forked from enlightenment/enlightenment
parent
86fca61a02
commit
e72ac08b35
174
po/zh_CN.po
174
po/zh_CN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 00:35+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 00:43+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 01:08+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 00:56+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
|
||||||
msgid "%i.%i Ghz"
|
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||||
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:643
|
#: src/bin/e_int_menus.c:641
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(空)"
|
msgstr "(空)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,15 +129,19 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
||||||
msgid "About Enlightenment"
|
msgid "About Enlightenment"
|
||||||
msgstr "关于 Enlightenment"
|
msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:389
|
#: src/bin/e_module.c:392
|
||||||
msgid "About..."
|
msgid "About..."
|
||||||
msgstr "关于……"
|
msgstr "关于……"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:385
|
#: src/bin/e_border.c:3694
|
||||||
|
msgid "Always On Top"
|
||||||
|
msgstr "置顶"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_main.c:420
|
||||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||||
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
|
||||||
msgid "Auto fit icons"
|
msgid "Auto fit icons"
|
||||||
msgstr "自动缩放图标"
|
msgstr "自动缩放图标"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -234,19 +238,23 @@ msgstr "极缓慢检查(60秒)"
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "时钟"
|
msgstr "时钟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3589
|
#: src/bin/e_border.c:3645
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:404
|
#: src/bin/e_module.c:407
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "配置"
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_config.c:865
|
||||||
|
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||||
|
msgstr "配置已经升级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
||||||
msgid "CpuFreq"
|
msgid "CpuFreq"
|
||||||
msgstr "CPU频率"
|
msgstr "CPU频率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3683
|
#: src/bin/e_border.c:3749
|
||||||
msgid "Create Icon"
|
msgid "Create Icon"
|
||||||
msgstr "创建图标"
|
msgstr "创建图标"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -266,18 +274,18 @@ msgstr "桌面"
|
||||||
msgid "Dropshadow"
|
msgid "Dropshadow"
|
||||||
msgstr "阴影"
|
msgstr "阴影"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3657
|
#: src/bin/e_border.c:3723
|
||||||
msgid "Edit Icon"
|
msgid "Edit Icon"
|
||||||
msgstr "编辑图标"
|
msgstr "编辑图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:422
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:576 src/modules/pager/e_mod_main.c:422
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||||
msgid "Edit Mode"
|
msgid "Edit Mode"
|
||||||
msgstr "编辑模式"
|
msgstr "编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:393
|
#: src/bin/e_module.c:396
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "启用"
|
msgstr "启用"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -285,7 +293,7 @@ msgstr "启用"
|
||||||
msgid "End Edit Mode"
|
msgid "End Edit Mode"
|
||||||
msgstr "结束编辑模式"
|
msgstr "结束编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:369
|
#: src/bin/e_main.c:404
|
||||||
msgid "Enlightenment"
|
msgid "Enlightenment"
|
||||||
msgstr "Enlightenment"
|
msgstr "Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment阴影模块"
|
msgstr "Enlightenment阴影模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:169
|
||||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
|
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
#: src/bin/e_main.c:406
|
||||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:153
|
#: src/bin/e_main.c:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -333,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
#: src/bin/e_main.c:267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||||
|
@ -341,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:180
|
#: src/bin/e_main.c:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||||
|
@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
||||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
#: src/bin/e_main.c:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -357,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:227
|
#: src/bin/e_main.c:255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -365,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:211
|
#: src/bin/e_main.c:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -373,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:203
|
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -381,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?<"
|
"可能您的内存用完了?<"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:169
|
#: src/bin/e_main.c:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -389,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:163
|
#: src/bin/e_main.c:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -397,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:290
|
#: src/bin/e_main.c:325
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -405,39 +413,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
#: src/bin/e_main.c:290
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
#: src/bin/e_main.c:341
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:269
|
#: src/bin/e_main.c:297
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:255
|
#: src/bin/e_main.c:283
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
#: src/bin/e_main.c:381
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:280
|
#: src/bin/e_main.c:315
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:338
|
#: src/bin/e_main.c:373
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||||
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||||
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:247
|
#: src/bin/e_main.c:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||||
|
@ -445,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353
|
#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||||
|
@ -459,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
||||||
"然后再试着运行一遍。"
|
"然后再试着运行一遍。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:187
|
#: src/bin/e_main.c:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||||
"This should not happen."
|
"This should not happen."
|
||||||
|
@ -467,7 +479,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
||||||
"这种情况不该发生。"
|
"这种情况不该发生。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
#: src/bin/e_main.c:246
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||||
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||||
|
"Ecore and check they support Software X11 rendering."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n"
|
||||||
|
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
|
||||||
|
"件X11渲染。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||||
|
@ -475,11 +497,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
||||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:346
|
#: src/bin/e_error.c:355
|
||||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
|
||||||
msgid "Enormous"
|
msgid "Enormous"
|
||||||
msgstr "庞大"
|
msgstr "庞大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -522,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
|
||||||
"中止模块。"
|
"中止模块。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||||
|
@ -587,11 +609,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
|
||||||
"中止模块。"
|
"中止模块。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:106 src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:139
|
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142
|
||||||
msgid "Error loading Module"
|
msgid "Error loading Module"
|
||||||
msgstr "装入模块错误"
|
msgstr "装入模块错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3760
|
#: src/bin/e_border.c:3826
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error starting icon editor\n"
|
"Error starting icon editor\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -607,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||||
msgstr "退出 Enlightenment"
|
msgstr "退出 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
|
||||||
msgid "Extremely Large"
|
msgid "Extremely Large"
|
||||||
msgstr "极大"
|
msgstr "极大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -647,7 +669,7 @@ msgstr "模糊"
|
||||||
msgid "Gadgets"
|
msgid "Gadgets"
|
||||||
msgstr "附件"
|
msgstr "附件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811
|
||||||
msgid "Gigantic"
|
msgid "Gigantic"
|
||||||
msgstr "超大"
|
msgstr "超大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -668,19 +690,19 @@ msgstr "高"
|
||||||
msgid "High Temperature"
|
msgid "High Temperature"
|
||||||
msgstr "高温"
|
msgstr "高温"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
|
||||||
msgid "Huge"
|
msgid "Huge"
|
||||||
msgstr "巨大"
|
msgstr "巨大"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:160
|
||||||
msgid "IBar"
|
msgid "IBar"
|
||||||
msgstr "IBar"
|
msgstr "IBar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3759
|
#: src/bin/e_border.c:3825
|
||||||
msgid "Icon Edit Error"
|
msgid "Icon Edit Error"
|
||||||
msgstr "图标编辑错误"
|
msgstr "图标编辑错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3597
|
#: src/bin/e_border.c:3653
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -688,7 +710,7 @@ msgstr "最小化"
|
||||||
msgid "Immediately Underneath"
|
msgid "Immediately Underneath"
|
||||||
msgstr "就在下面"
|
msgstr "就在下面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:776
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "大"
|
msgstr "大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,7 +731,7 @@ msgstr "低温"
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "手动"
|
msgstr "手动"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3618
|
#: src/bin/e_border.c:3674
|
||||||
msgid "Maximized"
|
msgid "Maximized"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -717,7 +739,7 @@ msgstr "最大化"
|
||||||
msgid "Maximum Speed"
|
msgid "Maximum Speed"
|
||||||
msgstr "最高速"
|
msgstr "最高速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:769
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "中等"
|
msgstr "中等"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -725,7 +747,7 @@ msgstr "中等"
|
||||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||||
msgstr "中等 (5秒)"
|
msgstr "中等 (5秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:741
|
||||||
msgid "Microscopic"
|
msgid "Microscopic"
|
||||||
msgstr "极小"
|
msgstr "极小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -735,7 +757,7 @@ msgstr "最低速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:116 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||||
msgid "Module API Error"
|
msgid "Module API Error"
|
||||||
msgstr "模块API错误"
|
msgstr "模块API错误"
|
||||||
|
@ -756,7 +778,7 @@ msgstr "模块配置菜单 3"
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
#: src/bin/e_main.c:422
|
||||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||||
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -784,15 +806,15 @@ msgstr "新建一行桌面"
|
||||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||||
msgstr "正常 (10秒)"
|
msgstr "正常 (10秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
|
#: src/bin/e_error.c:202 src/bin/e_error.c:211
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "选项"
|
msgstr "选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:108
|
#: src/bin/e_main.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
|
@ -806,6 +828,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
||||||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
|
||||||
"+0\n"
|
"+0\n"
|
||||||
|
"\t-good\n"
|
||||||
|
"\t\tBe good.\n"
|
||||||
|
"\t-evil\n"
|
||||||
|
"\t\tBe evil.\n"
|
||||||
|
"\t-psychotic\n"
|
||||||
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"选项:\n"
|
"选项:\n"
|
||||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||||
|
@ -817,6 +845,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n"
|
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n"
|
||||||
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
|
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
|
||||||
"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
|
"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
|
||||||
|
"\t-good\n"
|
||||||
|
"\t\t好。\n"
|
||||||
|
"\t-evil\n"
|
||||||
|
"\t\t不好。\n"
|
||||||
|
"\t-psychotic\n"
|
||||||
|
"\t\t精神病。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
|
||||||
msgid "Pager"
|
msgid "Pager"
|
||||||
|
@ -834,7 +868,7 @@ msgstr "删除一行桌面"
|
||||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||||
msgstr "重启 Enlightenment"
|
msgstr "重启 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3641
|
#: src/bin/e_border.c:3707
|
||||||
msgid "Send To"
|
msgid "Send To"
|
||||||
msgstr "发送到"
|
msgstr "发送到"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,7 +889,7 @@ msgstr "设置检查时间"
|
||||||
msgid "Set Speed"
|
msgid "Set Speed"
|
||||||
msgstr "设定速度"
|
msgstr "设定速度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3608
|
#: src/bin/e_border.c:3664
|
||||||
msgid "Shaded"
|
msgid "Shaded"
|
||||||
msgstr "卷起"
|
msgstr "卷起"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -863,7 +897,7 @@ msgstr "卷起"
|
||||||
msgid "Sharp"
|
msgid "Sharp"
|
||||||
msgstr "清晰"
|
msgstr "清晰"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:823
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -871,7 +905,7 @@ msgstr "大小"
|
||||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||||
msgstr "慢 (30秒)"
|
msgstr "慢 (30秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "小"
|
msgstr "小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -879,7 +913,7 @@ msgstr "小"
|
||||||
msgid "Something Else"
|
msgid "Something Else"
|
||||||
msgstr "一些其它东西"
|
msgstr "一些其它东西"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3628
|
#: src/bin/e_border.c:3684
|
||||||
msgid "Sticky"
|
msgid "Sticky"
|
||||||
msgstr "粘住"
|
msgstr "粘住"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -895,7 +929,7 @@ msgstr "测试!!!"
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "主题"
|
msgstr "主题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:107
|
#: src/bin/e_module.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||||
|
@ -905,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"导入模块 %s 时发生错误。\n"
|
"导入模块 %s 时发生错误。\n"
|
||||||
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n"
|
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:140
|
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error loading module named: %s\n"
|
"There was an error loading module named: %s\n"
|
||||||
|
@ -953,11 +987,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:386
|
#: src/bin/e_main.c:421
|
||||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||||
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||||
|
@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"系统。\n"
|
"系统。\n"
|
||||||
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
|
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:748
|
||||||
msgid "Tiny"
|
msgid "Tiny"
|
||||||
msgstr "微小"
|
msgstr "微小"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1005,7 +1039,7 @@ msgstr "很远"
|
||||||
msgid "Very Fuzzy"
|
msgid "Very Fuzzy"
|
||||||
msgstr "很模糊"
|
msgstr "很模糊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
|
||||||
msgid "Very Large"
|
msgid "Very Large"
|
||||||
msgstr "很大"
|
msgstr "很大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1025,7 +1059,7 @@ msgstr "很清晰"
|
||||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||||
msgstr "很慢 (60秒)"
|
msgstr "很慢 (60秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:755
|
||||||
msgid "Very Small"
|
msgid "Very Small"
|
||||||
msgstr "很小"
|
msgstr "很小"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue