From 1bb8c840e4e83beaab5d0cff5dff11e401e69192 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miculcy Brian Date: Sat, 20 Jan 2007 18:23:03 +0000 Subject: [PATCH] Horray, new german translation by Thomas 'thomasg' Gstaedtner (thomas@gstaedtner.net). SVN revision: 28084 --- configure.in | 2 +- po/de.po | 6674 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 3246 insertions(+), 3430 deletions(-) diff --git a/configure.in b/configure.in index dbda76193..112d0b302 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -142,7 +142,7 @@ AC_SUBST(cf_libs) #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW ko" #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW" # a lot of .po's are broken -ALL_LINGUAS="bg eo ja ru hu sl it fr" +ALL_LINGUAS="bg de eo ja ru hu sl it fr" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AM_GNU_GETTEXT([external]) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1538cb29c..4115b912a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,332 +8,371 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 14:54+GMZ\n" -"Last-Translator: Jonathan Naumann \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Gstaedtner \n" "Language-Team: E17-de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,947,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_apps.c:671 +#: src/bin/e_apps.c:684 +#: src/bin/e_utils.c:237 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" -#: src/bin/e_apps.c:673 +#: src/bin/e_apps.c:672 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment konnte eine Befehlszeile nicht abarbeiten:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:686 +#: src/bin/e_apps.c:685 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:2857 -#, fuzzy +#: src/bin/e_apps.c:2813 msgid "Application run error" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" -#: src/bin/e_apps.c:2859 +#: src/bin/e_apps.c:2815 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." -#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696 -#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/bin/e_apps.c:2823 +#: src/bin/e_module.c:407 +#: src/bin/e_utils.c:577 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:113 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:392 +#: src/bin/e_sys.c:437 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 +#: src/bin/e_fm.c:4910 +#: src/bin/e_fm.c:5023 +#: src/bin/e_fm.c:5618 +#: src/bin/e_fm.c:5678 +#: src/bin/e_fm.c:5717 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:516 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Ihre Konfiguration musste auf Stand gebracht werden. Ihre alten\n" -"Einstellungen wurden durch Standardwerte überschrieben. Dies wird\n" -"während der Entwicklungsphase vermutlich noch öfter passieren,\n" -"bitte melden Sie uns dies nicht als Bug! Die alte Konfiguration\n" -"enthielt für neue Funktionalität gebrauchte Einträge nicht\n" -"und wurde daher mit einer neuen, vollständigen Konfiguration ersetzt.\n" -"Sie können Enlightenment jetzt nach Ihren Wünschen konfigurieren.\n" -"Für die Unannehmlichkeiten bitten wir um Entschuldigung.\n" +#: src/bin/e_config.c:523 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:530 -#, fuzzy -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist unerwartet.\n" -"Es sollte nicht vorkommen, es sei denn, Sie haben eine ältere Version\n" -"von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei installiert\n" -"die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen\n" -"Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen\n" -"benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige Unannehmlichkeiten.\n" +#: src/bin/e_config.c:537 +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_config.c:559 +#, c-format msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Arbeitsfläche %d, %d" +msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1962 +#: src/bin/e_config.c:1994 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfiguration erneuert" -#: src/bin/e_config.c:1977 +#: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration
trat ein Fehler auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:1988 +#: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß
für das Dateisystem auf dem sie gespeichert werden.
Dieser Fehler ist sehr ungewöhnlich, da die Dateien
eigentlich sehr klein sein sollten.
Bitte überprüfen Sie die Einstellungen ihres \"Home\"-Verzeichnisses.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2001 +#: src/bin/e_config.c:2032 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Während des schreibens der Enlightenment Konfigurations-
dateien trat ein Ausgabefehler auf. Ihre festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2012 +#: src/bin/e_config.c:2043 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben werden
weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.
Entweder ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den
Ihnen zur Verfügung stehenden Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2024 +#: src/bin/e_config.c:2055 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche
geschrieben wurde unerwartet schließen.
Dies ist sehr ungewöhnlich.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2040 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2071 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Enlightenment Konfiguration" +msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme" #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Container %d" -#: src/bin/e_init.c:46 +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" +"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" -"Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n" +msgstr "Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n" -#: src/bin/e_init.c:110 +#: src/bin/e_init.c:112 msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Diesen Bildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?" +msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -#, fuzzy +#: src/bin/e_init.c:307 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Fehler im Theman entdeckt" + +#: src/bin/e_init.c:308 +msgid "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not respond to signals when
startup is complete. You should use an init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "Das Startbildschirm-Thema welches Sie verwenden
hat einen Fehler. Es antwortet nicht auf Signale
wenn der Startvorgang abgeschlossen wurde.
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im aktuell verwendeten beheben." + +#: src/bin/e_int_menus.c:83 msgid "Main" -msgstr "Manuell" +msgstr "Hauptmenü" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_menus.c:95 msgid "Favorite Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +#: src/bin/e_configure.c:406 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:86 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:102 +#: src/bin/e_int_menus.c:109 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 +#: src/bin/e_int_menus.c:115 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Run Command" msgstr "Befehl ausführen ..." -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsflächen" - #: src/bin/e_int_menus.c:125 +#: src/bin/e_actions.c:1871 +#: src/bin/e_actions.c:1872 +#: src/bin/e_actions.c:1873 +#: src/bin/e_actions.c:1874 +#: src/bin/e_actions.c:1875 +#: src/bin/e_actions.c:1880 +#: src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:1890 +#: src/bin/e_actions.c:1895 +#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 +#: src/bin/e_actions.c:1903 +#: src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1909 +#: src/bin/e_actions.c:1911 +#: src/bin/e_actions.c:1913 +#: src/bin/e_actions.c:1915 +#: src/bin/e_actions.c:1917 +#: src/bin/e_actions.c:1919 +#: src/bin/e_actions.c:2035 +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/bin/e_int_menus.c:920 +#: src/bin/e_configure.c:420 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_int_menus.c:150 +#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: src/bin/e_actions.c:2012 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:280 msgid "About" msgstr "Über..." -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:764 +#: src/bin/e_configure.c:397 msgid "Theme" -msgstr "Erscheinungsbild" +msgstr "Thema" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:138 msgid "Restart" -msgstr "Start" +msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_int_menus.c:174 +#: src/bin/e_actions.c:2006 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" -#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: src/bin/e_int_menus.c:184 +#: src/bin/e_module.c:477 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:625 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 -#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2018 +#: src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2024 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:684 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:361 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:514 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:226 #, fuzzy +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuell" + +#: src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/bin/e_int_menus.c:774 +#: src/bin/e_configure.c:447 msgid "Shelves" -msgstr "Erscheinungsbild" +msgstr "Shelves" -#: src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:244 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" +msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: src/bin/e_int_menus.c:562 +#: src/bin/e_int_menus.c:574 msgid "(No Applications)" msgstr "(Keine Anwendung)" -#: src/bin/e_int_menus.c:678 +#: src/bin/e_int_menus.c:691 msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Desktops konfigurieren" -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:751 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurations Konsole" -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_configure.c:396 msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundbilder" -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:769 +#: src/bin/e_configure.c:446 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: src/bin/e_int_menus.c:815 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +#: src/bin/e_configure.c:427 +msgid "Application Menus" +msgstr "Anwendungsmenüs" + +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:429 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Anwendungsmenü" + +#: src/bin/e_int_menus.c:832 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Bildschirm sperren" -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_int_menus.c:847 +#: src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Schlafmodus" -#: src/bin/e_int_menus.c:837 +#: src/bin/e_int_menus.c:854 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 +#: src/bin/e_int_menus.c:861 +#: src/bin/e_actions.c:2018 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Neustarten" -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +#: src/bin/e_actions.c:2015 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" -#: src/bin/e_int_menus.c:860 +#: src/bin/e_int_menus.c:877 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 +#: src/bin/e_int_menus.c:926 +#: src/bin/e_int_menus.c:1085 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/bin/e_int_menus.c:956 +#: src/bin/e_actions.c:2039 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/bin/e_int_menus.c:950 +#: src/bin/e_int_menus.c:969 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:990 +#: src/bin/e_int_menus.c:1099 msgid "No name!!" -msgstr "Nichts" +msgstr "Kein Name!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +#: src/bin/e_int_menus.c:1205 msgid "(No Shelves)" -msgstr "" +msgstr "(Keine Shelves)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Shelf #" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1272 msgid "Add A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Shelf hinzufügen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +#: src/bin/e_int_menus.c:1278 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Shelf entfernen" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -345,6 +384,13 @@ msgid "" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Möglicher IPC Hackversuch. Das IPC-Socket-\n" +"Verzeichnis existiert bereits, ABER die\n" +"Rechtevergabe ist zu nachlässig (darf nur\n" +"vom Besitzer les- und schreibbar sein, von\n" +"niemandem sonst!) oder hat einen anderen\n" +"Besitzer. Bitte überprüfen Sie:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_ipc.c:62 #, c-format @@ -354,9 +400,13 @@ msgid "" "Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Das IPC-Socket-Verzeichnis kann nicht erstellt\n" +"oder überprüft werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_main.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -367,11 +417,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -384,12 +432,14 @@ msgstr "" "\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tEin FALSCHER Xinerama Bildschirm mit der angegebenen Geometrie wird\n" -"\t\thinzugefügt. Sie können soviele hinzufügen wie Sie möchten; jeder\n" -"\t\tersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm (soweit vorhanden).\n" +"\t\tEinen FALSCHEN Xinerama-Bildschirm (anstatt eines echten)\n" +"\t\tmit festgelegter Geometrie hinzufügen. Fügen Sie so viele wie\n" +"\t\tgewünscht hinzu.; jeder ersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm\n" +"\t\t(soweit vorhanden).\n" "\t\tSo können Sie u.a. Xinerama simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tVerwende das Konfigurationsprofil CONF_PROFILE anstatt des vom Benutzer gewählten Standards.\n" "\t-Gut\n" "\t\tSei gut.\n" "\t-Böse\n" @@ -438,12 +488,11 @@ msgstr "" "Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" #: src/bin/e_main.c:369 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" +"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" #: src/bin/e_main.c:389 @@ -470,16 +519,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:427 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" +"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -487,64 +535,72 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:454 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" +"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" +"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" +"Softwarebuffer-Rendering" -#: src/bin/e_main.c:475 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:485 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:503 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:517 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:515 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:526 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:524 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" +msgstr "Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:538 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:546 +#: src/bin/e_main.c:544 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -552,16 +608,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" "Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" -#: src/bin/e_main.c:555 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -569,41 +624,35 @@ msgstr "" "Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:580 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:588 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:596 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:604 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:614 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:627 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:625 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:635 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:645 +#: src/bin/e_main.c:643 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -611,7 +660,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:655 +#: src/bin/e_main.c:653 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -619,2297 +668,2371 @@ msgstr "" "Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n" "etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:672 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:689 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:697 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:695 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:705 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:721 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:729 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:739 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." -#: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Shelf-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:769 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." -#: src/bin/e_module.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +#: src/bin/e_module.c:115 +#, c-format +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" msgstr "" "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.\n" "Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den\n" -"Modul-Verzeichnissen gefunden.\n" +"Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 +#: src/bin/e_module.c:119 +#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Error loading Module" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +#: src/bin/e_module.c:126 +#: src/bin/e_module.c:155 +#, c-format +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.\n" "Der volle Pfad zum Modul ist:\n" "%s\n" -"Der gemeldete Fehler ist:\n" +"Der gemeldete Fehler lautet:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:160 msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" +msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." -#: src/bin/e_module.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fehler beim Initialisieren des Moduls: start\n" -"Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -"Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -"Laden des Moduls wird abgebrochen." +#: src/bin/e_module.c:176 +#, c-format +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Fehler beim initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
Laden des Moduls abgebrochen." -#: src/bin/e_module.c:179 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:181 +#, c-format msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment Test-Modul" +msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:459 +#: src/bin/e_module.c:462 msgid "About..." msgstr "Über..." -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 +#: src/bin/e_module.c:466 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/bin/e_module.c:544 +#: src/bin/e_module.c:548 msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748 +#: src/bin/e_module.c:553 +#: src/bin/e_actions.c:1431 +#: src/bin/e_actions.c:1492 +#: src/bin/e_actions.c:1541 +#: src/bin/e_actions.c:1590 +#: src/bin/e_actions.c:1639 +#: src/bin/e_actions.c:1688 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 +#: src/bin/e_fm.c:5095 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749 -#, fuzzy +#: src/bin/e_module.c:554 +#: src/bin/e_actions.c:1433 +#: src/bin/e_actions.c:1494 +#: src/bin/e_actions.c:1543 +#: src/bin/e_actions.c:1592 +#: src/bin/e_actions.c:1641 +#: src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 +#: src/bin/e_fm.c:5096 msgid "No" -msgstr "Nichts" +msgstr "Nein" #: src/bin/e_startup.c:67 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s started" +msgstr "Starte %s" -#: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_utils.c:238 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" #: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." -#: src/bin/e_intl.c:353 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:283 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:731 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:735 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:739 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:758 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In der Zukunft" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "In der letzten Minute" + +#: src/bin/e_utils.c:765 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Jahre früher" + +#: src/bin/e_utils.c:767 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Monate früher" + +#: src/bin/e_utils.c:769 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Wochen früher" + +#: src/bin/e_utils.c:771 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Tage früher" + +#: src/bin/e_utils.c:773 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Stunden früher" + +#: src/bin/e_utils.c:775 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Minuten früher" + +#: src/bin/e_utils.c:781 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" -msgstr "Icon Bearbeitungsfehler" +msgstr "Eingabemethodenfehler" -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
konfiguration korrekt ist und dass Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_actions.c:1412 +#: src/bin/e_actions.c:1424 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1426 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1473 +#: src/bin/e_actions.c:1485 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:1487 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 +#: src/bin/e_actions.c:1534 +#: src/bin/e_actions.c:1632 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1524 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1536 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1583 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:1573 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1622 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1634 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Schlafmodus zu versetzen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1669 +#: src/bin/e_actions.c:1681 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1671 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1683 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1779 +#: src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1803 +#: src/bin/e_actions.c:1807 +#: src/bin/e_actions.c:1941 +#: src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_actions.c:1950 +#: src/bin/e_actions.c:1955 msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenster : Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:1758 +#: src/bin/e_actions.c:1770 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:1767 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1779 msgid "Resize" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1788 +#: src/bin/e_actions.c:1974 +#: src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:1978 +#: src/bin/e_actions.c:1979 +#: src/bin/e_actions.c:1980 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:751 msgid "Menu" -msgstr "Mittel" +msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1788 msgid "Window Menu" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 msgid "Raise" -msgstr "" +msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 msgid "Lower" -msgstr "Niedrig" +msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_actions.c:1803 +#: src/bin/e_configure.c:113 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 +#: src/bin/e_fwin.c:777 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290 +#: src/bin/e_actions.c:1807 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 msgid "Kill" msgstr "Töten" -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 +#: src/bin/e_actions.c:1811 +#: src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1825 +#: src/bin/e_actions.c:1832 +#: src/bin/e_actions.c:1834 +#: src/bin/e_actions.c:1836 +#: src/bin/e_actions.c:1838 +#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1844 +#: src/bin/e_actions.c:1851 +#: src/bin/e_actions.c:1853 +#: src/bin/e_actions.c:1855 +#: src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:1859 +#: src/bin/e_actions.c:1866 msgid "Window : State" -msgstr "" +msgstr "Fenster : Status" -#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1811 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Klebrig-Modus-Schalter" -#: src/bin/e_actions.c:1806 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Icon-Modus-Schalter" -#: src/bin/e_actions.c:1813 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1825 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiert" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Vertikal zentrieren" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Horizontal zentrieren" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximalgröße" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" #: src/bin/e_actions.c:1832 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: src/bin/e_actions.c:1834 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximiere vertikal" + +#: src/bin/e_actions.c:1836 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximiere hrizontal" + +#: src/bin/e_actions.c:1838 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximiere auf Vollbild" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximierungsmodus \"Smart\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximieren-Modus \"ausklappen\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1844 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximalgröße" +msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/bin/e_actions.c:1839 +#: src/bin/e_actions.c:1851 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schattierungsmodus-Oben-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1853 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schattierungsmodus-Unten-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1855 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schattierungsmodus-Links-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1845 +#: src/bin/e_actions.c:1857 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schattierungsmodus-Rechts-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1859 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schattierungsmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1854 +#: src/bin/e_actions.c:1866 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Rahmenlos" -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1871 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Arbeitsflächenname" +msgstr "Wechsle zu linkerArbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1872 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Neue Zeile mit Arbeitsflächen" +msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben" #: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1874 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:1883 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1875 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..." + +#: src/bin/e_actions.c:1880 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" #: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "" +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..." -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1890 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..." #: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Wechsle zu Desktop 0" #: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Wechsle zu Desktop 1" #: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Wechsle zu Desktop 2" #: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Wechsle zu Desktop 3" #: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Wechsle zu Desktop 4" #: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "" +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Wechsle zu Desktop 5" #: src/bin/e_actions.c:1907 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Wechsle zu Desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1909 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Wechsle zu Desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1911 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Wechsle zu Desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1913 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Wechsle zu Desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1915 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Wechsle zu Desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1917 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Wechsle zu Desktop 12" + +#: src/bin/e_actions.c:1919 msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" +msgstr "Wechsle zu Desktop..." #: src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1926 +#: src/bin/e_actions.c:1928 +#: src/bin/e_actions.c:1932 +#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:1936 +#: src/bin/e_configure.c:411 +msgid "Screen" +msgstr "Anzeige" + +#: src/bin/e_actions.c:1924 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1926 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1928 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..." + +#: src/bin/e_actions.c:1932 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter" + +#: src/bin/e_actions.c:1934 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück" + +#: src/bin/e_actions.c:1936 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" +msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..." -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1960 +#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1969 msgid "Window : Moving" -msgstr "" +msgstr "Fenster : Bewegen" -#: src/bin/e_actions.c:1948 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1960 msgid "To Next Desktop" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "Arbeitsflächen" +msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" #: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "" +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" #: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Keine Anwendung)" +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Von Arbeitsfläche #..." -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1969 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Zu Arbeitsfläche..." -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1974 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Zeige Hauptmenü" -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." +#: src/bin/e_actions.c:1976 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Zeige Favoritenmenü" #: src/bin/e_actions.c:1978 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Zeige Anwendungsmenü" + +#: src/bin/e_actions.c:1979 +#, fuzzy +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Zeige Clientsmenü" + +#: src/bin/e_actions.c:1980 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Zeige Menü..." + +#: src/bin/e_actions.c:1987 +#: src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_actions.c:2031 +msgid "Launch" +msgstr "Führe aus" + +#: src/bin/e_actions.c:1987 +msgid "Defined Command" +msgstr "Bestimmter Befehl" + +#: src/bin/e_actions.c:1992 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:1998 msgid "Window : List" -msgstr "Fensterliste Überspringen" +msgstr "Fenster : Liste" -#: src/bin/e_actions.c:1983 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1997 msgid "Next Window" -msgstr "Verlorene Fenster" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Verlorene Fenster" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Fenster" #: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Previous Window" +msgstr "Vorheriges Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:2009 +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 msgid "Exit Immediately" -msgstr "" +msgstr "Sofort beenden" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2024 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand (suspend2disk)" -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2031 msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Befehl ausführen ..." +msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2035 msgid "Desktop Lock" -msgstr "Arbeitsflächen" +msgstr "Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_winlist.c:134 -#, fuzzy +#: src/bin/e_winlist.c:136 msgid "Select a window" -msgstr "Fenster aufräumen" +msgstr "Wähle ein Fenster aus" #: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment Konfiguration" -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Schließen" - -#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Fensterrahmen" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -#, fuzzy -msgid "Window Display" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Transitions" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:96 +#: src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" #: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" +msgid "Configuration Items" +msgstr "Objekte" -#: src/bin/e_configure.c:105 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Bildschirmauflösung" +#: src/bin/e_configure.c:395 +#: src/bin/e_gadcon.c:1259 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:398 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:399 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:314 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" -#: src/bin/e_configure.c:109 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Neue Fensteraktivierung" +#: src/bin/e_configure.c:400 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Rahmen" -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:401 +#: src/bin/e_eap_editor.c:425 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Icon-Thema" -#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Mauszeiger" -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:403 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfigurations Konsole" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert..." - -#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129 -#, fuzzy +#: src/bin/e_configure.c:404 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:148 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: src/bin/e_configure.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Fensterliste Überspringen" +#: src/bin/e_configure.c:407 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:93 +msgid "IBar Applications" +msgstr "IBar-Anwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:408 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:107 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Neustartanwendungen" + +#: src/bin/e_configure.c:409 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:100 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Autostartanwendungen" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Arbeitsflächen" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Bildschirmauflösung" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Tastatur & Maus" + +#: src/bin/e_configure.c:417 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastenbelegungen" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Maustastenbelegungen" + +#: src/bin/e_configure.c:421 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Fensteranzeige" + +#: src/bin/e_configure.c:422 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fensteraktivierung" + +#: src/bin/e_configure.c:423 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" -msgstr "" +msgstr "Fenstermanipulation" -#: src/bin/e_configure.c:125 +#: src/bin/e_configure.c:425 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:749 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menüeinstellungen" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Language Settings" +msgstr "Spracheinstellungen" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" + +#: src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Konfigurationsdialog" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Window List" +msgstr "Fensterliste" + +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Search Directories" -msgstr "" +msgstr "Suchverzeichnisse" -#: src/bin/e_configure.c:127 +#: src/bin/e_configure.c:443 +#: src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Datei-Icons" + +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen" #: src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" +msgid "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele Fehler. Sie wurden GEWARNT!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" -msgstr "" +msgstr "Das Team" #: src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "Über dieses Theme" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bugarisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:105 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:106 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:146 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tschechisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:148 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dänisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:212 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Niederländisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:154 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Englisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:160 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:162 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Französisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:149 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:175 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:181 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:184 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:194 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:210 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:222 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polnisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:224 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugiesisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:226 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:232 msgid "Slovak" -msgstr "Langsam" +msgstr "Slowakisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:233 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovenisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:156 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:239 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Schwedisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:130 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: src/bin/e_int_config_intl.c:131 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/bin/e_int_config_intl.c:132 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Akan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Amharisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:134 msgid "Aragonese" -msgstr "" +msgstr "Aragonesisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:135 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:136 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Asamiya" #: src/bin/e_int_config_intl.c:137 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Aserbaidschanisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:138 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Weißrussland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:140 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengal" #: src/bin/e_int_config_intl.c:141 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretagne" #: src/bin/e_int_config_intl.c:142 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosnien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:143 msgid "Blin" -msgstr "" +msgstr "Bilen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:145 msgid "Atsam" -msgstr "" +msgstr "Atsam" #: src/bin/e_int_config_intl.c:147 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walisisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:150 msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Dhivehi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:151 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: src/bin/e_int_config_intl.c:152 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Ewe" #: src/bin/e_int_config_intl.c:153 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griechenland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:155 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/bin/e_int_config_intl.c:157 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estländisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:158 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:159 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Weit" +msgstr "Färöisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:163 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Furlanisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:164 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:165 msgid "Ga" -msgstr "" +msgstr "Ga" #: src/bin/e_int_config_intl.c:166 msgid "Geez" -msgstr "" +msgstr "Ge'ez" #: src/bin/e_int_config_intl.c:167 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:168 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "Manuell" +msgstr "Manx" #: src/bin/e_int_config_intl.c:170 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Hausa" #: src/bin/e_int_config_intl.c:171 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Hawaianisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:183 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebräiisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:173 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:174 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroatisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:176 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:177 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: src/bin/e_int_config_intl.c:178 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:179 msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Igbo" #: src/bin/e_int_config_intl.c:180 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Isländisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:182 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/bin/e_int_config_intl.c:185 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:186 msgid "Jju" -msgstr "" +msgstr "JJU" #: src/bin/e_int_config_intl.c:187 msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Kikamba" #: src/bin/e_int_config_intl.c:188 msgid "Tyap" -msgstr "" +msgstr "Tyap" #: src/bin/e_int_config_intl.c:189 msgid "Koro" -msgstr "" +msgstr "Koro" #: src/bin/e_int_config_intl.c:190 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kasachisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:191 msgid "Kalaallisut" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut" #: src/bin/e_int_config_intl.c:192 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: src/bin/e_int_config_intl.c:193 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/bin/e_int_config_intl.c:195 msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Konkani" #: src/bin/e_int_config_intl.c:196 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:197 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Kornisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:198 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgisisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:199 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingála" #: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Niedrig" +msgstr "Lao" #: src/bin/e_int_config_intl.c:201 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litauisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:202 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:203 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maorisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:204 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Mazedonisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:205 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: src/bin/e_int_config_intl.c:206 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:207 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:208 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaiisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:209 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltesisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Nah" +msgstr "Nepali" #: src/bin/e_int_config_intl.c:213 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Neu-Norwegisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:214 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:215 msgid "South Ndebele" -msgstr "" +msgstr "IsiNdebele" #: src/bin/e_int_config_intl.c:216 msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Nordsotho" #: src/bin/e_int_config_intl.c:217 msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" +msgstr "Chichewa" #: src/bin/e_int_config_intl.c:218 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitanisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:219 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: src/bin/e_int_config_intl.c:220 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/bin/e_int_config_intl.c:221 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Schnell" +msgstr "Paschtu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:225 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumänisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:227 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Start" +msgstr "Sanskrit" #: src/bin/e_int_config_intl.c:229 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Nordsamisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:230 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Serbokroatisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:231 msgid "Sidamo" -msgstr "" +msgstr "Sidama" #: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "Klein" +msgstr "Somalia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:235 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:236 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "Start" +msgstr "Siswati" #: src/bin/e_int_config_intl.c:238 msgid "Southern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Süd-Sotho" #: src/bin/e_int_config_intl.c:240 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" #: src/bin/e_int_config_intl.c:241 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syrisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:242 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:243 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:244 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadschikisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:245 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailändisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:246 -#, fuzzy msgid "Tigrinya" -msgstr "Klein" +msgstr "Tigrinya" #: src/bin/e_int_config_intl.c:247 msgid "Tigre" -msgstr "" +msgstr "Tigrē" #: src/bin/e_int_config_intl.c:248 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: src/bin/e_int_config_intl.c:249 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Motswana" #: src/bin/e_int_config_intl.c:250 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:251 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Xitsonga" #: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy msgid "Tatar" -msgstr "Start" +msgstr "Tatarstan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:253 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:254 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:255 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Usbekisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:256 msgid "Venda" -msgstr "" +msgstr "Venda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:257 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamesisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:258 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Wallonisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:259 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Walamo" #: src/bin/e_int_config_intl.c:260 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: src/bin/e_int_config_intl.c:261 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: src/bin/e_int_config_intl.c:262 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: src/bin/e_int_config_intl.c:263 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:264 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:269 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afghanistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Åland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albanien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:272 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algerien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:273 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: src/bin/e_int_config_intl.c:274 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #: src/bin/e_int_config_intl.c:275 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #: src/bin/e_int_config_intl.c:276 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Antarktis" #: src/bin/e_int_config_intl.c:278 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua and Barbuda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:279 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentinien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:280 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:281 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: src/bin/e_int_config_intl.c:282 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:283 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Österreich" #: src/bin/e_int_config_intl.c:284 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Aserbaidschan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:285 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #: src/bin/e_int_config_intl.c:286 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" #: src/bin/e_int_config_intl.c:287 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesch" #: src/bin/e_int_config_intl.c:288 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: src/bin/e_int_config_intl.c:289 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Weißrussland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "Mittel" +msgstr "Belgien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Größe" +msgstr "Belize" #: src/bin/e_int_config_intl.c:292 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin" #: src/bin/e_int_config_intl.c:293 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermuda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:294 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhutan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:295 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:296 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: src/bin/e_int_config_intl.c:297 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: src/bin/e_int_config_intl.c:298 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Bouvetinsel" #: src/bin/e_int_config_intl.c:299 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:300 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: src/bin/e_int_config_intl.c:301 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei " #: src/bin/e_int_config_intl.c:302 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgarien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:303 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: src/bin/e_int_config_intl.c:304 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:305 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kambodscha" #: src/bin/e_int_config_intl.c:306 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kamerun" #: src/bin/e_int_config_intl.c:307 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: src/bin/e_int_config_intl.c:308 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" #: src/bin/e_int_config_intl.c:309 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Kaimaninseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:310 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Einklappstatus" +msgstr "Tschad" #: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Schließen" +msgstr "Chile" #: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Laden" +msgstr "China" #: src/bin/e_int_config_intl.c:314 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Weihnachtsinsel (Kiribati)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:315 msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Kokosinseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:316 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolumbien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:317 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Komoren" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:319 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Kongo" #: src/bin/e_int_config_intl.c:320 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Cookinseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:321 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" -msgstr "" +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbeinküste" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Kroatien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:324 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Kuba" #: src/bin/e_int_config_intl.c:325 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Zypern" #: src/bin/e_int_config_intl.c:326 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tschechische Republik" #: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Dunkel" +msgstr "Dänemark" #: src/bin/e_int_config_intl.c:328 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Dschibuti" #: src/bin/e_int_config_intl.c:329 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #: src/bin/e_int_config_intl.c:330 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Dominikanische Republik" #: src/bin/e_int_config_intl.c:331 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador" #: src/bin/e_int_config_intl.c:332 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Ägypten" #: src/bin/e_int_config_intl.c:333 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #: src/bin/e_int_config_intl.c:334 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Äquatorialguinea" #: src/bin/e_int_config_intl.c:335 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #: src/bin/e_int_config_intl.c:336 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:337 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Ätiopien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:338 msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Falkland Inseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:339 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Färöer" #: src/bin/e_int_config_intl.c:340 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fidschi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:341 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "FInnland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Frankreich" #: src/bin/e_int_config_intl.c:343 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Französisch-Guayana" #: src/bin/e_int_config_intl.c:344 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Französisch-Polinesien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:345 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: src/bin/e_int_config_intl.c:346 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #: src/bin/e_int_config_intl.c:347 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:348 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:349 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Deutschland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:350 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #: src/bin/e_int_config_intl.c:351 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #: src/bin/e_int_config_intl.c:352 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Griechenland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:353 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Grönland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:354 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Grenada" #: src/bin/e_int_config_intl.c:355 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadeloupe" #: src/bin/e_int_config_intl.c:356 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" #: src/bin/e_int_config_intl.c:357 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #: src/bin/e_int_config_intl.c:358 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernsey" #: src/bin/e_int_config_intl.c:359 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #: src/bin/e_int_config_intl.c:362 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haiti" #: src/bin/e_int_config_intl.c:363 msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" -msgstr "" +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Heiliger Stuhl" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #: src/bin/e_int_config_intl.c:366 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: src/bin/e_int_config_intl.c:367 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Ungarn" #: src/bin/e_int_config_intl.c:368 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Island" #: src/bin/e_int_config_intl.c:369 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:370 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:371 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Iran" #: src/bin/e_int_config_intl.c:372 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #: src/bin/e_int_config_intl.c:373 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:374 msgid "Isle Of Man" -msgstr "" +msgstr "Insel Man" #: src/bin/e_int_config_intl.c:375 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: src/bin/e_int_config_intl.c:376 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:377 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaika" #: src/bin/e_int_config_intl.c:378 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:379 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #: src/bin/e_int_config_intl.c:380 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordanien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:381 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kasachstan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:382 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:383 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:385 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: src/bin/e_int_config_intl.c:386 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #: src/bin/e_int_config_intl.c:387 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirgistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:388 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "Laos" #: src/bin/e_int_config_intl.c:389 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Lettland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:390 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Libanon" #: src/bin/e_int_config_intl.c:391 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotho" #: src/bin/e_int_config_intl.c:392 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:393 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Libyen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:394 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: src/bin/e_int_config_intl.c:395 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Litauen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:396 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburg" #: src/bin/e_int_config_intl.c:397 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macao" #: src/bin/e_int_config_intl.c:398 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Mazedonien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:399 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagaskar" #: src/bin/e_int_config_intl.c:400 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #: src/bin/e_int_config_intl.c:401 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malaysia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:402 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldiven" #: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Manuell" +msgstr "Mali" #: src/bin/e_int_config_intl.c:404 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #: src/bin/e_int_config_intl.c:405 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Marshallinseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:406 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinique" #: src/bin/e_int_config_intl.c:407 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauretanien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:408 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauritius" #: src/bin/e_int_config_intl.c:409 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #: src/bin/e_int_config_intl.c:410 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexiko" #: src/bin/e_int_config_intl.c:411 -#, fuzzy msgid "Micronesia" -msgstr "Mikroskopisch" +msgstr "Mikronesien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:412 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldawien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:413 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Monaco" #: src/bin/e_int_config_intl.c:414 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:415 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: src/bin/e_int_config_intl.c:416 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marokko" #: src/bin/e_int_config_intl.c:417 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mosambik" #: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Manuell" +msgstr "Myanmar" #: src/bin/e_int_config_intl.c:419 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy msgid "Nauru" -msgstr "Nah" +msgstr "Nauru" #: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Nah" +msgstr "Nepal" #: src/bin/e_int_config_intl.c:422 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Niederlande" #: src/bin/e_int_config_intl.c:423 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Niederländische Antillen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:424 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Neukaledonien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:425 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Neuseeland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:426 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Nah" +msgstr "Niger" #: src/bin/e_int_config_intl.c:428 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #: src/bin/e_int_config_intl.c:429 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #: src/bin/e_int_config_intl.c:430 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Norfolkinsel" #: src/bin/e_int_config_intl.c:431 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Nördliche Marianen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:432 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norwegen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:433 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #: src/bin/e_int_config_intl.c:434 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:435 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: src/bin/e_int_config_intl.c:436 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #: src/bin/e_int_config_intl.c:437 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama" #: src/bin/e_int_config_intl.c:438 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua-Neuguinea" #: src/bin/e_int_config_intl.c:439 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguay" #: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter" +msgstr "Peru" #: src/bin/e_int_config_intl.c:441 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Philippinen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:442 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitcairn" #: src/bin/e_int_config_intl.c:443 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:444 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" #: src/bin/e_int_config_intl.c:445 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico" #: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "Start" +msgstr "Katar" #: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "La Réunion" #: src/bin/e_int_config_intl.c:448 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumänien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:449 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Russland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:450 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Randr" +msgstr "Ruanda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:451 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "St. Helena" #: src/bin/e_int_config_intl.c:452 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "St. Kitts und Nevis" #: src/bin/e_int_config_intl.c:453 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "St. Lucia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:454 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "St.-Pierre und Miquelon" #: src/bin/e_int_config_intl.c:455 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:456 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Klein" +msgstr "Samoa" #: src/bin/e_int_config_intl.c:457 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: src/bin/e_int_config_intl.c:458 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "São Tomé und Príncipe" #: src/bin/e_int_config_intl.c:459 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Saudi Arabien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:460 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #: src/bin/e_int_config_intl.c:461 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Serbien und Montenegro" #: src/bin/e_int_config_intl.c:462 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychellen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:463 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leone" #: src/bin/e_int_config_intl.c:464 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #: src/bin/e_int_config_intl.c:465 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Slowakei" #: src/bin/e_int_config_intl.c:466 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Slowenien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:467 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Solomoninseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Klein" +msgstr "Somalia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:469 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Südafrika" #: src/bin/e_int_config_intl.c:470 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Ablage" +msgstr "Spanien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:472 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: src/bin/e_int_config_intl.c:473 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:474 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" #: src/bin/e_int_config_intl.c:475 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:476 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Swaziland" #: src/bin/e_int_config_intl.c:477 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Schweden" #: src/bin/e_int_config_intl.c:478 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Schweiz" #: src/bin/e_int_config_intl.c:479 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "Syrien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:480 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Klein" +msgstr "Taiwan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:481 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tadschikistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:482 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tansania" #: src/bin/e_int_config_intl.c:483 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Thailand" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" -msgstr "" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #: src/bin/e_int_config_intl.c:486 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: src/bin/e_int_config_intl.c:487 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #: src/bin/e_int_config_intl.c:488 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad und Tobago" #: src/bin/e_int_config_intl.c:489 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunesien" #: src/bin/e_int_config_intl.c:490 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Türkei" #: src/bin/e_int_config_intl.c:491 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turkmenistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:492 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:493 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:494 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" #: src/bin/e_int_config_intl.c:495 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ukraine" #: src/bin/e_int_config_intl.c:496 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: src/bin/e_int_config_intl.c:497 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Vereinigtes Königreich" #: src/bin/e_int_config_intl.c:498 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Vereinigte Staaten" #: src/bin/e_int_config_intl.c:499 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: src/bin/e_int_config_intl.c:500 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #: src/bin/e_int_config_intl.c:501 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Usbekistan" #: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy msgid "Vanuatu" -msgstr "Manuell" +msgstr "Vanuatu" #: src/bin/e_int_config_intl.c:503 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #: src/bin/e_int_config_intl.c:504 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Arbeitsflächenname" +msgstr "Vietnam" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:506 msgid "Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Jungferninseln" #: src/bin/e_int_config_intl.c:507 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Wallis und Futuna" #: src/bin/e_int_config_intl.c:508 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Westliche Sahara" #: src/bin/e_int_config_intl.c:509 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Jemen" #: src/bin/e_int_config_intl.c:510 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Sambia" #: src/bin/e_int_config_intl.c:511 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Simbabwe" #: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy msgid "Language Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Sprachkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:984 msgid "Language Selector" -msgstr "" +msgstr "Sprachauswahl" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:1049 msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählter Zeichensatz" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:1051 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Zeichensatz" -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 msgid "Basic" -msgstr "Grundsätzlich..." +msgstr "Einfach" -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" @@ -2983,1769 +3106,1859 @@ msgstr "Ein Klick in ein Fenster aktiviert es immer" #: src/bin/e_int_config_focus.c:206 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel" #: src/bin/e_int_config_focus.c:208 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:95 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:220 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Eingabemethodenselektor" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:223 #, fuzzy +msgid "Use no Input Method" +msgstr "Eingabemethodenfehler" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:679 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:509 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:606 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:369 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:521 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:661 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:754 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:749 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:751 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 +msgid "Import..." +msgstr "Importiere..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:755 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Eingabemethodenparameter" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:338 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:764 +msgid "Execute Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:773 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 +#: src/bin/e_eap_editor.c:503 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema zu importieren." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 msgid "Window Locks" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenstersperren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -#, fuzzy msgid "Generic Locks" -msgstr "Sperren erinnern" +msgstr "Allgemeine Sperren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" +msgstr "Sperre das Fenster um nur Benutzeranweisungen zuzulassen" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "" +msgstr "Schütze dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Schütze dieses wichtige Fenster davor versehentlich geschlossen zu werden" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "" +msgstr "Erlaube dem Fenster keinen Randwechsel" #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "" +msgstr "Merke die Sperren dieses Fensters fürs nächste Öffnen vor" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" -msgstr "" +msgstr "Verweigere dem Programm folgende Änderungen:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Position erinnern" +msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:402 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" -msgstr "" +msgstr "Minimierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -#, fuzzy msgid "Stickiness" -msgstr "Klebrigkeit erinnern" +msgstr "Klebrigkeit" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -#, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" -msgstr "Maximalgröße" +msgstr "Maximiert" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Vollbild" +msgstr "Vollbildmodus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" +msgstr "Verhindere manuelle Änderung von:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 msgid "Border style" -msgstr "Rahmenlos" +msgstr "Rahmenart" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" -msgstr "" +msgstr "Hindere mich daran:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -#, fuzzy msgid "Closing the window" -msgstr "Verlorene Fenster" +msgstr "Schließen des Fensters" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" +msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -#, fuzzy msgid "Remember these Locks" -msgstr "Sperren erinnern" +msgstr "Diese Sperren merken" #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -#, fuzzy msgid "Window Remember" -msgstr "Erinnern" +msgstr "Fenstereigenschaften Merken" #: src/bin/e_int_border_remember.c:231 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:344 msgid "No match properties set" -msgstr "" +msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" #: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, ohne festzulegen wiees sich diese merken soll.

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." #: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Möglicherweise möchten Sie dieNur auf dieses Fenster zutreffend-Option
wählen wenn Sie nur eine Instanz dieses Fensters ändern möchten.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:418 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nichts" #: src/bin/e_int_border_remember.c:420 msgid "Size and Position" -msgstr "" +msgstr "Größe und Position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Locks" msgstr "Sperren" #: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "" +msgstr "Größe, Position und Sperren" #: src/bin/e_int_border_remember.c:426 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Alles" #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -#, fuzzy msgid "Remember using" -msgstr "Ablage erinnern" +msgstr "Merken anhand" #: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Window name and class" -msgstr "" +msgstr "Fensternamen und -klasse" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Title" -msgstr "Dateien" +msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +#: src/bin/e_eap_editor.c:416 msgid "Window Role" -msgstr "Fenster" +msgstr "Funktion des Fensters" #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -#, fuzzy msgid "Window type" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenstertyp" #: src/bin/e_int_border_remember.c:481 msgid "Transience" -msgstr "" +msgstr "Vergänglichkeit" #: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Properties to remember" -msgstr "" +msgstr "Zu merkende Eigenschaften" #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -#, fuzzy msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Arbeitsflächen" +msgstr "Arbeitsfläche" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Screen zone" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmbereich" #: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -#, fuzzy -msgid "Window list skip" -msgstr "Fensterliste Überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -#, fuzzy -msgid "Match only one window" -msgstr "Zum Fenstertyp passend" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Anwendung" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Minimieren" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -#, fuzzy -msgid "Window Name" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -#, fuzzy -msgid "Window Class" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Fensterliste Überspringen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -msgid "Select an Icon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -msgid "Default Border Style" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Immer im Vordergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Immer im Hintergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Vertikal zentrieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Horizontal zentrieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximiert" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Erinnern" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -#, fuzzy -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Neue Spalte mit Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Start" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:221 msgid "Skip Window List" msgstr "Fensterliste Überspringen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Nur auf dieses Fenster zutreffend" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:87 +msgid "Application Editor" +msgstr "Anwendungseditor" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:320 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grundinformationen" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:347 +msgid "Executable" +msgstr "Programm" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:371 +msgid "General" +msgstr "Generell" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:374 +msgid "Generic Info" +msgstr "Allgemeine Information" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:383 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:395 +msgid "Window Name" +msgstr "Fenstername" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:404 +msgid "Window Class" +msgstr "Fensterklasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:410 +msgid "Window Title" +msgstr "Fenstertitel" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:427 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Verwende Icon-Thema" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:434 +msgid "Icon Class" +msgstr "Icon-Klasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:449 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Startmitteilung" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Warte Ende" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:477 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Wähle ein Icon" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standard Rahmenstil" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Fensterrahmenauswahl" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Immer im Hintergrund" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Vertikal maximieren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Horizontal maximieren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Erinnern" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 msgid "Edit Icon" msgstr "Icon bearbeiten" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 msgid "Create Icon" msgstr "Icon erstellen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" +msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:259 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" +msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Iconify" msgstr "Minimieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:578 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" +msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht geändert werden muss." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:841 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:867 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Arbeitsflächenname" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 +#: src/bin/e_int_config_mime.c:202 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriere" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy msgid "Desktop Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:229 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Neue Zeile mit Arbeitsflächen" +msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:658 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 #, c-format msgid "%1.0f" -msgstr "" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" #: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" +msgstr "Wechsle Arbeitsfläche wenn Maus an Bildschirmkante" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" -msgstr "" +msgstr "Animierter Wechsel" #: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -#, fuzzy -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" +msgstr "Wechsle bei Bewegung der Maus an Bildschirmkante" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" +msgstr "Wechsle beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" +msgstr "Zeit der Maus an der Kante bis zum Wechsel:" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:268 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 #, c-format msgid "%1.1f sec" -msgstr "" +msgstr "%1.1f sek" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +msgstr "Umwickle Arbeitsflächen beim Aufklappen" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" -msgstr "" +msgstr "Aufklapp-Animation" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Aus" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter" +msgstr "Scheibe" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" -msgstr "Unten" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Digitale Uhr" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerung" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -#, fuzzy -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Breite automatisch" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Zeige Fenstergeometrieinformationen beim Verschieben/Größenändern" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animiere das schattieren und entschattieren von Fenstern" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Automatische Plazierung neuer Fenster" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Smarte Plazierung" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Helfer nicht verstecken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Beim Mauszeiger plazieren" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Manuell per Maus plazieren" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Move Geometry" -msgstr "" +msgstr "Fensterverschiebegeometrie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Display information" -msgstr "" +msgstr "Anzeigeinformationen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Alle neuen Fenster werden aktiviert" +msgstr "Folge dem Fenster beim Verschieben" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "" +msgstr "Fenstergrößenänderungsgeometrie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "Nah" +msgstr "Folge dem Fenster bei der Größenänderung" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "" +msgid "Window Shading" +msgstr "Fensterschattierung" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f Pixel/Sek" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Accelerate" +msgstr "Beschleunigen" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Decelerate" -msgstr "" +msgstr "Abbremsen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 msgid "Window Frame" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fensterrahmen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "" +msgstr "Verwende stattdessen das mitgelieferte Anwendungsicon" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Interne Fenster" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Interne Fenster immer merken" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Optionen" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "" +msgstr "Hebe Fenster automatisch an wenn sich die Maus darüber befindet" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "" +msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern von Fenstern an Begrenzungen" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -#, fuzzy msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximiert" +msgstr "Maximierungsrichtlinien" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 msgid "Smart expansion" -msgstr "" +msgstr "Smarte Ausdehnung" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 msgid "Expand the window" -msgstr "" +msgstr "Dehne das Fenster aus" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 msgid "Fill available space" -msgstr "" +msgstr "Belege verfügbaren Platz" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -#, fuzzy msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Automatisch hervorheben" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Delay before raising:" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung vorm Anheben" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy msgid "Raise Window" -msgstr "Verlorene Fenster" +msgstr "Fenster hervorheben" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" +msgstr "Hebe beim Verschieben/Größenändern an" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 #, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Zum Aktivieren klicken" +msgstr "Hebe hervor wenn ..." #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Resistance" -msgstr "" +msgstr "Widerstand" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "" +msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern über ein Hindernis" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance between windows:" -msgstr "" +msgstr "Widerstand zwischen Fenstern:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 #, c-format msgid "%2.0f pixels" -msgstr "" +msgstr "%2.0f Pixel" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "" +msgstr "Widerstand in den Bildschirmecken:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "" +msgstr "Widerstand zu Desktophelfern:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 msgid "Both directions" -msgstr "" +msgstr "Beide Richtungen" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal zentrieren" +msgstr "Horizontal" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal zentrieren" +msgstr "Vertikal" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Allow window manipulation" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -#, fuzzy -msgid "Menu Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "" +msgstr "Zeige Namen im Menü" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kommentar im Menü" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kategorien im Menü" #: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -#, fuzzy msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Autoscroll-Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_menus.c:143 msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" +msgstr "Autoscroll-Spanne" #: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "" +msgstr "Autoscroll-Mauszeiger-Spanne" #: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" #: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "" +msgstr "%5.0f Pixel/Sek" #: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" +msgstr "Schnelle Mausbewegungs-Schwelle" #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" #: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%2.1f Sekunden" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -#, fuzzy msgid "Module Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Modul-Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -#, fuzzy msgid "Module State" -msgstr "Module" +msgstr "Modul-Status" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -#, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#, fuzzy msgid "Module Actions" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Modul-Aktionen" #: src/bin/e_int_config_theme.c:45 msgid "Theme Selector" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Themenwähler" #: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -#, fuzzy msgid "Startup Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Starteinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:345 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" +msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" #: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -#, fuzzy msgid "Performance Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Leistungseinstellungen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 msgid "General Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:90 #: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -#, fuzzy msgid "Framerate" -msgstr "Temperaturanzeige" +msgstr "Framerate" #: src/bin/e_int_config_performance.c:92 #: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format msgid "%1.0f fps" -msgstr "" +msgstr "%1.0f fps" #: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -#, fuzzy msgid "Cache Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Zwischenspeichereinstellungen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:129 #, fuzzy msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Abfrageinterval" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 #, c-format msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" +msgstr "%1.0f Sekunden" #: src/bin/e_int_config_performance.c:134 msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "" +msgstr "Größe des Schriftzwischenspeichers" #: src/bin/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.1f MB" #: src/bin/e_int_config_performance.c:139 msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "" +msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" #: src/bin/e_int_config_performance.c:141 #, c-format msgid "%1.0f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.0f MB" #: src/bin/e_int_config_performance.c:144 msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "" +msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Dateien" #: src/bin/e_int_config_performance.c:146 #, c-format msgid "%1.0f files" -msgstr "" +msgstr "%1.0f Dateien" #: src/bin/e_int_config_performance.c:149 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "" +msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Edje-Sammlungen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:151 #, c-format msgid "%1.0f collections" -msgstr "" +msgstr "%1.0f Sammlungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" -msgstr "" +msgstr "Zeige minimierte Fenster" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Zeige minimierte Fenster von anderen Arbeitsflächen" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Zeige minimierte Fenster von anderen Bildschirmen" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster anderer Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Auswahleinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" -msgstr "" +msgstr "Fokusiere Fenster beim Auswählen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" -msgstr "" +msgstr "Hebe Fenster beim Auswählen an" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe Maus beim Auswählen zum Fenster" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "" +msgstr "Lege Fenster beim Auswählen frei" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "" +msgstr "Springe beim Auswählen zur Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Verschiebeeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe zum Schluss" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 msgid "Scroll Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Scroll-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 msgid "Scroll Animate" -msgstr "" +msgstr "Scroll-Animation" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" -msgstr "Anzeigegeschwindigkeite Arbeitsflächenname" +msgstr "Verschiebegeschwindigkeit" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 #, c-format msgid "%1.2f" -msgstr "" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 msgid "Scroll Speed" -msgstr "Geschwindigkeit einstellen" +msgstr "Scrollgeschwindigkeit" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 msgid "Position Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Positionseinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Enlightenment verlassen" +msgstr "X-Achsen-Anpassung" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Enlightenment verlassen" +msgstr "Y-Achsen-Anpassung" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 msgid "Size Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Größeneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Minimale Breite" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 #, c-format msgid "%4.0f" -msgstr "" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 msgid "Minimum Height" -msgstr "Höhe automatisch" +msgstr "Minimale Höhe" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +msgstr "Maximale Breite" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +msgstr "Maximale Höhe" -#: src/bin/e_apps_error.c:37 +#: src/bin/e_apps_error.c:41 msgid "Application Execution Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_apps_error.c:51 +#: src/bin/e_apps_error.c:55 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "%s wurde unerwartet beendet." -#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#: src/bin/e_apps_error.c:61 #, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." -#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#: src/bin/e_apps_error.c:68 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." #: src/bin/e_apps_error.c:70 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Ende-Signal unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#: src/bin/e_apps_error.c:74 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Abbruchsignal unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#: src/bin/e_apps_error.c:77 #, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#: src/bin/e_apps_error.c:80 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#: src/bin/e_apps_error.c:83 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#: src/bin/e_apps_error.c:86 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#: src/bin/e_apps_error.c:89 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#: src/bin/e_apps_error.c:92 #, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "" +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_apps_error.c:95 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." + +#: src/bin/e_apps_error.c:182 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum betrachten.***\n" + +#: src/bin/e_apps_error.c:247 +#: src/bin/e_apps_error.c:316 +#: src/bin/e_apps_error.c:322 msgid "Error Logs" -msgstr "" +msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 +#: src/bin/e_apps_error.c:252 +#: src/bin/e_apps_error.c:323 msgid "There was no error message." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 -msgid "Save This Message" -msgstr "" +msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." #: src/bin/e_apps_error.c:256 -#, fuzzy +#: src/bin/e_apps_error.c:330 +msgid "Save This Message" +msgstr "Speichere diese Nachricht" + +#: src/bin/e_apps_error.c:281 msgid "Error Information" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Fehlerinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:264 +#: src/bin/e_apps_error.c:289 msgid "Error Signal Information" -msgstr "" +msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 +#: src/bin/e_apps_error.c:300 +#: src/bin/e_apps_error.c:306 msgid "Output Data" -msgstr "" +msgstr "Ausgabedaten" -#: src/bin/e_apps_error.c:282 +#: src/bin/e_apps_error.c:307 msgid "There was no output." -msgstr "" +msgstr "Es gab keine Ausgabe." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -#, fuzzy msgid "Cursor Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Mauszeiger-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment: Fehler!" +msgstr "Benutze Enlightenment Mauszeiger" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 msgid "Use X Cursor" -msgstr "" +msgstr "Verwende X-Mauszeiger" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Zeigergröße" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" +msgstr "%1.0f Pixel" -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 +#: src/bin/e_gadcon.c:1239 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Flach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 +#: src/bin/e_gadcon.c:1248 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 +#: src/bin/e_gadcon.c:1265 msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" +msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch" -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 +#: src/bin/e_gadcon.c:1272 msgid "Able to be resized" -msgstr "" +msgstr "Ermögliche Größenänderung" -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" +#: src/bin/e_gadcon.c:1284 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 +#: src/bin/e_gadcon.c:1290 msgid "Remove this gadget" -msgstr "" +msgstr "Entferne diesen Helfer" -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "" +#: src/bin/e_gadcon.c:1737 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" -#: src/bin/e_desklock.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:130 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" + +#: src/bin/e_desklock.c:131 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." + +#: src/bin/e_desklock.c:213 msgid "Lock Failed" -msgstr "" +msgstr "Sperrung schlug fehl" -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" +#: src/bin/e_desklock.c:214 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." -#: src/bin/e_desklock.c:266 +#: src/bin/e_desklock.c:300 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" -#: src/bin/e_desklock.c:559 +#: src/bin/e_desklock.c:599 msgid "Authentication System Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" -#: src/bin/e_desklock.c:560 +#: src/bin/e_desklock.c:600 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM tragen Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Dialogeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" +msgstr "Standard Dialogmodus" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 msgid "Basic Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" +msgstr "Einfacher Modus" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:131 msgid "Advanced Mode" -msgstr "Erweitert..." +msgstr "Erweiterter Modus" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:109 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:403 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:710 msgid "Automatic Locking" -msgstr "Höhe automatisch" +msgstr "Automatische Sperre" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:406 msgid "Enable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Bildschirmschoner" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:410 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:718 msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "" +msgstr "Sperre bei Start des Bildschirmschoners" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:414 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:722 msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "" +msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:417 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:725 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f Minuten" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573 msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundbildmodus" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:577 msgid "Theme Defined" -msgstr "" +msgstr "Themenspezifisch" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:581 msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Themenhintergrundbild" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:585 +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 msgid "Login Box Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Anmeldefenster-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:637 msgid "Show on all screen zones" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle Bildschirmbereiche" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:644 msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" +msgstr "Zeige auf aktuellem Bildschirmbereich" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:651 msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "" +msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Aktiviere X screensaver" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:741 +msgid "Custom Screensaver" +msgstr "Eigener Bildschirmschoner" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:742 +msgid "Use custom screensaver/desklock" +msgstr "Verwende eigene(n) Bildschirmschoner/Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d @ %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored in %d seconds." +msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d @ %d Hz SOFORT wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d SOFORT wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "Auflösungsänderung" -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 msgid "Display Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Bildschirmeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 +#: src/bin/e_int_config_display.c:386 msgid "Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 +#: src/bin/e_int_config_display.c:394 msgid "Restore on login" -msgstr "" +msgstr "Beim Anmelden wiederherstellen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 +#: src/bin/e_int_config_display.c:401 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_display.c:490 msgid "Rotation" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "Rotation" -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 +#: src/bin/e_int_config_display.c:512 msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Spiegelung" -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 +#: src/bin/e_int_config_display.c:594 msgid "Missing Features" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Funktionen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_display.c:595 +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." +msgstr "Ihrem X-Display-Server fehlt unterstützung
für die XRandR (X Resize and Rotate) -Erweiterung.
Sie können ihre Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR nicht verfügbar war als ecore
kompiliert wurde." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:607 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:608 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies aber nicht zu wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen der
Auflösung verwendet, was ihren Bildschirm beschädigen kann." #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy msgid "Run Command Settings" -msgstr "Befehl ausführen ..." +msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender Anwendungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" +msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender ausführbarer Programme" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 msgid "Maximum History to List" -msgstr "" +msgstr "Maximal anzuzeigender Verlauf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Terminal Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy msgid "Terminal Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." +msgstr "Terminalbefehl" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" -msgstr "Nichts" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken,

oder Escape um abzubrechen." #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 msgid "Key Binding Settings" -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegungseinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" -msgstr "" +msgstr "Taste hinzufügen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" -msgstr "" +msgstr "Entferne Taste" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" -msgstr "" +msgstr "Ändere Taste" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Alle entfernen" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Anwendung" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" -msgstr "" +msgstr "Aktionsparameter" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegungsabfolge" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 msgid "Binding Key Error" -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegungsfehler" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1273 msgid "CTRL" -msgstr "" +msgstr "STRG" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 msgid "ALT" -msgstr "" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1290 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:805 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:62 msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Shelfkonfiguration" + +#: src/bin/e_shelf.c:811 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" #: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" +msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:820 +#: src/bin/e_shelf.c:818 msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Shelf-Inhalte" -#: src/bin/e_shelf.c:825 +#: src/bin/e_shelf.c:823 msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" +msgstr "Lösche diese Shelf" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257 +#: src/bin/e_shelf.c:901 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:266 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie diese Shelf wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" +#: src/bin/e_shelf.c:902 +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Sie wollen diese Shelf entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" -msgstr "Dateimanager" +msgstr "Fenstermanager" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titelleiste" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Menügegenstand" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Menu Title" -msgstr "" +msgstr "Menütitel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "schlichter Textblock" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +msgid "Textblock Light" +msgstr "leichter Textblock" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" +msgid "Textblock Big" +msgstr "großer Textblock" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Move Text" -msgstr "" +msgstr "Verschieben Text" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 msgid "Resize Text" -msgstr "" +msgstr "Verändere Textgröße" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 msgid "Winlist Title" -msgstr "" +msgstr "Winlist-Titel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Überschrift konfigurieren" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfiguration" +msgid "About Title" +msgstr "Über-Titel" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Über dieses Theme" +msgid "About Version" +msgstr "Über die Version" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" +msgid "About Text" +msgstr "Über-Text" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Über dieses Theme" +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" +msgid "Desklock Password" +msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" +msgid "Dialog Error" +msgstr "Dialogfehler" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Befehl ausführen" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." +msgid "Splash Title" +msgstr "Startbildschirmtitel" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -#, fuzzy -msgid "Splash Title" -msgstr "Zum Titel passend" +msgid "Splash Text" +msgstr "Text des Startbildschirms" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Splash Version" -msgstr "" +msgstr "Version des Startbildschirms" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Widget" +msgstr "Grafikobjekt" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Kleine Helfer" +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Groß" +msgid "Buttons" +msgstr "Schaltflächen" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Unten" +msgid "Slider" +msgstr "Schieber" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Größe" +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Auswahlfelder" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgid "Check Buttons" +msgstr "Kontrollschaltflächen" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" +msgid "Text List Item" +msgstr "Textlistengegenstand" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" +msgid "List Item" +msgstr "Listengegenstand" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "List Header" -msgstr "" +msgstr "Listenüberschrift" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "EFM" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#, fuzzy msgid "Typebuf" -msgstr "" +msgstr "Typebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Module" +msgstr "Modul" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:406 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:410 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Small Styled" -msgstr "" +msgstr "Klein entworfen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal entworfen" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Large Styled" -msgstr "" +msgstr "Groß entworfen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 msgid "Font Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Schriftarteneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:287 msgid "Font Classes" -msgstr "" +msgstr "Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:297 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:426 msgid "Enable Font Class" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:302 msgid "Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Schriftgröße:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:447 #, c-format msgid "%2.1f pixels" -msgstr "" +msgstr "%2.1f Pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Schriftklassenkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 msgid "Font Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Schriftgröße" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 msgid "Bytecode" -msgstr "" +msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Ersatzschriftart" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 msgid "Fallback Name" -msgstr "" +msgstr "Ersatznamen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Nach oben" #: src/bin/e_widget_config_list.c:66 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Nach unten" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: src/bin/e_widget_config_list.c:109 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: src/bin/e_fwin.c:243 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 +#: src/bin/e_fwin.c:269 +#: src/bin/e_fwin.c:775 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 +#: src/bin/e_fwin.c:276 +#: src/bin/e_fwin.c:773 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Öffnen mit..." -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fwin.c:793 msgid "Specific Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Bestimmte Anwendungen" -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fwin.c:813 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:715 msgid "All Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Alle Anwendungen" #: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Suchpfade" #: src/bin/e_int_config_paths.c:76 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Daten" #: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Kleine Helfer" +msgstr "Bilder" #: src/bin/e_int_config_paths.c:82 msgid "Themes" @@ -4753,71 +4966,68 @@ msgstr "Erscheinungsbild" #: src/bin/e_int_config_paths.c:84 msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Anfang" #: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "Minimieren" +msgstr "Icons" #: src/bin/e_int_config_paths.c:90 msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Hintergründe" #: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 msgid "E Paths" -msgstr "" +msgstr "E Pfade" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 msgid "Default Directories" -msgstr "" +msgstr "Standardverzeichnisse" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 msgid "User Defined Directories" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4524 +#: src/bin/e_fm.c:4665 msgid "New Directory" -msgstr "" +msgstr "Neues Verzeichnis" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy msgid "Shelf Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Shelf Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 msgid "Configured Shelves" -msgstr "" +msgstr "Konfigurierte Shelves" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:4729 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:451 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Ausführung" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 msgid "Tiny" msgstr "Klein" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Mittel" @@ -4825,950 +5035,1025 @@ msgstr "Mittel" msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 msgid "Configure Contents..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Inhalte..." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 msgid "Above Everything" -msgstr "" +msgstr "Über allem" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy msgid "Below Windows" -msgstr "Verlorene Fenster" +msgstr "Unter Fenstern" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 msgid "Below Everything" -msgstr "" +msgstr "Unter allem" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Fenstern diese Shelf zu überdecken" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" +msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 msgid "Shelf Size" -msgstr "" +msgstr "Shelf-Größe" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 #, c-format msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" +msgstr "%3.0f Pixel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 msgid "Shelf Contents" -msgstr "" +msgstr "Shelf-Inhalte" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 msgid "Available Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 msgid "Add Gadget" -msgstr "Kleine Helfer" +msgstr "Helfer hinzufügen" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Kleine Helfer" +msgstr "Ausgewählte Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Kleine Helfer" +msgstr "Helfer entfernen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 msgid "ICCCM" -msgstr "" +msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Class" -msgstr "Schließen" +msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 msgid "Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Icon-Name" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "Maschine" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rolle" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Minimum Size" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +msgstr "Minimale Größe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +msgstr "Maximale Größe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 msgid "Base Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Grundgröße" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Resize Steps" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerungsschritte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Seitenverhältnis" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Initial State" -msgstr "" +msgstr "Anfangsstatus" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Window ID" -msgstr "Fenster" +msgstr "Fenster-ID" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Window Group" -msgstr "Neue Fensteraktivierung" +msgstr "Fenstergruppe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#, fuzzy msgid "Transient For" -msgstr "" +msgstr "Flüchtig für" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#, fuzzy msgid "Client Leader" -msgstr "" +msgstr "Client Leader" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Schwerkraft" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." +msgstr "Befehl" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Take Focus" msgstr "Aktivieren" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Accepts Focus" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiert Aktivierung" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Wichtig" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Request Delete" -msgstr "" +msgstr "Fordere Entfernung an" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 msgid "Request Position" -msgstr "Position erinnern" +msgstr "Position anfordern" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Überspringe Fensterliste" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" -msgstr "" +msgstr "Abmeldeprobleme" #: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese
Programme zuerst zu beenden?" #: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy msgid "Logout now" -msgstr "Verlorene Fenster" +msgstr "Jetzt abmelden" #: src/bin/e_sys.c:276 msgid "Wait longer" -msgstr "" +msgstr "Warten Sie länger" #: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy msgid "Cancel Logout" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Abmeldung abbrechen" #: src/bin/e_sys.c:315 msgid "Logout in progress" -msgstr "" +msgstr "Abmeldevorgang im Gange" #: src/bin/e_sys.c:318 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Bitte warten..." -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy +#: src/bin/e_sys.c:347 +#: src/bin/e_sys.c:407 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" #: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" +msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Sie können erst dann andere Vorgänge ausführen
wenn der Vorgang abgeschlossen ist." #: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" +msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Das System wird Heruntergefahren.
Sie können nun keine anderen
Vorgänge mehr ausführen." #: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" +msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Das System wird neugestartet.
Sie können erst nach dem Neustart
andere Vorgänge ausführen." #: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" +msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere Vorgänge ausgeführt werden." #: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" +msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Erst nach dem Wiedereinschalten können
erneut Vorgänge ausgeführt werden." -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 +#: src/bin/e_sys.c:388 +#: src/bin/e_sys.c:433 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" +msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht." #: src/bin/e_sys.c:413 msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Das Herunterfahren schlug fehl." #: src/bin/e_sys.c:418 msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" +msgstr "Das Neustarten schlug fehl." #: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Der Computer konnte nicht in den
Schlafmodus versetzt werden." #: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" +msgstr "Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand
heruntergefahren werden." #: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Schalte aus..." #: src/bin/e_sys.c:481 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ihr Computer wird heruntergefahren.
Bitte warten..." #: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy msgid "Rebooting" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "Starte neu..." #: src/bin/e_sys.c:508 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ihr Computer wird neugestartet.
Bitte warten..." #: src/bin/e_sys.c:531 msgid "Suspending" -msgstr "" +msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus." #: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.
Bitte warten..." #: src/bin/e_sys.c:557 msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." #: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte warten..." -#: src/bin/e_fm.c:1093 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:1556 +#, c-format msgid "%i Files" -msgstr "Dateien" +msgstr "%i Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316 +#: src/bin/e_fm.c:4469 +#: src/bin/e_fm.c:4610 msgid "Refresh View" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere die Anzeige" -#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327 +#: src/bin/e_fm.c:4480 +#: src/bin/e_fm.c:4621 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:4495 +#: src/bin/e_fm.c:4636 msgid "Remember Ordering" -msgstr "Fensterrand erinnern" +msgstr "An Anordnung erinnern" -#: src/bin/e_fm.c:4433 +#: src/bin/e_fm.c:4507 +#: src/bin/e_fm.c:4648 +msgid "Sort Now" +msgstr "Jetzt sortieren" + +#: src/bin/e_fm.c:4740 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:4541 +#: src/bin/e_fm.c:4750 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/bin/e_fm.c:4868 msgid "Create a new Directory" -msgstr "" +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: src/bin/e_fm.c:4542 +#: src/bin/e_fm.c:4869 msgid "New Directory Name:" -msgstr "" +msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823 -#: src/bin/e_fm.c:4861 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:4912 +#: src/bin/e_fm.c:5025 +#: src/bin/e_fm.c:5620 +#: src/bin/e_fm.c:5680 +#: src/bin/e_fm.c:5719 msgid "Error" -msgstr "Laufzeitfehler" +msgstr "Fehler" -#: src/bin/e_fm.c:4587 +#: src/bin/e_fm.c:4914 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" -#: src/bin/e_fm.c:4642 +#: src/bin/e_fm.c:4969 #, c-format msgid "Rename %s to:" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen von %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:4644 +#: src/bin/e_fm.c:4971 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "Benenne Datei um" -#: src/bin/e_fm.c:4700 +#: src/bin/e_fm.c:5027 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen." -#: src/bin/e_fm.c:4751 +#: src/bin/e_fm.c:5098 msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschung bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:4755 +#: src/bin/e_fm.c:5102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie %swirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:4761 +#: src/bin/e_fm.c:5108 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863 +#: src/bin/e_fm.c:5622 +#: src/bin/e_fm.c:5682 +#: src/bin/e_fm.c:5721 #, c-format msgid "Could not delete
%s" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s
nicht entfernen." + +#: src/bin/e_fm.c:5818 +#, c-format +msgid "%i Queued" +msgstr "%i wartend" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +msgid "File Properties" +msgstr "Dateieigenschaften" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Dateitypen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "Andere können lesen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "Andere können schreiben" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "Besitzer kann lesen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "Besitzer kann schreiben" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Minibild" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Größe" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgstr "Genehmigungen:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Geändert:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 #, c-format msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Sie" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 #, c-format msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Nur lesen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Verboten" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 msgid "Read-Write" -msgstr "" +msgstr "Lesen-Schreiben" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Dateitypen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Datei-Icon" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 #, fuzzy +msgid "Mime:" +msgstr "Datentyp:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Verwende erstelltes Vorschaubild" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Themen-Icon verwenden" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Verwende Edje-Datei" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Bild verwenden" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Verwende Standard" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +msgid "Select an Image" +msgstr "Wähle ein Bild aus" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:672 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 msgid "Picture..." -msgstr "" +msgstr "Bild..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Gradient..." -msgstr "" +msgstr "Farbverlauf..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:696 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "All Desktops" +msgstr "...allen Arbeitsflächen" #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -#, fuzzy -msgid "All Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -#, fuzzy msgid "This Desktop" -msgstr "Arbeitsflächen" +msgstr "...dieser Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "This Screen" -msgstr "" +msgstr "...diesem Bildschirm" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Bild aus..." #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Start" +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Füll- und Streckoptionen" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Abfrageinterval" +msgid "Stretch" +msgstr "Dehnen" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Dateien" +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Within" -msgstr "" +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy +msgid "Within" +msgstr "Innerhalb" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 msgid "Fill" -msgstr "Töten" +msgstr "Füllen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "File Quality" -msgstr "Hohe Qualität" +msgstr "Dateiqualität" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +msgid "Use original file" +msgstr "Verwende Originaldatei" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 #, c-format msgid "%3.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 msgid "Picture Import Error" -msgstr "" +msgstr "Bild-Importfehler" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundbild-Importfehler" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen
eines Kopierfehlers nicht importieren." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren

Sind Sie sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" -msgstr "" +msgstr "Über-Dialog-Titel" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 msgid "About Dialog Version" -msgstr "" +msgstr "Über-Dialog-Version" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy msgid "Border Title" -msgstr "Rahmenlos" +msgstr "Rahmennamen" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration-Dialog-Text" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "Error Text" -msgstr "" +msgstr "Fehlertext" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgstr "Menütitel aktiv" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +msgstr "Menügegenstand aktiv" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Winlist Item" -msgstr "" +msgstr "Fensterlistengegenstand" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 msgid "Winlist Label" -msgstr "" +msgstr "Fensterlistenbeschriftung" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy msgid "Widgets" -msgstr "Kleine Helfer" +msgstr "Grafikobjekte" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" -msgstr "" +msgstr "Schaltflächentext" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Schaltflächentext deaktiviert" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 msgid "Check Text" -msgstr "" +msgstr "Aktivierungsfeld-Text" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Aktivierungsfeld-Text deaktiviert" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Entry Text" -msgstr "" +msgstr "Eingabetext" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Label Text" -msgstr "" +msgstr "Beschriftungstext" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "List Item Text" -msgstr "" +msgstr "Listengegenstand Text" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" +msgstr "Listengegenstand übriger Text" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "Radio Text" -msgstr "" +msgstr "Auswahlfeld-Text" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Auswahlfeld-Text deaktiviert" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Slider Text" -msgstr "" +msgstr "Schiebertext" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Schiebertext deaktiviert" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy msgid "Module Label" -msgstr "Module" +msgstr "Modulbeschriftung" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" +msgstr "Farben des Fenstermanagers" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" -msgstr "" +msgstr "Grafikobjekt-Farben" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" -msgstr "Module" +msgstr "Modulfarben" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" -msgstr "" +msgstr "Farbklassen" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 msgid "Object Color" -msgstr "" +msgstr "Objektfarbe" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 msgid "Outline Color" -msgstr "" +msgstr "Randfarbe" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "Schattenfarbe" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standards" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 +msgid "Programming" +msgstr "Programmierung" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 +msgid "Edutainment" +msgstr "Edutainment" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 +msgid "Toys" +msgstr "Spielzeuge" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 +msgid "Utilities" +msgstr "Hilfsmittel" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 +msgid "Editors" +msgstr "Editoren" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiken" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 +msgid "Core" +msgstr "Kern" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 +msgid "Office" +msgstr "Büro" #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:288 msgid "Icon Themes" -msgstr "Erscheinungsbild" +msgstr "Icon-Erscheinungsbild" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad um eine Mausbelegung festzulegen.
Drücken Sie Escape um abzubrechen." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Maustasten belegen" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Füge Belegung hinzu" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -msgid "Delete Mouse" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Lösche Belegung" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimieren" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Ändere Belegung" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" +msgstr "Setze Maus- und Mausradbelegungen zurück" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" -msgstr "" +msgstr "Aktionscontext" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Beliebig" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Fensterrahmen" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" -msgstr "Fensterliste Überspringen" +msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" -msgstr "Anzeigegeschwindigkeite Arbeitsflächenname" +msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" -msgstr "Nichts" +msgstr "Zone" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" -msgstr "Container %d" +msgstr "Container" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" -msgstr "Gefahr" +msgstr "Manager" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "Mausbelegungsabfolge" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 msgid "Create a gradient..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle einen Gradienten..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 msgid "Color 1:" -msgstr "" +msgstr "Farbe 1:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 msgid "Color 2:" -msgstr "" +msgstr "Farbe 2:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 msgid "Fill Options" -msgstr "Optionen" +msgstr "Füll-Optionen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 msgid "Diagonal Up" -msgstr "" +msgstr "Diagonal nach oben" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 msgid "Diagonal Down" -msgstr "" +msgstr "Diagonal nach unten" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Strahlenförmig" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" +msgstr "Gradientenerstellungsfehler" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" +msgstr "Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_apps.c:128 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 msgid "Edit Application" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Anwendung bearbeiten" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_apps.c:625 +msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +msgstr "\"Applications\" Menü wirklich regenerieren?" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:627 +msgid "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any customizations you have made.
This will replace the Applications menu with the system menu.

Or you could just update your Applications menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." +msgstr "Sie können das Anwendungsmenü regenerieren.
Dies wird jedwede Änderung die Sie machten löschen.
Dies wird das Anwendungs- durch das Systemmenü ersetzen.

Andernfalls könnten Sie ihr Anwendungsmenü aktualisieren.
Dies wird neue Programme hinzufügen bzw. alte aus
Ihrem Applikationsmenü entfernen. Veränderungen sollten erhalten bleiben." + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:636 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneriere" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:638 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisiere" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:659 msgid "Available Applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" +msgstr "Verfügbare Anwendungen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:564 -#, fuzzy -msgid "Sort applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:736 +msgid "Create a new Application" +msgstr "Neue Anwendung erstellen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:573 -#, fuzzy -msgid "Add application..." -msgstr "Anwendung" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:579 -#, fuzzy -msgid "Create a new application" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:586 -#, fuzzy -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:596 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:651 -#, fuzzy -msgid "Move application up" -msgstr "Anwendung" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:657 -#, fuzzy -msgid "Move application down" -msgstr "(Keine Anwendung)" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:828 +msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +msgstr "\"Applications\"-Menü regenerieren" #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Thema aus..." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" +msgstr "Themen-Importfehler" #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema zu importieren." #: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy msgid "Transition Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" +msgstr "Übergang-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Desk Change" -msgstr "Arbeitsflächenname" +msgstr "Arbeitsflächenwechsel" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundwechsel" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." +msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." msgstr "" "Ihr Akku ist bald leer.\n" -"Vielleicht wollen Sie auf Netzstrom umstellen?" +"Sie sollten auf Netzstrom wechseln." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 msgid "NO INFO" msgstr "KEINE INFORMATIONEN" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:858 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 msgid "NO BAT" msgstr "KEINE BATTERIE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 msgid "BAD DRIVER" msgstr "FALSCHER TREIBER" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 msgid "FULL" msgstr "VOLL" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 msgid "Danger" msgstr "Gefahr" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 msgid "Charging" msgstr "Laden" @@ -5778,56 +6063,44 @@ msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment Batterie-Modul" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -#, fuzzy -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder APM nutzt\n" +"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder APM nutzt\n" "um den Batterieladestand den Netztstatus anzuzeigen.\n" "Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt dabei\n" "von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Enlightenment Konfiguration" +msgstr "Konfiguration der Batterieanzeige" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -#, fuzzy msgid "Basic Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Einfache Einstellungen" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 msgid "Check battery every:" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Akku alle " -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 #, c-format msgid "%1.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%1.1f Sekunden" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "10 Minuten" +msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei " #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" @@ -5841,30 +6114,24 @@ msgstr "Enlightenment Uhr-Modul" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Eine einfache Uhr für E17." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment Schatten-Modul" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." msgstr "" "Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten\n" "auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen\n" "oder Hardware-Beschleunigung." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Schatten-Einstellungen" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "Niedrige Qualität" +msgstr "Qualität" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "High Quality" @@ -5880,7 +6147,7 @@ msgstr "Niedrige Qualität" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "Art der Unschärfe" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Very Fuzzy" @@ -5900,33 +6167,35 @@ msgstr "Sehr scharf" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Shadow Distance" -msgstr "" +msgstr "Schattendistanz" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Very Far" -msgstr "Sehr weit" +msgstr "Sehr weit entfernt" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Far" -msgstr "Weit" +msgstr "Weit entfernt" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" -msgstr "Nah" +msgstr "Nahe" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Very Near" -msgstr "Sehr nah" +msgstr "Sehr nahe" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extrem nah" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy msgid "Underneath" -msgstr "Direkt darunterliegend" +msgstr "Unmittelbar darunter" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr "Schattenstärke" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Very Dark" @@ -5944,49 +6213,28 @@ msgstr "Hell" msgid "Very Light" msgstr "Sehr hell" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 msgid "Add to IBar" -msgstr "" +msgstr "Füge zu IBar hinzu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 msgid "Change Icon Properties" -msgstr "" +msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 msgid "Remove Icon" -msgstr "Icon erstellen" +msgstr "Icon entfernen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 msgid "Add Application" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Anwendung hinzufügen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1443 msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-Modul" +msgstr "IBar-Modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 +msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" "Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.\n" "Es ist das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere\n" @@ -5994,336 +6242,349 @@ msgstr "" "daher von Version zu Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy msgid "IBar Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "IBar-Konfiguration" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr "Icon-Beschriftungen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" -msgstr "" +msgstr "Zeige Icon-Beschriftung" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" -msgstr "" +msgid "Display App Name" +msgstr "Zeige Programmnamen" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" -msgstr "" +msgid "Display App Comment" +msgstr "Zeie Programmkommentar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" -msgstr "" +msgid "Display App Generic" +msgstr "Zeige Programm allgemein" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" -msgstr "" +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Erstelle neue IBar-Quelle" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" -msgstr "" +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:225 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 -#, fuzzy +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1447 msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBar-Modul" +msgstr "IBox-Modul" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1448 +msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" +msgstr "Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.
Es zeigt minimierte Programme in Form von Icons an." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "IBox-Konfiguration" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" msgstr "Arbeitsflächenname" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Arbeitsflächen Titel" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" -msgstr "" +msgstr "Klasse anzeigen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Iconnamen anzeigen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 msgid "Show windows from all zones" -msgstr "" +msgstr "Zeige fenster aller Bereiche" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 msgid "Show windows from current zone" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster des aktuellen Bereichs" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster aller Arbeitsflächen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fenster der aktiven Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:630 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Arbeitsflächenumschalter-Modul" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1885 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" -"Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen " -"Arbeitsflächen." +msgstr "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen Arbeitsflächen." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 msgid "Show Popup" -msgstr "" +msgstr "Popup anzeigen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "" +msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 #, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 msgid "Popup Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" +msgstr "Popup-Einstellungen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 msgid "Popup Speed" -msgstr "Anzeigegeschwindigkeite Arbeitsflächenname" +msgstr "Popup-Geschwindigkeit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Buttons Settings" +msgstr "Schaltflächeneinstellungen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and select button" +msgstr "\"Ziehen und verschieben\"-Taste" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Drag no place button" +msgstr "\"Ziehen ohne zu verschieben\"-Taste" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Klicken zum Aktivieren" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Wheel callback" +msgstr "Verhalten des Mausrads" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Schaltfläche %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Taste abgreifen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Bitte betätigen Sie eine Maustaste
Drücken Sie Escape um abzubrechen
oder Entfernen zum zurücksetzen." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Fehler - Falsche Schaltfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +msgid "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by internal
code for context menus." +msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da Sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben wurde." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598 msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temperaturanzeige-Modul" +msgstr "Temperaturanzeige-Modul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 -#, fuzzy -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599 +msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." msgstr "" -"Ein Modul das unter Linux die ACPI Wärmesensoren ausliest.\n" -"Es ist besonders nützlich für moderne Laptops mit sehr schnellen\n" -"Prozessoren, die sehr heiß werden können." +"Ein Modul welches die ACPI Wärmesensoren unter Linux ausliest.\n" +"Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren besonders nützlich, \n" +"da diese sehr heiß werden können." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -#, fuzzy +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Enlightenment Konfiguration" +msgstr "Temperatureinstellungen" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 msgid "Display Units" -msgstr "" +msgstr "Angezeigte Einheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:293 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 msgid "Check Interval" msgstr "Abfrageinterval" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 msgid "Very Slow" msgstr "Sehr langsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 msgid "High Temperature" msgstr "Hohe Temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 msgid "200 F" -msgstr "" +msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 msgid "150 F" -msgstr "" +msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Low Temperature" msgstr "Niedrige Temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "90 F" +msgstr "90 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +msgid "93 C" +msgstr "93 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +msgid "65 C" +msgstr "65 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Sensoren" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Temperaturanzeige" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 #, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 +#, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "10°C" +msgstr "%1.0f °C" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -#, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Oft (1 sek)" +msgstr "Sehr schnell (1 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -#, fuzzy msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Mittel (5 sek)" +msgstr "Schnell (1s)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (10 sek)" +msgstr "Normal (2s)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Selten (30 sek)" +msgstr "Langsam (5s)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Sehr langsam (60 sek)" +msgstr "Sehr langsam (30s)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -#, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Verbrauchsoptimiert" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy msgid "Minimum Speed" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +msgstr "Minimale Geschwindigkeit" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Maximum Speed" @@ -6341,58 +6602,39 @@ msgstr "%i.%i GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Time Between Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -#, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Geschwindigkeit einstellen" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Setzen der CPU-Frequenz\n" -"über das moduleigene setfreq Hilfsprogramm." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Setzen der CPU-Frequenz\n" -"über das moduleigene setfreq Hilfsprogramm." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Frequenz Kontroll-Modul" +msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -#, fuzzy -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Ein einfaches Modul um die Frequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist sehr " -"nützlich um bei Laptops Strom zu sparen." +msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is especially useful to save power on laptops." +msgstr "Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen." #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" @@ -6400,435 +6642,9 @@ msgstr "Start" #: src/modules/start/e_mod_main.c:258 msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startbutton-Modul" +msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul" #: src/modules/start/e_mod_main.c:259 msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentelles Startbutton-Modul für E17" +msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17" -#, fuzzy -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar-Modul" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Bearbeitungsmodus" - -#~ msgid "Enable Popup" -#~ msgstr "Arbeitsflächenname anzeigen" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Feste Größe (Höhe behalten)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Feste Größe (Breite behalten)" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Oben" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Unbenutzt)" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 Stunde" - -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100°C" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 Minuten" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20°C" - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 Minuten" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30°C" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40°C" - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 Minuten" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50°C" - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 Minuten" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60°C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70°C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80°C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90°C" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Keine Digitale Uhr" - -#~ msgid "12 Hour" -#~ msgstr "12 Stunden" - -#~ msgid "24 Hour" -#~ msgstr "24 Stunden" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "Künstlich verlangsamter Start damit Sie alles sehen können..." - -#~ msgid "Auto fit icons" -#~ msgstr "Icons automatisch anpassen" - -#~ msgid "Battery Running Low" -#~ msgstr "Batterie ist bald leer" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Sehr häufig abfragen (0.5 sek)" - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Sehr häufig abfragen (1 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Normal oft abfragen (1 sek)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Normal oft abfragen (5 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Normal oft abfragen (10 sek)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Normal oft abfragen (2 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Selten abfragen (30 sek)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Selten abfragen (5 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Sehr selten abfragen (30 sek)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Sehr selten abfragen (60 sek)" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Schatten" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Bearbeitungsmodus beenden" - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment Fehler in den IPC-Einstellungen!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kann den IPC-Socket nicht initialisieren.\n" -#~ "Es wird anscheinend von einem bereits laufenden Enlightenment benutzt.\n" -#~ "Prüfen Sie bitte, ob Enlightenment bereits auf diesem Display läuft.\n" -#~ "Anderenfalls können Sie alle Datein in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "löschen und Enlightenment nochmal starten." - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorm groß" - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Battery\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: Batterie\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Clock\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: Uhr\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: Schatten\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: IBar\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: IBar\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Pager\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: Arbeitsflächenumschalter\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: Temperature\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: Temperaturanzeige\n" -#~ "IEs erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: CpuFreq\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error initializing Module: test\n" -#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" -#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -#~ "Aborting module." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Initialisieren des Moduls: test\n" -#~ "Es erfordert eine minimale Version der Modul-API von: %i.\n" -#~ "Die Enlightenment bekannte Modul-API ist: %i.\n" -#~ "Laden des Moduls wird abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "Error starting icon editor\n" -#~ "\n" -#~ "please install e_util_eapp_edit\n" -#~ "or make sure it is in your PATH\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim starten des Icon-Editors\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte installieren Sie \n" -#~ "oder versichern Sie sich, daß er in PATH liegt.\n" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extrem nah" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Extrem groß" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Anhänger" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Gesamte Bildschirmhöhe" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Gesamte Bildschirmbreite" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantisch" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Halbe Bildschirmhöhe" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halbe Bildschirmbreite" - -#~ msgid "Lifespan" -#~ msgstr "Lebensspanne" - -#~ msgid "Match by Class" -#~ msgstr "Zur Klasse passend" - -#~ msgid "Match by Name" -#~ msgstr "Zum Namen passend" - -#~ msgid "Match by Role" -#~ msgstr "Zur Rolle passend" - -#~ msgid "Match by Transient Status" -#~ msgstr "Zum Vorübergehenden Status passend" - -#~ msgid "Module API Error" -#~ msgstr "Modul API Fehler" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Modul Konfiguration Menüeintrag 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Modul Konfiguration Menüeintrag 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Modul Konfiguration Menüeintrag 3" - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "Viele Features funktionieren noch nicht, und die die es tun, sind meist " -#~ "fehlerhaft." - -#~ msgid "Enlightenment Randr Module" -#~ msgstr "Enlightenment Randr Modul" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Eion Modul um unter E17 die Bildschirmauflösung zu ändern." - -#~ msgid "Restore Resolution on Startup" -#~ msgstr "Bildschirmauflösung beim Start wiederherstellen" - -#~ msgid "DesktopName" -#~ msgstr "Arbeitsflächenname" - -#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" -#~ msgstr "Enlightenment Arbeitsflächenname Modul" - -#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -#~ msgstr "" -#~ "Experimentelles Modul für E17: Den Arbeitsflächennamen auf dem Bildschirm " -#~ "ausgeben" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Sehr schnell" - -#~ msgid "Remember Desktop" -#~ msgstr "Arbeitsfläche erinnern" - -#~ msgid "Remember Shaded State" -#~ msgstr "Einklappstatus erinnern" - -#~ msgid "Remember Size" -#~ msgstr "Größe erinnern" - -#~ msgid "Remember Skip Window List" -#~ msgstr "Übersprungene Fensterlisten erinnern" - -#~ msgid "Remember This Instance Only" -#~ msgstr "Nur diese Instance erinnern" - -#~ msgid "Remember This Window" -#~ msgstr "Dieses Fenster erinnern" - -#~ msgid "Remember Zone" -#~ msgstr "Zone erinnern" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Spalte mit Arbeitsflächen entfernen" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Zeile mit Arbeitsflächen entfernen" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Enlightenment neu starten" - -#~ msgid "Send To" -#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Alarm einstellen" - -#~ msgid "Set Controller" -#~ msgstr "Regler einstellen" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Abfragehäufigkeit einstellen" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Irgendetwas" - -#~ msgid "Test!!!" -#~ msgstr "Test!!!" - -#~ msgid "CPU Frequency ERROR" -#~ msgstr "CPU Frequenz FEHLER" - -#~ msgid "" -#~ "This is Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -#~ "\n" -#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist Enlightenment %s.\n" -#~ "Copyright © 1999-2005: das Enlightenment Entwicklungsteam.\n" -#~ "\n" -#~ "Wir hoffen, daß Sie mit dieser Software genausoviel Spaß haben werden, " -#~ "wie wir ihn beim Schreiben hatten.\n" -#~ "\n" -#~ "Und denken Sie an die Erdferkel -- vielleicht können Sie einem eine " -#~ "Freude machen?" - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Dies ist Entwicklungscode und mit Vorsicht zu genießen." - -#~ msgid "" -#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " -#~ "long\n" -#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" -#~ "being worked on.\n" -#~ "\n" -#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." -#~ msgstr "" -#~ "Wir haben mit der Arbeit an diesem Programm gerade erst begonnen.\n" -#~ "Bitte erwarten Sie nicht, daß in diesem Stadium schon alles reibungslos " -#~ "läuft. \n" -#~ "Vieles fehlt noch, vieles funktioniert noch nicht, aber wir arbeiten " -#~ "daran.\n" -#~ "\n" -#~ "Klicken Sie \"OK\", um Enlightenment 0.17 dennoch zu benutzen." - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -#~ "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -#~ "Ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist ein einfaches Modul, um die Modulschnittstelle in\n" -#~ "Enlightenment 0.17.0 zu testen. Es ist nur für Entwicklerinnen\n" -#~ "und Entwickler nützlich; alle anderen können es getrost ignorieren." - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Sehr groß" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Sehr klein" - -#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -#~ msgstr "Willkommen bei Enlightenment 0.17"