin/e_actions.c:1627 #: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629
msgid "Window : Actions" msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni" msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:1466 #: src/bin/e_actions.c:1468
msgid "Raise" msgid "Raise"
msgstr "Eleva" msgstr "Eleva"
#: src/bin/e_actions.c:1471 #: src/bin/e_actions.c:1473
msgid "Lower" msgid "Lower"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: src/bin/e_actions.c:1486 src/bin/e_actions.c:1494 src/bin/e_actions.c:1502 #: src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1496 src/bin/e_actions.c:1504
#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1507 src/bin/e_actions.c:1510 #: src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1512
#: src/bin/e_actions.c:1513 src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1519 #: src/bin/e_actions.c:1515 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1521
#: src/bin/e_actions.c:1527 src/bin/e_actions.c:1530 src/bin/e_actions.c:1533 #: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1535
#: src/bin/e_actions.c:1536 #: src/bin/e_actions.c:1538
msgid "Window : State" msgid "Window : State"
msgstr "Finestre : Stato" msgstr "Finestre : Stato"
#: src/bin/e_actions.c:1486 #: src/bin/e_actions.c:1488
msgid "Sticky Mode Toggle" msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato appiccicata" msgstr "Commuta stato appiccicata"
#: src/bin/e_actions.c:1494 #: src/bin/e_actions.c:1496
msgid "Iconic Mode Toggle" msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato iconificata" msgstr "Commuta stato iconificata"
#: src/bin/e_actions.c:1504 #: src/bin/e_actions.c:1506
msgid "Maximize Vertically" msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente" msgstr "Massimizza verticalmente"
#: src/bin/e_actions.c:1507 #: src/bin/e_actions.c:1509
msgid "Maximize Horizontally" msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente" msgstr "Massimizza orizzontalmente"
#: src/bin/e_actions.c:1510 #: src/bin/e_actions.c:1512
msgid "Maximize Fullscreen" msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Massimizza a tutto schermo" msgstr "Massimizza a tutto schermo"
#: src/bin/e_actions.c:1513 #: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo massimizzazione intelligente" msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
#: src/bin/e_actions.c:1516 #: src/bin/e_actions.c:1518
msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo massimizzazione espansivo" msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
#: src/bin/e_actions.c:1519 #: src/bin/e_actions.c:1521
msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
#: src/bin/e_actions.c:1527 #: src/bin/e_actions.c:1529
msgid "Shade Up Mode Toggle" msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
#: src/bin/e_actions.c:1530 #: src/bin/e_actions.c:1532
msgid "Shade Down Mode Toggle" msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso il basso" msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
#: src/bin/e_actions.c:1533 #: src/bin/e_actions.c:1535
msgid "Shade Left Mode Toggle" msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
#: src/bin/e_actions.c:1536 #: src/bin/e_actions.c:1538
msgid "Shade Right Mode Toggle" msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso destra" msgstr "Commuta contrazione verso destra"
#: src/bin/e_actions.c:1544 #: src/bin/e_actions.c:1546
msgid "Flip Desktop Left" msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra" msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
#: src/bin/e_actions.c:1546 #: src/bin/e_actions.c:1548
msgid "Flip Desktop Right" msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Cambia desktop verso destra" msgstr "Cambia desktop verso destra"
#: src/bin/e_actions.c:1548 #: src/bin/e_actions.c:1550
msgid "Flip Desktop Up" msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto" msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
#: src/bin/e_actions.c:1550 #: src/bin/e_actions.c:1552
msgid "Flip Desktop Down" msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Cambia desktop verso il basso" msgstr "Cambia desktop verso il basso"
#: src/bin/e_actions.c:1552 #: src/bin/e_actions.c:1554
msgid "Flip Desktop By..." msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Cambia desktop di..." msgstr "Cambia desktop di..."
#: src/bin/e_actions.c:1557 #: src/bin/e_actions.c:1559
msgid "Flip Desktop To..." msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Cambia desktop a..." msgstr "Cambia desktop a..."
#: src/bin/e_actions.c:1562 #: src/bin/e_actions.c:1564
msgid "Flip Desktop Linearly..." msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Cambia desktop linearmente..." msgstr "Cambia desktop linearmente..."
#: src/bin/e_actions.c:1567 #: src/bin/e_actions.c:1569
msgid "Switch To Desktop 0" msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passa al desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0"
#: src/bin/e_actions.c:1569 #: src/bin/e_actions.c:1571
msgid "Switch To Desktop 1" msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passa al desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1"
#: src/bin/e_actions.c:1571 #: src/bin/e_actions.c:1573
msgid "Switch To Desktop 2" msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passa al desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2"
#: src/bin/e_actions.c:1573 #: src/bin/e_actions.c:1575
msgid "Switch To Desktop 3" msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passa al desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3"
#: src/bin/e_actions.c:1575 #: src/bin/e_actions.c:1577
msgid "Switch To Desktop 4" msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passa al desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4"
#: src/bin/e_actions.c:1577 #: src/bin/e_actions.c:1579
msgid "Switch To Desktop 5" msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passa al desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5"
#: src/bin/e_actions.c:1579 #: src/bin/e_actions.c:1581
msgid "Switch To Desktop 6" msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passa al desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6"
#: src/bin/e_actions.c:1581 #: src/bin/e_actions.c:1583
msgid "Switch To Desktop 7" msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passa al desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7"
#: src/bin/e_actions.c:1583 #: src/bin/e_actions.c:1585
msgid "Switch To Desktop 8" msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passa al desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8"
#: src/bin/e_actions.c:1585 #: src/bin/e_actions.c:1587
msgid "Switch To Desktop 9" msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passa al desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9"
#: src/bin/e_actions.c:1587 #: src/bin/e_actions.c:1589
msgid "Switch To Desktop 10" msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passa al desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10"
#: src/bin/e_actions.c:1589 #: src/bin/e_actions.c:1591
msgid "Switch To Desktop 11" msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passa al desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11"
#: src/bin/e_actions.c:1591 #: src/bin/e_actions.c:1593
msgid "Switch To Desktop..." msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passa al desktop..." msgstr "Passa al desktop..."
#: src/bin/e_actions.c:1596 #: src/bin/e_actions.c:1598
msgid "Send Mouse To Screen 0" msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Invia mouse allo schermo 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
#: src/bin/e_actions.c:1598 #: src/bin/e_actions.c:1600
msgid "Send Mouse To Screen 1" msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Invia mouse allo schermo 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
#: src/bin/e_actions.c:1600 #: src/bin/e_actions.c:1602
msgid "Send Mouse To Screen..." msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Invia mouse allo schermo..." msgstr "Invia mouse allo schermo..."
#: src/bin/e_actions.c:1604 #: src/bin/e_actions.c:1606
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
#: src/bin/e_actions.c:1606 #: src/bin/e_actions.c:1608
msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
#: src/bin/e_actions.c:1608 #: src/bin/e_actions.c:1610
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
#: src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1637 #: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1639
#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1645 #: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1647
#: src/bin/e_actions.c:1647 src/bin/e_actions.c:1649 src/bin/e_actions.c:1651 #: src/bin/e_actions.c:1649 src/bin/e_actions.c:1651 src/bin/e_actions.c:1653
#: src/bin/e_actions.c:1653 src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 #: src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1659
#: src/bin/e_actions.c:1659 src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 #: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665
#: src/bin/e_actions.c:1665 #: src/bin/e_actions.c:1667
msgid "Window : Moving" msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestre : Spostamento" msgstr "Finestre : Spostamento"
#: src/bin/e_actions.c:1632 #: src/bin/e_actions.c:1634
msgid "To Next Desktop" msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al desktop successivo" msgstr "Al desktop successivo"
#: src/bin/e_actions.c:1634 #: src/bin/e_actions.c:1636
msgid "To Previous Desktop" msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al desktop precedente" msgstr "Al desktop precedente"
#: src/bin/e_actions.c:1637 #: src/bin/e_actions.c:1639
msgid "By Desktop #..." msgid "By Desktop #..."
msgstr "Di # desktop..." msgstr "Di # desktop..."
#: src/bin/e_actions.c:1641 #: src/bin/e_actions.c:1643
msgid "To Desktop 0" msgid "To Desktop 0"
msgstr "Al desktop 0" msgstr "Al desktop 0"
#: src/bin/e_actions.c:1643 #: src/bin/e_actions.c:1645
msgid "To Desktop 1" msgid "To Desktop 1"
msgstr "Al desktop 1" msgstr "Al desktop 1"
#: src/bin/e_actions.c:1645 #: src/bin/e_actions.c:1647
msgid "To Desktop 2" msgid "To Desktop 2"
msgstr "Al desktop 2" msgstr "Al desktop 2"
#: src/bin/e_actions.c:1647 #: src/bin/e_actions.c:1649
msgid "To Desktop 3" msgid "To Desktop 3"
msgstr "Al desktop 3" msgstr "Al desktop 3"
#: src/bin/e_actions.c:1649 #: src/bin/e_actions.c:1651
msgid "To Desktop 4" msgid "To Desktop 4"
msgstr "Al desktop 4" msgstr "Al desktop 4"
#: src/bin/e_actions.c:1651 #: src/bin/e_actions.c:1653
msgid "To Desktop 5" msgid "To Desktop 5"
msgstr "Al desktop 5" msgstr "Al desktop 5"
#: src/bin/e_actions.c:1653 #: src/bin/e_actions.c:1655
msgid "To Desktop 6" msgid "To Desktop 6"
msgstr "Al desktop 6" msgstr "Al desktop 6"
#: src/bin/e_actions.c:1655 #: src/bin/e_actions.c:1657
msgid "To Desktop 7" msgid "To Desktop 7"
msgstr "Al desktop 7" msgstr "Al desktop 7"
#: src/bin/e_actions.c:1657 #: src/bin/e_actions.c:1659
msgid "To Desktop 8" msgid "To Desktop 8"
msgstr "Al desktop 8" msgstr "Al desktop 8"
#: src/bin/e_actions.c:1659 #: src/bin/e_actions.c:1661
msgid "To Desktop 9" msgid "To Desktop 9"
msgstr "Al desktop 9" msgstr "Al desktop 9"
#: src/bin/e_actions.c:1661 #: src/bin/e_actions.c:1663
msgid "To Desktop 10" msgid "To Desktop 10"
msgstr "Al desktop 10" msgstr "Al desktop 10"
#: src/bin/e_actions.c:1663 #: src/bin/e_actions.c:1665
msgid "To Desktop 11" msgid "To Desktop 11"
msgstr "Al desktop 11" msgstr "Al desktop 11"
#: src/bin/e_actions.c:1665 #: src/bin/e_actions.c:1667
msgid "To Desktop..." msgid "To Desktop..."
msgstr "Al desktop..." msgstr "Al desktop..."
#: src/bin/e_actions.c:1670 #: src/bin/e_actions.c:1672
msgid "Show Main Menu" msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra menù principale" msgstr "Mostra menù principale"
#: src/bin/e_actions.c:1672 #: src/bin/e_actions.c:1674
msgid "Show Favorites Menu" msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra menù preferiti" msgstr "Mostra menù preferiti"
#: src/bin/e_actions.c:1674 #: src/bin/e_actions.c:1676
msgid "Show Clients Menu" msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra menù dei client" msgstr "Mostra menù dei client"
#: src/bin/e_actions.c:1676 #: src/bin/e_actions.c:1678
msgid "Show Menu..." msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..." msgstr "Mostra menù..."
#: src/bin/e_actions.c:1683 #: src/bin/e_actions.c:1685
msgid "User Defined Actions" msgid "User Defined Actions"
msgstr "Azioni definite dall'utente" msgstr "Azioni definite dall'utente"
#: src/bin/e_actions.c:1688 #: src/bin/e_actions.c:1690
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695 #: src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697
msgid "Window : List" msgid "Window : List"
msgstr "Finestre : Lista" msgstr "Finestre : Lista"
#: src/bin/e_actions.c:1693 #: src/bin/e_actions.c:1695
msgid "Next Window" msgid "Next Window"
msgstr "Finestra successiva" msgstr "Finestra successiva"
#: src/bin/e_actions.c:1695 #: src/bin/e_actions.c:1697
msgid "Previous Window" msgid "Previous Window"
msgstr "Finestra precedente" msgstr "Finestra precedente"
#: src/bin/e_actions.c:1705 #: src/bin/e_actions.c:1707
msgid "Toggle Edit Mode" msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Commuta modalità modifica" msgstr "Commuta modalità modifica"
#: src/bin/e_actions.c:1710 #: src/bin/e_actions.c:1712
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Riavvia" msgstr "Riavvia"
#: src/bin/e_actions.c:1715 #: src/bin/e_actions.c:1717
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: src/bin/e_actions.c:1727 #: src/bin/e_actions.c:1729
msgid "Desktop Lock" msgid "Desktop Lock"
msgstr "Blocco schermo" msgstr "Blocco schermo"
@ -2210,71 +2237,67 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Errore!" msgstr "Enlightenment: Errore!"
#: src/bin/e_eap_editor.c:86 #: src/bin/e_eap_editor.c:85
msgid "Eap Editor" msgid "Eap Editor"
msgstr "Editor di file .eap" msgstr "Editor di file .eap"
#: src/bin/e_eap_editor.c:247 #: src/bin/e_eap_editor.c:240
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:275 #: src/bin/e_eap_editor.c:268
msgid "Basic Info" msgid "Basic Info"
msgstr "Informazioni di base" msgstr "Informazioni di base"
#: src/bin/e_eap_editor.c:276 #: src/bin/e_eap_editor.c:269
msgid "App name" msgid "App name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: src/bin/e_eap_editor.c:285 #: src/bin/e_eap_editor.c:278
msgid "Executable" msgid "Executable"
msgstr "Eseguibile" msgstr "Eseguibile"
#: src/bin/e_eap_editor.c:314 #: src/bin/e_eap_editor.c:307
msgid "Generic Info" msgid "Generic Info"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
#: src/bin/e_eap_editor.c:323 #: src/bin/e_eap_editor.c:316
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
#: src/bin/e_eap_editor.c:333 #: src/bin/e_eap_editor.c:326
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_eap_editor.c:335 #: src/bin/e_eap_editor.c:328
msgid "Window Name" msgid "Window Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: src/bin/e_eap_editor.c:344 #: src/bin/e_eap_editor.c:337
msgid "Window Class" msgid "Window Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe"
#: src/bin/e_eap_editor.c:350 #: src/bin/e_eap_editor.c:343
msgid "Window Title" msgid "Window Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_eap_editor.c:365 #: src/bin/e_eap_editor.c:358
msgid "File" msgid "Icon Theme"
msgstr "File" msgstr "Tema icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:367 #: src/bin/e_eap_editor.c:360
msgid "Icon Class" msgid "Icon Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:376 #: src/bin/e_eap_editor.c:374
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: src/bin/e_eap_editor.c:386
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Varie" msgstr "Varie"
#: src/bin/e_eap_editor.c:387 #: src/bin/e_eap_editor.c:375
msgid "Startup Notify" msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifica avvio" msgstr "Notifica avvio"
#: src/bin/e_eap_editor.c:390 #: src/bin/e_eap_editor.c:378
msgid "Wait Exit" msgid "Wait Exit"
msgstr "Attesa uscita" msgstr "Attesa uscita"
@ -2328,11 +2351,11 @@ msgid ""
"be<br>That at the time <hilight>ecore</hilight> was built there<br>was no " "be<br>That at the time <hilight>ecore</hilight> was built there<br>was no "
"XRandr support detected." "XRandr support detected."
msgstr "" msgstr ""
"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>" "Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandr</"
"XRandr</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la " "hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione "
"risoluzione dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>" "dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere "
"Può anche essere dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>" "dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
"ecore</hilight> non è stato rilevato<br>il supporto XRandr." "stato rilevato<br>il supporto XRandr."
#: src/bin/e_int_config_display.c:422 #: src/bin/e_int_config_display.c:422
msgid "Restore this resolution on login" msgid "Restore this resolution on login"
@ -2958,10 +2981,6 @@ msgstr ""
"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste "
"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>" "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configurazione barra porta moduli"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:176
msgid "Above Everything" msgid "Above Everything"
msgstr "Al di sopra di tutto" msgstr "Al di sopra di tutto"
@ -2975,8 +2994,8 @@ msgid "Below Everything"
msgstr "Al di sotto di tutto" msgstr "Al di sotto di tutto"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
msgid "Srink to Content Size" msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Riduci alla dimensione dei contenuti" msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:189
msgid "Shelf Size" msgid "Shelf Size"
@ -3123,19 +3142,19 @@ msgstr "Mostra etichette icone"
msgid "IBar" msgid "IBar"
msgstr "IBar" msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856
msgid "Change Icon Properties" msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Cambia proprietà dell'icona" msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:855 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:861
msgid "Remove Icon" msgid "Remove Icon"
msgstr "Elimina icona" msgstr "Elimina icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1158 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1164
msgid "Cannot add icon" msgid "Cannot add icon"
msgstr "Impossibile aggiungere icona" msgstr "Impossibile aggiungere icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1160 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1166
msgid "" msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@ -3143,11 +3162,11 @@ msgstr ""
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file " "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar." "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1341 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1347
msgid "Enlightenment IBar Module" msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1342 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1348
msgid "" msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "