diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0b0e45d10..82c81125b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,1480 +6,1559 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:51+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-01 14:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n" "Last-Translator: quaker66 \n" "Language-Team: easylinux \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_config_dialog.c:270 -#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:222 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:20 +#: ../src/bin/e_actions.c:2561 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: ../src/bin/e_fm.c:943 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:248 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:178 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:668 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210 -#: src/modules/wizard/page_000.c:32 +#: ../src/bin/e_about.c:21 +#: ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2866 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 +#: ../src/bin/e_main.c:668 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:32 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že " -"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu." -"

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je " -"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN " -"ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI " -"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být " -"zabugované. Byli jste VAROVÁNI!" +#: ../src/bin/e_about.c:26 +msgid "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byli jste VAROVÁNI!" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Tým" -#: src/bin/e_actions.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data," -"
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data,
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" -#: src/bin/e_actions.c:357 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" -#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059 -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9023 src/bin/e_fm.c:9252 -#: src/bin/e_module.c:506 src/bin/e_screensaver.c:106 +#: ../src/bin/e_actions.c:368 +#: ../src/bin/e_actions.c:1784 +#: ../src/bin/e_actions.c:1881 +#: ../src/bin/e_actions.c:1944 +#: ../src/bin/e_actions.c:2007 +#: ../src/bin/e_actions.c:2070 +#: ../src/bin/e_actions.c:2133 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 +#: ../src/bin/e_fm.c:9016 +#: ../src/bin/e_fm.c:9245 +#: ../src/bin/e_module.c:506 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:106 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_actions.c:1869 -#: src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2061 -#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253 -#: src/bin/e_module.c:507 src/bin/e_screensaver.c:108 +#: ../src/bin/e_actions.c:370 +#: ../src/bin/e_actions.c:1786 +#: ../src/bin/e_actions.c:1883 +#: ../src/bin/e_actions.c:1946 +#: ../src/bin/e_actions.c:2009 +#: ../src/bin/e_actions.c:2072 +#: ../src/bin/e_actions.c:2135 +#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 +#: ../src/bin/e_fm.c:9014 +#: ../src/bin/e_fm.c:9246 +#: ../src/bin/e_module.c:507 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:108 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:1762 +#: ../src/bin/e_actions.c:1778 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete jít pryč?" -#: src/bin/e_actions.c:1764 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1780 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1860 +#: ../src/bin/e_actions.c:1875 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: src/bin/e_actions.c:1862 +#: ../src/bin/e_actions.c:1877 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:2052 +#: ../src/bin/e_actions.c:1938 +#: ../src/bin/e_actions.c:2064 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?" -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1940 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:1988 +#: ../src/bin/e_actions.c:2001 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?" -#: src/bin/e_actions.c:1990 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2054 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2066 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: ../src/bin/e_actions.c:2127 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" +#: ../src/bin/e_actions.c:2129 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2537 -#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_actions.c:2552 -#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2781 -#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2799 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_actions.c:2551 +#: ../src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2561 +#: ../src/bin/e_actions.c:2566 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 +#: ../src/bin/e_actions.c:2790 +#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: ../src/bin/e_actions.c:2801 +#: ../src/bin/e_actions.c:2807 +#: ../src/bin/e_actions.c:2813 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akce" -#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_fm.c:6080 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/bin/e_fm.c:6073 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2822 -#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: ../src/bin/e_actions.c:2543 +#: ../src/bin/e_actions.c:2834 +#: ../src/bin/e_actions.c:2836 +#: ../src/bin/e_actions.c:2838 +#: ../src/bin/e_actions.c:2840 +#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2529 +#: ../src/bin/e_actions.c:2543 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: ../src/bin/e_actions.c:2551 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:218 msgid "Raise" msgstr "Do popředí" -#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_int_border_menu.c:184 +#: ../src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_int_border_menu.c:211 +#: ../src/bin/e_actions.c:2566 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:237 msgid "Kill" msgstr "Zabít" -#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2571 -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2583 -#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2590 -#: src/bin/e_actions.c:2592 src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607 -#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2578 +#: ../src/bin/e_actions.c:2585 +#: ../src/bin/e_actions.c:2592 +#: ../src/bin/e_actions.c:2594 +#: ../src/bin/e_actions.c:2597 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 +#: ../src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 +#: ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2613 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: ../src/bin/e_actions.c:2617 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2621 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stav" -#: src/bin/e_actions.c:2557 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Přepnout lepkavý mód" -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2578 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Přepnout ikonický mód" -#: src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2585 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Přepnout fullscreen mód" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:153 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:357 +#: ../src/bin/e_actions.c:2592 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:179 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:405 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: ../src/bin/e_actions.c:2594 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: src/bin/e_actions.c:2583 +#: ../src/bin/e_actions.c:2597 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: src/bin/e_actions.c:2586 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximalizovat fullscreen" -#: src/bin/e_actions.c:2588 +#: ../src/bin/e_actions.c:2602 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\"" -#: src/bin/e_actions.c:2590 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\"" -#: src/bin/e_actions.c:2592 +#: ../src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\"" -#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: ../src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2601 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2603 +#: ../src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2607 +#: ../src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Změnit mód stínu" -#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Přepnout stav bez rámů" -#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Přepnout přitlačený stav" -#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628 -#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2638 -#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655 -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2665 -#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671 -#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 -#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 -#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717 -#: src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732 -#: src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:786 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: ../src/bin/e_actions.c:2638 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 +#: ../src/bin/e_actions.c:2642 +#: ../src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2646 +#: ../src/bin/e_actions.c:2652 +#: ../src/bin/e_actions.c:2658 +#: ../src/bin/e_actions.c:2663 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_actions.c:2675 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 +#: ../src/bin/e_actions.c:2679 +#: ../src/bin/e_actions.c:2681 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 +#: ../src/bin/e_actions.c:2687 +#: ../src/bin/e_actions.c:2689 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 +#: ../src/bin/e_actions.c:2693 +#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_actions.c:2697 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 +#: ../src/bin/e_actions.c:2707 +#: ../src/bin/e_actions.c:2709 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2713 +#: ../src/bin/e_actions.c:2719 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 +#: ../src/bin/e_actions.c:2731 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 +#: ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2748 +#: ../src/bin/e_actions.c:2750 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: ../src/bin/e_actions.c:2754 +#: ../src/bin/e_actions.c:2756 +#: ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: ../src/bin/e_actions.c:2760 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2913 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:786 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: ../src/bin/e_actions.c:2638 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Překlopit desktop doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Překlopit desktop doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Překlopit plochu nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2630 +#: ../src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Překlopit desktop dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2632 +#: ../src/bin/e_actions.c:2646 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Překlopit plochu z..." -#: src/bin/e_actions.c:2638 +#: ../src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2658 msgid "Show The Shelf" msgstr "Zobrazit panel" -#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: ../src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Překlopit plochu na..." -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Překlopit plochu lineárně" -#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: ../src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Přejít na plochu 0" -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Přejít na plochu 1" -#: src/bin/e_actions.c:2665 +#: ../src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Přejít na plochu 2" -#: src/bin/e_actions.c:2667 +#: ../src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Přejít na plochu 3" -#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Přejít na plochu 4" -#: src/bin/e_actions.c:2671 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Přejít na plochu 5" -#: src/bin/e_actions.c:2673 +#: ../src/bin/e_actions.c:2687 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Přejít na plochu 6" -#: src/bin/e_actions.c:2675 +#: ../src/bin/e_actions.c:2689 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Přejít na plochu 7" -#: src/bin/e_actions.c:2677 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Přejít na plochu 8" -#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: ../src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Přejít na plochu 9" -#: src/bin/e_actions.c:2681 +#: ../src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Přejít na plochu 10" -#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2697 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Přejít na plochu 11" -#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Přejít na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: ../src/bin/e_actions.c:2707 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_actions.c:2709 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2713 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2705 +#: ../src/bin/e_actions.c:2719 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú" -#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2717 +#: ../src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Překlopit plochu ve směru..." -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2724 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: ../src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: ../src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2748 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: ../src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2754 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2756 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: ../src/bin/e_actions.c:2758 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 -#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +#: ../src/bin/e_actions.c:2766 +#: ../src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2770 +#: ../src/bin/e_actions.c:2776 +#: ../src/bin/e_actions.c:2778 +#: ../src/bin/e_actions.c:2780 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: ../src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Poslat myš na obrazovku 0" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Poslat myš na obrazovku 1" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: ../src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Poslat myš na obrazovku..." -#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: ../src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: ../src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: ../src/bin/e_actions.c:2780 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..." -#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 src/bin/e_actions.c:2808 -#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: ../src/bin/e_actions.c:2818 +#: ../src/bin/e_actions.c:2820 +#: ../src/bin/e_actions.c:2822 +#: ../src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Pohyb" -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2818 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na další plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: ../src/bin/e_actions.c:2820 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na předchozí plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2808 +#: ../src/bin/e_actions.c:2822 msgid "By Desktop #..." msgstr "Z plochy #..." -#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: ../src/bin/e_actions.c:2828 msgid "To Desktop..." msgstr "Na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:2820 +#: ../src/bin/e_actions.c:2834 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní menu" -#: src/bin/e_actions.c:2822 +#: ../src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zobrazit menu oblíbených" -#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: ../src/bin/e_actions.c:2838 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací" -#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: ../src/bin/e_actions.c:2840 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Zobrazit menu oken" -#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: ../src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2840 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:173 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 +#: ../src/bin/e_actions.c:2854 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/bin/e_actions.c:2840 +#: ../src/bin/e_actions.c:2854 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_int_menus.c:189 +#: ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:2848 src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "Pryč" -#: src/bin/e_actions.c:2852 +#: ../src/bin/e_actions.c:2866 msgid "Exit Now" msgstr "Pryč teď" -#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2861 +#: ../src/bin/e_actions.c:2870 +#: ../src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Mód" -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Přepnout mód prezentace" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Přepnout mód offline" -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2870 src/bin/e_actions.c:2874 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#. FIXME use gadget icon +#: ../src/bin/e_actions.c:2880 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 +#: ../src/bin/e_configure.c:145 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: ../src/bin/e_actions.c:2880 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Power Off Now" msgstr "Vypnout nyní" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovat" -#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_int_menus.c:1122 +#: ../src/bin/e_actions.c:2913 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1122 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vyčistit okna" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Generic : Actions" msgstr "Různé : Akce" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Delayed Action" msgstr "Zpožděná akce" -#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:53 msgid "Set As Background" msgstr "Použít jako pozadí" -#: src/bin/e_border.c:4922 +#: ../src/bin/e_border.c:4919 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scan desktop souborů dokončen." -#: src/bin/e_border.c:4935 +#: ../src/bin/e_border.c:4932 msgid "Desktop file scan" msgstr "Scan desktop souboru" -#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" msgstr "Výběr barvy" -#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1839 -#: src/bin/e_config_dialog.c:260 src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365 -#: src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524 -#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 -#: src/bin/e_utils.c:640 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_config.c:1839 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: ../src/bin/e_exec.c:365 +#: ../src/bin/e_fm.c:8534 +#: ../src/bin/e_fm.c:9172 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524 +#: ../src/bin/e_module.c:403 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 +#: ../src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_utils.c:675 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8543 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: ../src/bin/e_fm.c:8536 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: ../src/bin/e_utils.c:1250 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:327 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_config.c:760 src/bin/e_config.c:793 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " -"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " -"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " -"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve " -"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní " -"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se " -"za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:760 +#: ../src/bin/e_config.c:793 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" -#: src/bin/e_config.c:777 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. " -"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " -"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení " -"vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:777 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" -#: src/bin/e_config.c:1740 +#: ../src/bin/e_config.c:1740 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavení aktualizováno" -#: src/bin/e_config.c:1763 +#: ../src/bin/e_config.c:1763 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba " -"nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%" -"s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1774 +#: ../src/bin/e_config.c:1774 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na " -"který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory " -"mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce." -"

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby " -"nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce.

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1787 +#: ../src/bin/e_config.c:1787 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů " -"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit." -"

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby " -"nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1798 +#: ../src/bin/e_config.c:1798 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo " -"místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit " -"vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " -"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1810 +#: ../src/bin/e_config.c:1810 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je " -"velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " -"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1835 +#: ../src/bin/e_config.c:1835 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17" -#: src/bin/e_config_dialog.c:208 src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:237 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225 +#: ../src/bin/e_configure.c:25 +#: ../src/bin/e_configure.c:34 +#: ../src/bin/e_configure.c:37 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 +#: ../src/bin/e_configure.c:33 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: src/bin/e_container.c:113 +#: ../src/bin/e_container.c:112 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontejner %i" -#: src/bin/e_desklock.c:175 +#: ../src/bin/e_desklock.c:175 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - žádná podpora PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:176 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy " -"bylo zakázáno." +#: ../src/bin/e_desklock.c:176 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy bylo zakázáno." -#: src/bin/e_desklock.c:240 +#. everything failed - cant lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Lock Failed" msgstr "Uzamčení selhalo" -#: src/bin/e_desklock.c:241 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke " -"klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se " -"nepodařilo zrušit." +#: ../src/bin/e_desklock.c:241 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit." -#: src/bin/e_desklock.c:325 +#: ../src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení" -#: src/bin/e_desklock.c:689 +#: ../src/bin/e_desklock.c:689 msgid "Authentication System Error" msgstr "Chyba systému autentizace" -#: src/bin/e_desklock.c:690 +#: ../src/bin/e_desklock.c:690 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. " -"Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to " -"stát. Prosím ohlaště chybu." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu." -#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Povolit prezentační mód?" -#: src/bin/e_desklock.c:1020 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Odemkli jste obrazovku příliš rychle.

Chtěli byste povolit " -"prezentační mód a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu " -"napájení?" +#: ../src/bin/e_desklock.c:1020 +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Odemkli jste obrazovku příliš rychle.

Chtěli byste povolit prezentační mód a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?" -#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit" -#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "Ne, a přestat se ptát" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Nekompletní vlastnosti okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a " -"třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. " -"Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli " -"se titulek okna nemění." +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli se titulek okna nemění." -#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor spouštěčů" -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:399 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Základní informace" -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:479 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "Spustitelný soubor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:487 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: src/bin/e_eap_editor.c:512 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "Základní" -#: src/bin/e_eap_editor.c:515 +#. - general info - +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "Obecné jméno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 msgid "Window Class" msgstr "Třída okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:528 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "MIME typy" -#: src/bin/e_eap_editor.c:534 src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: src/bin/e_eap_editor.c:535 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifikace při startu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:537 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "Spustit v terminálu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:539 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "Zobrazit v menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:543 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop soubor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/bin/e_eap_editor.c:573 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "Vyberte ikonu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "Vyberte spustitelný soubor" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8043 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 +#: ../src/bin/e_fm.c:8036 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7950 +#: ../src/bin/e_entry.c:503 +#: ../src/bin/e_fm.c:7943 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6075 src/bin/e_fm.c:7964 +#: ../src/bin/e_entry.c:511 +#: ../src/bin/e_fm.c:6068 +#: ../src/bin/e_fm.c:7957 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_fm.c:7977 +#: ../src/bin/e_entry.c:519 +#: ../src/bin/e_fm.c:7782 +#: ../src/bin/e_fm.c:7970 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/bin/e_entry.c:529 +#: ../src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:200 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +#: ../src/bin/e_exec.c:225 +#: ../src/bin/e_utils.c:235 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Chyba při běhu" -#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#: ../src/bin/e_exec.c:226 +#: ../src/bin/e_utils.c:236 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:356 +#: ../src/bin/e_exec.c:356 msgid "Application run error" msgstr "Chyba za běhu aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:358 +#: ../src/bin/e_exec.c:358 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala " -"při startu." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala při startu." -#: src/bin/e_exec.c:454 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:453 msgid "Application Execution Error" msgstr "Chyba při spouštění aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:466 +#: ../src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil." -#: src/bin/e_exec.c:472 +#: ../src/bin/e_exec.c:471 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s" -#: src/bin/e_exec.c:480 +#: ../src/bin/e_exec.c:479 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt." -#: src/bin/e_exec.c:483 +#: ../src/bin/e_exec.c:482 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem quit." -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: ../src/bin/e_exec.c:486 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem abort." -#: src/bin/e_exec.c:490 +#: ../src/bin/e_exec.c:489 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou." -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: ../src/bin/e_exec.c:493 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem." -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: ../src/bin/e_exec.c:497 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci." -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: ../src/bin/e_exec.c:501 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s byl přerušen chybou roury." -#: src/bin/e_exec.c:505 +#: ../src/bin/e_exec.c:504 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem." -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: ../src/bin/e_exec.c:508 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice." -#: src/bin/e_exec.c:512 +#: ../src/bin/e_exec.c:511 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." -#: src/bin/e_exec.c:568 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:567 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:704 src/bin/e_exec.c:711 +#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:703 +#: ../src/bin/e_exec.c:710 msgid "Error Logs" msgstr "Chybové záznamy" -#: src/bin/e_exec.c:636 src/bin/e_exec.c:712 +#: ../src/bin/e_exec.c:635 +#: ../src/bin/e_exec.c:711 msgid "There was no error message." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:719 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 +#: ../src/bin/e_exec.c:718 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: ../src/bin/e_exec.c:643 +#: ../src/bin/e_exec.c:722 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:669 msgid "Error Information" msgstr "Chybová informace" -#: src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:677 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informace o chybovém signálu" -#: src/bin/e_exec.c:688 src/bin/e_exec.c:695 +#: ../src/bin/e_exec.c:687 +#: ../src/bin/e_exec.c:694 msgid "Output Data" msgstr "Výstupní data" -#: src/bin/e_exec.c:696 +#: ../src/bin/e_exec.c:695 msgid "There was no output." msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup." -#: src/bin/e_fm.c:945 +#: ../src/bin/e_fm.c:945 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neexistující cesta" -#: src/bin/e_fm.c:949 +#: ../src/bin/e_fm.c:948 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s neexistuje." -#: src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3010 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba při připojování" -#: src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3010 msgid "Can't mount device" msgstr "Nemůžu připojit zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3026 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba při odpojování" -#: src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3026 msgid "Can't unmount device" msgstr "Nemůžu odpojit zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3041 msgid "Eject Error" msgstr "Chyba při vysouvání" -#: src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3041 msgid "Can't eject device" msgstr "Nemůžu vysunout zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3685 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:3678 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i souborů" -#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7985 +#: ../src/bin/e_fm.c:6081 +#: ../src/bin/e_fm.c:7790 +#: ../src/bin/e_fm.c:7978 msgid "Link" msgstr "Vytvořit symlink" -#: src/bin/e_fm.c:6096 src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9102 +#: ../src/bin/e_fm.c:6089 +#: ../src/bin/e_fm.c:8957 +#: ../src/bin/e_fm.c:9095 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_fm.c:7716 src/bin/e_fm.c:7876 +#: ../src/bin/e_fm.c:7709 +#: ../src/bin/e_fm.c:7869 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Nastavení odvození rodiče" -#: src/bin/e_fm.c:7725 src/bin/e_fm.c:7885 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7718 +#: ../src/bin/e_fm.c:7878 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: src/bin/e_fm.c:7732 src/bin/e_fm.c:7892 +#: ../src/bin/e_fm.c:7725 +#: ../src/bin/e_fm.c:7885 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit" -#: src/bin/e_fm.c:7740 src/bin/e_fm.c:7900 +#: ../src/bin/e_fm.c:7733 +#: ../src/bin/e_fm.c:7893 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" -#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912 +#: ../src/bin/e_fm.c:7745 +#: ../src/bin/e_fm.c:7905 msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamatovat řazení" -#: src/bin/e_fm.c:7761 src/bin/e_fm.c:7921 +#: ../src/bin/e_fm.c:7754 +#: ../src/bin/e_fm.c:7914 msgid "Sort Now" msgstr "Setřídit teď" -#: src/bin/e_fm.c:7773 src/bin/e_fm.c:7936 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7766 +#: ../src/bin/e_fm.c:7929 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový adresář" -#: src/bin/e_fm.c:8051 +#: ../src/bin/e_fm.c:8044 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/bin/e_fm.c:8070 +#: ../src/bin/e_fm.c:8063 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: ../src/bin/e_fm.c:8068 msgid "Mount" msgstr "Připojit" -#: src/bin/e_fm.c:8080 +#: ../src/bin/e_fm.c:8073 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: src/bin/e_fm.c:8090 +#: ../src/bin/e_fm.c:8083 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/bin/e_fm.c:8325 src/bin/e_fm.c:8378 +#: ../src/bin/e_fm.c:8318 +#: ../src/bin/e_fm.c:8371 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: src/bin/e_fm.c:8351 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8344 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony v mřížce" -#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: ../src/bin/e_fm.c:8352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" -#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8360 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/bin/e_fm.c:8392 +#: ../src/bin/e_fm.c:8385 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Velikost ikon (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8644 +#: ../src/bin/e_fm.c:8431 +#: ../src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Set background..." msgstr "Nastavit pozadí..." -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8687 +#: ../src/bin/e_fm.c:8436 +#: ../src/bin/e_fm.c:8680 msgid "Set overlay..." msgstr "Nastavit překrytí..." -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/bin/e_fm.c:8535 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: src/bin/e_fm.c:8766 +#: ../src/bin/e_fm.c:8759 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvořit složku" -#: src/bin/e_fm.c:8767 +#: ../src/bin/e_fm.c:8760 msgid "New Directory Name:" msgstr "Název nové složky:" -#: src/bin/e_fm.c:8821 +#: ../src/bin/e_fm.c:8814 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" -#: src/bin/e_fm.c:8823 +#: ../src/bin/e_fm.c:8816 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm.c:9101 +#: ../src/bin/e_fm.c:8956 +#: ../src/bin/e_fm.c:9094 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: ../src/bin/e_fm.c:8960 +#: ../src/bin/e_fm.c:9100 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/bin/e_fm.c:8970 +#: ../src/bin/e_fm.c:8963 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9022 +#: ../src/bin/e_fm.c:9015 msgid "No to all" msgstr "Ne všem" -#: src/bin/e_fm.c:9024 +#: ../src/bin/e_fm.c:9017 msgid "Yes to all" msgstr "Ano všem" -#: src/bin/e_fm.c:9027 +#: ../src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/bin/e_fm.c:9030 +#: ../src/bin/e_fm.c:9023 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Soubor už existuje, přepsat?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9103 +#: ../src/bin/e_fm.c:9096 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorovat" -#: src/bin/e_fm.c:9104 +#: ../src/bin/e_fm.c:9097 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorovat vše" -#: src/bin/e_fm.c:9109 +#: ../src/bin/e_fm.c:9102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9255 +#: ../src/bin/e_fm.c:9248 msgid "Confirm Delete" msgstr "Odsouhlasit smazání" -#: src/bin/e_fm.c:9260 +#: ../src/bin/e_fm.c:9253 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Opravdu chcete smazat
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9266 +#: ../src/bin/e_fm.c:9259 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Vlastnosti souboru" -#: src/bin/e_fm_prop.c:337 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351 msgid "Last Modified:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:358 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:365 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372 msgid "Others can read" msgstr "Ostatní mohou číst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can write" msgstr "Ostatní mohou zapisovat" -#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Owner can read" msgstr "Vlastník může číst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can write" msgstr "Vlastník může zapisovat" -#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:431 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:437 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/bin/e_fm_prop.c:447 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 msgid "Link Information" msgstr "Info o odkazu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Vybrat obrázek" -#: src/bin/e_fm_hal.c:183 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:185 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:187 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:189 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:191 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámý svazek" -#: src/bin/e_fm_hal.c:320 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320 msgid "Removable Device" msgstr "Výměnné zařízení" -#: src/bin/e_gadcon.c:1339 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1339 msgid "Move this gadget to" msgstr "Přesunout gadget do" -#: src/bin/e_gadcon.c:1359 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1359 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 msgid "Plain" msgstr "Plochý" -#: src/bin/e_gadcon.c:1368 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1368 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 msgid "Inset" msgstr "Vnořený" -#: src/bin/e_gadcon.c:1377 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1377 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/bin/e_gadcon.c:1385 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1385 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaticky skorolovat obsah" -#: src/bin/e_gadcon.c:1392 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1392 msgid "Able to be resized" msgstr "Schopnost měnit velikost" -#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1412 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1412 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 msgid "Remove this gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1891 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1891 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Uzamknout tento gadget" -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: ../src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1487,781 +1566,805 @@ msgstr "" "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším start.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:571 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:619 msgid "Window Locks" msgstr "Zámky okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Obecné zámky" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Zakázat programu měnit:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:704 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:704 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:639 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639 msgid "Stacking" msgstr "Skládání" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonifikovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Shaded state" msgstr "Neaktivní stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Zakázat mi měnit:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Zakázat mi:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Zavření okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapamatovat tyto zámky" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:75 msgid "Edit Icon" msgstr "Upravit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:78 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:80 msgid "Add Application..." msgstr "Přidat aplikaci..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:89 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:91 msgid "Create Icon" msgstr "Vytvořit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:101 msgid "Send to Desktop" msgstr "Poslat na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:111 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:113 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Připíchnout na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:122 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:124 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:133 msgid "More..." msgstr "Další..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:171 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Iconify" msgstr "Ikonifikovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:368 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:416 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:379 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:390 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:438 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximalizovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:491 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Do menu oblíbených" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "To Launcher" msgstr "Do spouštěče" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Rám" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:600 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515 msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:611 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:627 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:814 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862 msgid "Always On Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:825 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:873 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:836 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:884 msgid "Always Below" msgstr "Vždy pod" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:928 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976 msgid "Select Border Style" msgstr "Vybrat styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:940 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:997 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1066 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Skrytý obsah" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1031 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1079 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Připíchnuto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1095 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1082 src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140 msgid "Taskbar" msgstr "Seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Vlastnosti ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:662 +#: ../src/bin/e_utils.c:1275 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Stroj" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimální velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximální velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Základní velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Míra změny velikosti" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr stran" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Původní stav" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID okna" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Skupina okna" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Přechodné pro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Vedoucí klient" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Získat aktivaci" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Přijme aktivaci" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Požadovat smazání" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Získat pozici" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Vlastnosti NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Typický" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Přeskočit seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Pager" msgstr "Přeskočit pager" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:85 msgid "Window Remember" msgstr "Paměť okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " -"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " -"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " -"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " -"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " -"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " -"Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, " -"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " -"instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový " -"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " -"nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. " -"Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny " -"se neaplikují." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "No match properties set" msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl " -"rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat " -"nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si " -"zapamatovat toto okno." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:518 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:614 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:614 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:616 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:616 msgid "Size and Position" msgstr "Velikost a pozice" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:618 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Locks" msgstr "Zámky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:620 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:620 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Velikost, pozice a zámky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:622 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Remember using" msgstr "Zapamatovat použití" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638 msgid "Window name" msgstr "Název okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:650 msgid "Window class" msgstr "Třída okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:674 msgid "Window Role" msgstr "Funkce okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window type" msgstr "Typ okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:694 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "znak * je povolen" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:696 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:696 msgid "Transience" msgstr "Pomíjivost" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Properties to remember" msgstr "Vlastnosti k zapamatování" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Icon Preference" msgstr "Preference ikony" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuální plocha" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuální obrazovka" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Window List" msgstr "Přeskočit seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:752 msgid "Match only one window" msgstr "Platí pouze pro jedno okno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:756 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:756 msgid "Always focus on start" msgstr "Automaticky aktivovat při startu" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Keep current properties" msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Start this program on login" msgstr "Spustit tento program po přihlášení" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:120 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:130 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:81 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:710 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:663 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1151 msgid "Settings" msgstr "Volby" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "Panel" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:95 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulů" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:155 msgid "Available Modules" msgstr "Dostupné moduly" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:187 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:162 msgid "Load Module" msgstr "Nahrát modul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:194 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:169 msgid "Loaded Modules" msgstr "Nahrané moduly" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:201 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Unload Module" msgstr "Deaktivovat modul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:186 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:598 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:615 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Popis: Nedostupný" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" msgstr "Obsah panelu" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Obsah toolbaru" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Dostupné gadgety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Přidat gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Vybrané gadgety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Nastavení panelu nástrojů" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:577 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:577 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: src/bin/e_intl.c:361 +#: ../src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba vstupní metody" -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že " -"vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění " -"metody je v PATH
" +#: ../src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění metody je v PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: src/bin/e_int_menus.c:106 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "Oblíbené aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/modules/wizard/page_070.c:202 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:202 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Lost Windows" msgstr "Ztracená okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: src/bin/e_int_menus.c:262 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 msgid "Shelves" msgstr "Panely" -#: src/bin/e_int_menus.c:278 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:575 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žádné aplikace)" -#: src/bin/e_int_menus.c:709 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:709 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Nastavit virtuální plochy" -#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1271 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žádná okna)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "No name!!" msgstr "Beze jména!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1362 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Žádné panely)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1168 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 +#: ../src/bin/e_shelf.c:166 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1168 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Panel #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "Add A Shelf" msgstr "Přidat panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Smazat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:76 src/bin/e_shelf.c:1700 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:76 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1697 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Drobný" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:603 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:603 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:607 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:607 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Větší" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:609 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:609 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Mohutný" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:615 src/bin/e_int_shelf_config.c:742 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:615 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:742 msgid "Set Contents..." msgstr "Nstavit obsah..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:641 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:641 msgid "Above Everything" msgstr "Nad vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643 msgid "Below Windows" msgstr "Pod okny" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Below Everything" msgstr "Pod vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Povolit oknům překrýt panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Zúžit na velikost obsahu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:705 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:705 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelů" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:710 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:710 msgid "Styles" msgstr "Styly" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:750 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:750 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatické skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:751 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:751 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Automaticky skrývat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:755 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:755 msgid "Show on mouse in" msgstr "Zobrazit, když je myš na" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:759 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:759 msgid "Show on mouse click" msgstr "Zobrazit při kliknutí myší" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:763 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:763 msgid "Hide timeout" msgstr "Čas před skrytím" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:767 src/bin/e_int_shelf_config.c:776 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:767 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:776 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:772 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:772 msgid "Hide duration" msgstr "Doba skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:788 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:788 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Zobrazit na všech plochách" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:790 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:790 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Zobrazit na vybraných plochách" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2278,7 +2381,7 @@ msgstr "" "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2291,7 +2394,7 @@ msgstr "" "Prosím zkontrolujte:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: ../src/bin/e_main.c:323 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2303,11 +2406,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2328,11 +2429,9 @@ msgstr "" "\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n" "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n" "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n" -"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile PROFIL\n" -"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě " -"\"výchozího\".\n" +"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n" "\t-good\n" "\t\tBýt dobrý.\n" "\t-evil\n" @@ -2344,7 +2443,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: ../src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2352,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: ../src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2360,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: ../src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2368,7 +2467,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: ../src/bin/e_main.c:430 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2376,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: ../src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2384,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n" "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: ../src/bin/e_main.c:450 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2392,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n" "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: ../src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2400,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:481 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2408,7 +2507,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: ../src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2416,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n" "Tohle by se nemělo stávat." -#: src/bin/e_main.c:509 +#: ../src/bin/e_main.c:509 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2424,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: ../src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2434,7 +2533,7 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:522 +#: ../src/bin/e_main.c:522 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2444,7 +2543,8 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545 +#: ../src/bin/e_main.c:538 +#: ../src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2452,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:559 +#: ../src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2460,23 +2560,23 @@ msgstr "" "Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n" "Možná žádný nemáte nebo je disk plný?" -#: src/bin/e_main.c:569 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: ../src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: ../src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém." -#: src/bin/e_main.c:609 +#: ../src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2484,23 +2584,23 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: ../src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů." -#: src/bin/e_main.c:638 +#: ../src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: ../src/bin/e_main.c:643 msgid "Starting International Support" msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu" -#: src/bin/e_main.c:648 +#: ../src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém." -#: src/bin/e_main.c:664 +#: ../src/bin/e_main.c:664 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2508,61 +2608,55 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: ../src/bin/e_main.c:676 msgid "Testing Format Support" msgstr "Podpora testovacího formátu" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: ../src/bin/e_main.c:687 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím " -"zkontroujte,\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n" "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: ../src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:707 +#: ../src/bin/e_main.c:707 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: ../src/bin/e_main.c:716 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" "načítání EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: ../src/bin/e_main.c:727 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, " -"jestli má Evas\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n" "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Screens" msgstr "Nastavuji obrazovky" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: ../src/bin/e_main.c:742 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2570,4516 +2664,4555 @@ msgstr "" "Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n" "Neběží už jiný okenní manažer?\n" -#: src/bin/e_main.c:748 +#: ../src/bin/e_main.c:748 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Nastavuji spořič" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: ../src/bin/e_main.c:753 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič." -#: src/bin/e_main.c:757 +#: ../src/bin/e_main.c:757 msgid "Setup Desklock" msgstr "Nastavuji desklock" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: ../src/bin/e_main.c:762 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy." -#: src/bin/e_main.c:775 +#: ../src/bin/e_main.c:775 msgid "Setting up Paths" msgstr "Nastavuji cesty" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: ../src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup System Controls" msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: ../src/bin/e_main.c:797 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: ../src/bin/e_main.c:802 msgid "Setup Actions" msgstr "Nastavuji akce" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: ../src/bin/e_main.c:807 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí." -#: src/bin/e_main.c:811 +#: ../src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Execution System" msgstr "Nastavuji spouštěcí systém" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: ../src/bin/e_main.c:816 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec." -#: src/bin/e_main.c:824 +#: ../src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup FM" msgstr "Nastavuji souborový manažer" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: ../src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n" -#: src/bin/e_main.c:844 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup Message System" msgstr "Nastavuji systém zpráv" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém." -#: src/bin/e_main.c:854 +#: ../src/bin/e_main.c:854 msgid "Setup DND" msgstr "Nastavuji DND" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: ../src/bin/e_main.c:859 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." -#: src/bin/e_main.c:864 +#: ../src/bin/e_main.c:864 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: ../src/bin/e_main.c:869 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek." -#: src/bin/e_main.c:874 +#: ../src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Modules" msgstr "Nastavuji moduly" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů." -#: src/bin/e_main.c:884 +#: ../src/bin/e_main.c:884 msgid "Setup Remembers" msgstr "Nastavuji paměť" -#: src/bin/e_main.c:889 +#: ../src/bin/e_main.c:889 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování." -#: src/bin/e_main.c:894 +#: ../src/bin/e_main.c:894 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Nastavuji třídy barev" -#: src/bin/e_main.c:899 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: ../src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Nastavuji gadget container" -#: src/bin/e_main.c:909 +#: ../src/bin/e_main.c:909 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: ../src/bin/e_main.c:914 msgid "Setup DPMS" msgstr "Nastavuji DPMS" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: ../src/bin/e_main.c:919 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby." -#: src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:923 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Nastavuji módy úspory energie" -#: src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení." -#: src/bin/e_main.c:932 +#: ../src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Nastavuji wallpaper" -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy." -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Setup Mouse" msgstr "Nastavuji myš" -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš." -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Setup Bindings" msgstr "Nastavuji zkratky" -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Setup Popups" msgstr "Nastavuji popupy" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů." -#: src/bin/e_main.c:972 +#: ../src/bin/e_main.c:972 msgid "Setup Shelves" msgstr "Nastavuji panely" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů." -#: src/bin/e_main.c:982 +#: ../src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Nastavuji náhledy" -#: src/bin/e_main.c:987 +#: ../src/bin/e_main.c:987 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: ../src/bin/e_main.c:992 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Nastavuji řazení souborů" -#: src/bin/e_main.c:996 +#: ../src/bin/e_main.c:996 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém." -#: src/bin/e_main.c:1031 +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1031 msgid "Load Modules" msgstr "Nahrávám moduly" -#: src/bin/e_main.c:1039 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " -"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. " -"Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +#: ../src/bin/e_main.c:1039 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." -#: src/bin/e_main.c:1046 +#: ../src/bin/e_main.c:1046 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován" -#: src/bin/e_main.c:1047 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " -"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj " -"problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly " -"znovu." +#: ../src/bin/e_main.c:1047 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." -#: src/bin/e_main.c:1055 +#: ../src/bin/e_main.c:1055 msgid "Configure Shelves" msgstr "Nastavit panely" -#: src/bin/e_main.c:1066 +#: ../src/bin/e_main.c:1066 msgid "Almost Done" msgstr "Většinou dokončeno" -#: src/bin/e_module.c:126 +#: ../src/bin/e_module.c:126 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl " -"nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" -#: src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160 +#: ../src/bin/e_module.c:130 +#: ../src/bin/e_module.c:143 +#: ../src/bin/e_module.c:160 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba nahrávání modulu" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:154 +#: ../src/bin/e_module.c:137 +#: ../src/bin/e_module.c:154 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%" -"s
Nahlášená chyba je:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%s
Nahlášená chyba je:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:159 +#: ../src/bin/e_module.c:159 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce" -#: src/bin/e_module.c:173 +#: ../src/bin/e_module.c:173 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul " -"s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" -#: src/bin/e_module.c:178 +#: ../src/bin/e_module.c:178 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:501 +#: ../src/bin/e_module.c:501 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Chcete tento modul uvolnit?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vypnuli jste spořič příliš rychle.

Chtěli byste povolit " -"prezentační mód a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu " -"napájení?" +#: ../src/bin/e_screensaver.c:99 +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vypnuli jste spořič příliš rychle.

Chtěli byste povolit prezentační mód a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1296 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1297 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1297 +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/bin/e_toolbar.c:325 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1687 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_shelf.c:1692 src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1689 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_shelf.c:1705 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1702 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "Nastavit obsah panelu" -#: src/bin/e_shelf.c:1710 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1707 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Smazat tento panel" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Spouštím" -#: src/bin/e_sys.c:170 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontroluji práva systému" -#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 +#: ../src/bin/e_sys.c:219 +#: ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému dokončena" -#: src/bin/e_sys.c:312 +#: ../src/bin/e_sys.c:312 msgid "Logout problems" msgstr "Problémy při odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít." -"
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" +#: ../src/bin/e_sys.c:315 +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít.
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" -#: src/bin/e_sys.c:321 +#: ../src/bin/e_sys.c:321 msgid "Logout now" msgstr "Odhlásit nyní" -#: src/bin/e_sys.c:322 +#: ../src/bin/e_sys.c:322 msgid "Wait longer" msgstr "Čekat dále" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Cancel Logout" msgstr "Zrušit odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:362 +#: ../src/bin/e_sys.c:362 msgid "Logout in progress" msgstr "Odhlašuji se.." -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: ../src/bin/e_sys.c:365 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Odhlášení probíhá.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452 +#: ../src/bin/e_sys.c:391 +#: ../src/bin/e_sys.c:452 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí" -#: src/bin/e_sys.c:397 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Odhlašuji se.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
když odhlášení " -"začne." +#: ../src/bin/e_sys.c:397 +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Odhlašuji se.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
když odhlášení začne." -#: src/bin/e_sys.c:405 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Vypínání.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když započne " -"vypínání." +#: ../src/bin/e_sys.c:405 +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Vypínání.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když započne vypínání." -#: src/bin/e_sys.c:412 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Restartuji.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když začne " -"restart." +#: ../src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Restartuji.
Nemůžete využívat ostatní funkce systému,
když začne restart." -#: src/bin/e_sys.c:419 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." +#: ../src/bin/e_sys.c:419 +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "Uspávání.
Než akce skončí, nemůžete
využívat systémové funkce." -#: src/bin/e_sys.c:426 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernuji.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." +#: ../src/bin/e_sys.c:426 +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Hibernuji.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." -#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479 +#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:479 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Toto se nemá stát" -#: src/bin/e_sys.c:459 +#: ../src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." msgstr "Vypínání selhalo." -#: src/bin/e_sys.c:464 +#: ../src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." msgstr "Reset selhal." -#: src/bin/e_sys.c:469 +#: ../src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." msgstr "Uspání selhalo." -#: src/bin/e_sys.c:474 +#: ../src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernace selhala." -#: src/bin/e_sys.c:531 +#: ../src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" msgstr "Vypínání" -#: src/bin/e_sys.c:534 +#: ../src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Vypínám.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:558 +#: ../src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" msgstr "Restartuji." -#: src/bin/e_sys.c:561 +#: ../src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Restartuji.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: ../src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" msgstr "Uspávám" -#: src/bin/e_sys.c:587 +#: ../src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Uspávám.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:610 +#: ../src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernuji" -#: src/bin/e_sys.c:613 +#: ../src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Hibernuji.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "O tématu" -#: src/bin/e_theme.c:42 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "Použít jako téma" -#: src/bin/e_toolbar.c:340 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Nastavit obsah toolbaru" -#: src/bin/e_utils.c:245 +#: ../src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají." -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that " -"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been " -"closed or have the lifespan lock removed.
" +#: ../src/bin/e_utils.c:281 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -#: src/bin/e_utils.c:804 +#: ../src/bin/e_utils.c:839 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f bajtů" -#: src/bin/e_utils.c:808 +#: ../src/bin/e_utils.c:843 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f kB" -#: src/bin/e_utils.c:812 +#: ../src/bin/e_utils.c:847 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:816 +#: ../src/bin/e_utils.c:851 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:836 +#: ../src/bin/e_utils.c:871 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "V budoucnu" -#: src/bin/e_utils.c:841 +#: ../src/bin/e_utils.c:876 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "V poslední minutě" -#: src/bin/e_utils.c:843 +#: ../src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Před %li lety" -#: src/bin/e_utils.c:845 +#: ../src/bin/e_utils.c:880 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Před %li měsíci" -#: src/bin/e_utils.c:847 +#: ../src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Před %li týdny" -#: src/bin/e_utils.c:849 +#: ../src/bin/e_utils.c:884 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Před %li dny" -#: src/bin/e_utils.c:851 +#: ../src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Před %li hodinami" -#: src/bin/e_utils.c:853 +#: ../src/bin/e_utils.c:888 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Před %li minutami" -#: src/bin/e_utils.c:859 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/bin/e_utils.c:894 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#: ../src/bin/e_utils.c:1244 +msgid "Image Import Settings" +msgstr "Volby importu obrázku" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 -msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" +#: ../src/bin/e_utils.c:1248 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Přidat do oblíbených" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:405 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Přejít nahoru o složku" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 -msgid "Permissions:" -msgstr "Práva:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 -msgid "Modified:" -msgstr "Změněno:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vy" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Chráněno" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Jen pro čtení" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Zakázaný" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 -msgid "Read-Write" -msgstr "Čtení-Zápis" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Nastavení sledování baterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Základní nastavení" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -msgid "Check every:" -msgstr "Kontrolova každých:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f taktů" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 -msgid "Polling" -msgstr "Dotazy" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 -msgid "Show alert on low battery" -msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Upozornit, když je baterie na:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Automaticky odvolat v..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 -#, c-format -msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.0f sek" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 -msgid "Alert" -msgstr "Výstraha" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Autodetekce" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interní" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 -msgid "Battery" -msgstr "Baterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:849 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Doporučena je AC energie." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:924 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 src/modules/battery/e_mod_main.c:997 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 src/modules/battery/e_mod_main.c:1006 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Měřič baterie" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:153 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:173 src/modules/conf/e_mod_main.c:274 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Ovládací centrum" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:244 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentace" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:251 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:279 -msgid "Modes" -msgstr "Módy" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu oblíbených" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "iBar aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aplikace po startu" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Aplikace při restartu" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 -msgid "All Applications" -msgstr "Všechny aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 -msgid "Selected Applications" -msgstr "Vybrané aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -msgid "Apps" -msgstr "Aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 -msgid "New Application" -msgstr "Nová aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "iBar ostatní" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:81 -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Výchozí styl okrajů" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Výběr rámu okna" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "Vzhled" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Rámy oken" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu oken" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Řadit podle" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Oddělit skupiny pomocí" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Použít separátory" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Použít menu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Pořadí řazení klientů" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Podle abecedy" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Vrstva řazení oken" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Nejčastěji použité" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ikonifikovaná okna" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Rozdělit skupinu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Přesunout na vlastní polochu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Popisky položek menu" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitovat délku popisku" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f písmen" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Window Manager" -msgstr "Správce oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titulek about dialogu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Verze about dialogu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Border Title" -msgstr "Titulek okraje" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Settings Dialog Title" -msgstr "Titulek dialogu nastavení" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Error Text" -msgstr "Chybový text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titulek menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Aktivní titulek menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Menu Item" -msgstr "Položka menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Aktivní položka menu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Move Text" -msgstr "Přesunout text" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Resize Text" -msgstr "Změnit velikost textu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Položka seznamu oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Označení winlistu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titulek seznamu oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgety" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Button Text" -msgstr "Text tlačítka" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text tlačítka" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Check Text" -msgstr "Text checkbuttonu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text checkbuttonu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "Entry Text" -msgstr "Text vstupního pole" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "Label Text" -msgstr "Text názvu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "List Item Text" -msgstr "Text pložky seznamu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Lichý text položky seznamu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "Hlavička seznamu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Radio Text" -msgstr "Text radiobuttonu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text radiobuttonu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Slider Text" -msgstr "Text posuvníku" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text posuvníku" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Module Label" -msgstr "Označení modulu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Barvy správce oken" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Barvy prvků" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Module Colors" -msgstr "Barvy modulu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 -msgid "Color Classes" -msgstr "Třídy barev" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 -msgid "Object Color" -msgstr "Barva objektu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 -msgid "Outline Color" -msgstr "Barva obrysu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Barva stínu" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Nastavení plochy" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Jméno plochy" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Pozadí plochy" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Plocha" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatické zamykání" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 -msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 -msgid "Time after screensaver activated" -msgstr "Čas, po kterém se aktivuje spořič" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekund" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Uzamknout při překročení času klidu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Čas klidu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minut" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:787 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Mód pozadí" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definováno tématem" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Pozadí tématu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 -msgid "User Wallpaper" -msgstr "Uživatelské pozadí" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Vstup do prezentačního módu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 -msgid "Suggest entering presentation mode" -msgstr "Nabídnout vstup do prezentačního módu" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 -msgid "If deactivated before" -msgstr "Pokud byl deaktivován před" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Vlastní screenlock" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Použít vlastní screenlock" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Zamčení obrazovky" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Nastavení virtuálních ploch" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Počet ploch" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Překlopení plochy myší" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animované překlopení" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 -msgid "Desktops" -msgstr "Plochy" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animace překlopení" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 -msgid "Pane" -msgstr "Pole" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 -msgid "Zoom" -msgstr "Přiblížení" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 -msgid "Background panning" -msgstr "Panorama" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 -#, c-format -msgid "%.2f X-axis pan factor" -msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 -#, c-format -msgid "%.2f Y-axis pan factor" -msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuální plochy" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Nastavení dialogů" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "Hlavní nastavení" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Normální okna" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Základní mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Pokročilý mód" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Výchozí mód dialogů" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogy" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno v %d sekundách." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d " -"sekundách." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno OKAMŽITĚ." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." -"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno " -"OKAMŽITĚ." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 -msgid "Resolution change" -msgstr "Změna rozlišení" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411 -msgid "Restore on login" -msgstr "Obnovit při přihlášení" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovovací frekvence" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotace" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 -msgid "Mirroring" -msgstr "Zrcadlení" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 -msgid "Missing Features" -msgstr "Chybějící funkce" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and " -"Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory " -"tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte " -"vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální " -"obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit " -"zničení vaší obrazovky." - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Rozlišení obrazovky" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Aktivní zobrazovací server
nepodporuje DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá
DPMS rozšíření." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Povolit správu napájení obrazu" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 -msgid "Timers" -msgstr "Časovače" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 -msgid "Standby time" -msgstr "Doba pohotovostního režimu" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 -msgid "Suspend time" -msgstr "Doba, po které se počítač uspí" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 -msgid "Off time" -msgstr "Doba, po které se počítač vypne" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Správa napájení" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Žádný>" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Prosím vyberte okraj
nebo klikněte na Zavřít ke " -"zrušení.

Můžete také vybrat zpoždění
akce použitím posuvníku nebo " -"jej
udělat aktivním při kliknutí:" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 -msgid "Edge Binding Settings" -msgstr "Nastavení zkratek okrajů" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Zkratky okrajů" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -msgid "Add Edge" -msgstr "Přidat okraj" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -msgid "Delete Edge" -msgstr "Smazat okraj" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -msgid "Modify Edge" -msgstr "Upravit okraj" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 -msgid "Delete All" -msgstr "Smazat vše" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Obnovit výchozí zkratky" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametry akce" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 -msgid "General Options" -msgstr "Základní nastavení" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sekvence zkratky okraje" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f sekund" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Okraj reaguje na kliknutí" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"Vybraná sekvence už je využita
%s akcí.
Prosím " -"vyberte jinou sekvenci." - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 -msgid "SHIFT" -msgstr "Shift" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 -msgid "WIN" -msgstr "Win" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Nastavení enginu" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Povolit Composite" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "Výchozí engine" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Povolit podporu Composite ?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální " -"obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" - -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavení dialogu Spustit" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maximální počet programů v seznamu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Maximum historie v seznamu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Nastavení skorolování" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animovat skrolování" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rychlost skrolování" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Nastavení terminálu" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Size Settings" -msgstr "Nastavení velikosti" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimální výška" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální šířka" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximální výška" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 -msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavení pozice" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnání na ose X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnání na ose Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 -msgid "Run Command" -msgstr "Spustit" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Jádro" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titulek" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Blok textu prostý" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Blok textu světlý" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Blok textu velký" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Hlavička nastavení" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "O titulku" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "O verzi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "O textu" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titulek uzamčené plochy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Heslo k odemknutí plochy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialogová chyba" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf příkaz" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titulek splashe" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text splashe" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Verze splashe" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Vstupní pole" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Nápis" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Tlačítka" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Posuvník" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radiobuttony" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Checkbuttony" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Volba textového seznamu" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Volba seznamu" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "Správce souborů" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Ikona na ploše" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Malý styl" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normální styl" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Velký styl" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavení písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Velký" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Obrovský" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixelů" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Povolit vlastní třídy písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 -msgid "Font Classes" -msgstr "Třídy písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Povolit třídy písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 -msgid "Hinting" -msgstr "Vyhlazování" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Rezervní písma" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Název rezervy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Povolit rezervy" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Vyhlazování / Rezervy" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Nastavení tématu ikon" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Témata ikon" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 -msgid "Icon theme overrides general theme" -msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Téma ikon" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Nastavení vstupní metody" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Volba vstupní metody" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Nepoužívat vstupní metodu" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametry vstupní metody" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Execute Command" -msgstr "Spustit příkaz" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 -msgid "Setup Command" -msgstr "Nastavit příkaz" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportované proměnné prostředí" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je " -"správná?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci
kvůli chybě kopírování." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:142 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Nastavení interakce" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Povolit Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Práh pro táhnutí náhledu" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixelů" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixelů/sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Třecí zpomalení" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sek" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interakce" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavení jazyka" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 -msgid "Language Selector" -msgstr "Výběr jazyka" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Vybraná oblast" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 -msgid "Locale" -msgstr "Jazyk" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Nastavení klávesových zkratek" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Přidat klávesu" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Odstranit klávesu" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Upravit klávesu" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Klávesová zkratka" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Chyba při nastavení zkratky" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí." -"
Prosím vyberte si jinou zkratku." - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Nastavení menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Nastavení hlavního menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Zobrazit oblíbené v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Zobrazit aplikace v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Zobrazit jméno v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Zobrazit Obecné v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Zobrazit komentář v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Nastavení autoscrollu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Okraj autoscrollu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixelů" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Různé volby" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Rychlost skrolování v menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixelů/sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Práh při rychlém posunu myší" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixelů/sek" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Časový limit pro uchopení" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f sekund" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Ikony souborů" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 -msgid "File Types" -msgstr "Typy souborů" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Ikona souboru" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Použít vygenerovaný náhled" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Použít ikonu tématu" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Použít edje soubor" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Použít obrázek" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Použít výchozí" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Vybrat Edj soubor" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo " -"použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Nastavení zkratek myši" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Zkratky myši" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 -msgid "Add Binding" -msgstr "Přidat zkratku" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Smazat zkratku" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifikovat zkratku" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Action Context" -msgstr "Kontext akce" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 -msgid "Any" -msgstr "Libovolný" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 -msgid "Win List" -msgstr "Seznam oken" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Zone" -msgstr "Zóna" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Container" -msgstr "Kontejner" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Manager" -msgstr "Správce" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Zkratka myši" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavení kurzoru" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Zobrazit kurzor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Kurzor v klidu" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Použít Enlightenment kurzor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Použít X kurzor" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Velikost kurzoru" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Kurzor myši" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Nastavení myši" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Ruka myši" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Akcelerace myši" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Acceleration" -msgstr "Akcelerace" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 -msgid "Threshold" -msgstr "Práh" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Nastavení cest vyhledávání" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 -msgid "Themes" -msgstr "Témata" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Pozadí" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 -msgid "E Paths" -msgstr "Cesty Enlightenmentu" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Výchozí adresáře" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Adresáře definované uživatelem" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Složky k vyhledávání" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Nastavení výkonu" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -msgid "Application Priority" -msgstr "Priorita aplikací" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Nastavení cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Interval smazání cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Velikost font cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Velikost cache obrázku" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Počet Edje souborů k cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f souborů" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Počet Edje kolekcí k cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kolekcí" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Výběr profilu" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostupné profily" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 -msgid "Select a profile" -msgstr "Vyberte profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 -msgid "Reset" -msgstr "Obnovit" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Smazat OK?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Přidat profil" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Nastavení škálování" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Škálovat s DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 -msgid "Relative" -msgstr "Relativní" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Nyní %i DPI" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 -msgid "Policy" -msgstr "Metoda" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Neškálovat" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Vlastní faktor škálování" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 -msgid "Constraints" -msgstr "Zábrany" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -msgid "Scaling" -msgstr "Škálování" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Nastavení spořiče" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Povolit X spořič" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Časovač(e) spořiče" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Čas, než se X spořič spustí" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Čas, než se X spořič změní" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 -msgid "Blanking" -msgstr "Mazání" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferováno" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Nepreferováno" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Události vystavení" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 -msgid "Allow" -msgstr "Povolit" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Nepovolovat" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Spořič obrazovky" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nastavené panely" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavení startu" - -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Spuštění" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Výběr témat" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:434 -msgid " Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:438 -msgid " Online..." -msgstr " Z webu..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Kategorie tématu" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 -msgid "Assign" -msgstr "Přiřadit" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear All" -msgstr "Vymazat vše" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Vybrat téma..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Chyba při importu tématu" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma
kvůli chybě kopírování." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -msgid "Exchange themes" -msgstr "Exchange témata" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Nastavení animací" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Změna plochy" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Změna pozadí" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Animace" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Nastavení pozadí plochy" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Použít pozadí tématu" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681 -msgid "Picture..." -msgstr "Obrázek..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:684 -msgid "Gradient..." -msgstr "Barevný přechod..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 -msgid "Online..." -msgstr "Z webu..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Kde umístit pozadí" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 -msgid "All Desktops" -msgstr "Všechny plochy" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 -msgid "This Desktop" -msgstr "Tato plocha" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:715 -msgid "This Screen" -msgstr "Tato obrazovka" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Vytvořit přechod..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Barva 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Barva 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Nastavení výplně" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontální" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikální" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonální nahoru" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonální dolů" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiální" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Chyba při vytváření přechodu" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Nastavení pozadí plochy..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: ../src/bin/e_utils.c:1265 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Nastavení roztažení a výplně" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: ../src/bin/e_utils.c:1273 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Stretch" msgstr "Roztáhnout" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +#: ../src/bin/e_utils.c:1274 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 -msgid "Tile" -msgstr "Dlaždice" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 +#: ../src/bin/e_utils.c:1276 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 msgid "Within" msgstr "Uvnitř" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 +#: ../src/bin/e_utils.c:1277 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 msgid "Fill" msgstr "Vyplnit" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 +#: ../src/bin/e_utils.c:1282 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 msgid "File Quality" msgstr "Kvalita souboru" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 +#: ../src/bin/e_utils.c:1284 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 msgid "Use original file" msgstr "Použít původní soubor" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: ../src/bin/e_utils.c:1288 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Přidat do oblíbených" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Přejít nahoru o složku" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359 +msgid "Permissions:" +msgstr "Práva:" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Chráněno" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Jen pro čtení" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Zakázaný" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690 +msgid "Read-Write" +msgstr "Čtení-Zápis" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Nastavení sledování baterie" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Základní nastavení" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +msgid "Check every:" +msgstr "Kontrolova každých:" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f taktů" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +msgid "Polling" +msgstr "Dotazy" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147 +msgid "Show alert on low battery" +msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Upozornit, když je baterie na:" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f minut" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:158 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Automaticky odvolat v..." + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f sec" +msgstr "%1.0f sek" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164 +msgid "Alert" +msgstr "Výstraha" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:170 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Autodetekce" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:172 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +msgid "Internal" +msgstr "Interní" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:177 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:849 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Doporučena je AC energie." + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:924 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:997 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1006 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Měřič baterie" + +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:128 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:250 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Ovládací centrum" + +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:220 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:227 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:255 +msgid "Modes" +msgstr "Módy" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menu oblíbených" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "iBar aplikace" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Aplikace po startu" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Aplikace při restartu" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 +msgid "All Applications" +msgstr "Všechny aplikace" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253 +msgid "Selected Applications" +msgstr "Vybrané aplikace" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Apps" +msgstr "Aplikace" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nová aplikace" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "iBar ostatní" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:81 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Výchozí styl okrajů" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Výběr rámu okna" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21 +msgid "Borders" +msgstr "Rámy oken" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Nastavení seznamu oken" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100 +msgid "Group By" +msgstr "Řadit podle" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Oddělit skupiny pomocí" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Použít separátory" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119 +msgid "Using menus" +msgstr "Použít menu" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení klientů" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Podle abecedy" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Vrstva řazení oken" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Most recently used" +msgstr "Nejčastěji použité" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Ikonifikovaná okna" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141 +msgid "Separate group" +msgstr "Rozdělit skupinu" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Přesunout na vlastní polochu" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Popisky položek menu" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitovat délku popisku" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f písmen" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menu oken" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Window Manager" +msgstr "Správce oken" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titulek about dialogu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Verze about dialogu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Border Title" +msgstr "Titulek okraje" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Settings Dialog Title" +msgstr "Titulek dialogu nastavení" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Error Text" +msgstr "Chybový text" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titulek menu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Aktivní titulek menu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Item" +msgstr "Položka menu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Aktivní položka menu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Move Text" +msgstr "Přesunout text" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Resize Text" +msgstr "Změnit velikost textu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Položka seznamu oken" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Označení winlistu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titulek seznamu oken" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Button Text" +msgstr "Text tlačítka" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Neaktivní text tlačítka" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Check Text" +msgstr "Text checkbuttonu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Neaktivní text checkbuttonu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "Entry Text" +msgstr "Text vstupního pole" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "Label Text" +msgstr "Text názvu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "List Item Text" +msgstr "Text pložky seznamu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Lichý text položky seznamu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "List Header" +msgstr "Hlavička seznamu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Radio Text" +msgstr "Text radiobuttonu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Neaktivní text radiobuttonu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Slider Text" +msgstr "Text posuvníku" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Neaktivní text posuvníku" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +msgid "Module Label" +msgstr "Označení modulu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Barvy správce oken" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:518 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Barvy prvků" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452 +msgid "Module Colors" +msgstr "Barvy modulu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:502 +msgid "Color Classes" +msgstr "Třídy barev" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:530 +msgid "Object Color" +msgstr "Barva objektu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:539 +msgid "Outline Color" +msgstr "Barva obrysu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva stínu" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Nastavení plochy" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Jméno plochy" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Pozadí plochy" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21 +msgid "Desk" +msgstr "Plocha" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatické zamykání" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +msgid "Lock when Enlightenment starts" +msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 +msgid "Time after screensaver activated" +msgstr "Čas, po kterém se aktivuje spořič" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekund" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Uzamknout při překročení času klidu" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Čas klidu" + +#. set state from saved config +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minut" + +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:230 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Mód pozadí" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definováno tématem" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Pozadí tématu" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +msgid "User Wallpaper" +msgstr "Uživatelské pozadí" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Vstup do prezentačního módu" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +msgid "Suggest entering presentation mode" +msgstr "Nabídnout vstup do prezentačního módu" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +msgid "If deactivated before" +msgstr "Pokud byl deaktivován před" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Vlastní screenlock" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Použít vlastní screenlock" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Zamčení obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Nastavení virtuálních ploch" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:228 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Počet ploch" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Překlopení plochy myší" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Animated flip" +msgstr "Animované překlopení" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Desktops" +msgstr "Plochy" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animace překlopení" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +msgid "Pane" +msgstr "Pole" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299 +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306 +msgid "Background panning" +msgstr "Panorama" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#, c-format +msgid "%.2f X-axis pan factor" +msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314 +#, c-format +msgid "%.2f Y-axis pan factor" +msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuální plochy" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Nastavení dialogů" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Hlavní nastavení" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Normální okna" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Základní mód" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Pokročilý mód" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů" + +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Výchozí mód dialogů" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogy" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách." + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d sekundách." + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno OKAMŽITĚ." + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno OKAMŽITĚ." + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +msgid "Resolution change" +msgstr "Změna rozlišení" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411 +msgid "Restore on login" +msgstr "Obnovit při přihlášení" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 +msgid "Mirroring" +msgstr "Zrcadlení" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 +msgid "Missing Features" +msgstr "Chybějící funkce" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit zničení vaší obrazovky." + +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Rozlišení obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "Aktivní zobrazovací server
nepodporuje DPMS." + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá
DPMS rozšíření." + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Povolit správu napájení obrazu" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +msgid "Timers" +msgstr "Časovače" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 +msgid "Standby time" +msgstr "Doba pohotovostního režimu" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 +msgid "Suspend time" +msgstr "Doba, po které se počítač uspí" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 +msgid "Off time" +msgstr "Doba, po které se počítač vypne" + +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21 +msgid "Power Management" +msgstr "Správa napájení" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<Žádný>" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Prosím vyberte okraj
nebo klikněte na Zavřít ke zrušení.

Můžete také vybrat zpoždění
akce použitím posuvníku nebo jej
udělat aktivním při kliknutí:" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +msgid "Edge Binding Settings" +msgstr "Nastavení zkratek okrajů" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Zkratky okrajů" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +msgid "Add Edge" +msgstr "Přidat okraj" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Smazat okraj" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +msgid "Modify Edge" +msgstr "Upravit okraj" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Obnovit výchozí zkratky" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametry akce" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 +msgid "General Options" +msgstr "Základní nastavení" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Sekvence zkratky okraje" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f sekund" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Okraj reaguje na kliknutí" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +msgid "Binding Edge Error" +msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 +#, c-format +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "Vybraná sekvence už je využita
%s akcí.
Prosím vyberte jinou sekvenci." + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 +msgid "SHIFT" +msgstr "Shift" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 +msgid "WIN" +msgstr "Win" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Nastavení enginu" + +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Povolit Composite" + +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +msgid "Default Engine" +msgstr "Výchozí engine" + +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Povolit podporu Composite ?" + +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" + +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Nastavení dialogu Spustit" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Maximální počet programů v seznamu" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Maximum historie v seznamu" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Nastavení skorolování" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animovat skrolování" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Rychlost skrolování" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Nastavení terminálu" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Size Settings" +msgstr "Nastavení velikosti" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimální výška" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximální šířka" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximální výška" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +msgid "Position Settings" +msgstr "Nastavení pozice" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Zarovnání na ose X" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Zarovnání na ose Y" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:115 +msgid "Run Command" +msgstr "Spustit" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Core" +msgstr "Jádro" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Blok textu prostý" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Blok textu světlý" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Blok textu velký" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Hlavička nastavení" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Title" +msgstr "O titulku" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Version" +msgstr "O verzi" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "About Text" +msgstr "O textu" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titulek uzamčené plochy" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Heslo k odemknutí plochy" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Dialogová chyba" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Exebuf příkaz" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titulek splashe" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Text" +msgstr "Text splashe" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Splash Version" +msgstr "Verze splashe" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Entry" +msgstr "Vstupní pole" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Label" +msgstr "Nápis" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Slider" +msgstr "Posuvník" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radiobuttony" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Checkbuttony" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "Text List Item" +msgstr "Volba textového seznamu" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Item" +msgstr "Volba seznamu" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Filemanager" +msgstr "Správce souborů" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Ikona na ploše" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Small Styled" +msgstr "Malý styl" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normální styl" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +msgid "Large Styled" +msgstr "Velký styl" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +msgid "Big" +msgstr "Velký" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +msgid "Really Big" +msgstr "Obrovský" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixelů" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Povolit vlastní třídy písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +msgid "Font Classes" +msgstr "Třídy písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Povolit třídy písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +msgid "Hinting" +msgstr "Vyhlazování" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Rezervní písma" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Název rezervy" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Povolit rezervy" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Vyhlazování / Rezervy" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Nastavení tématu ikon" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Témata ikon" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +msgid "Icon theme overrides general theme" +msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Téma ikon" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Nastavení vstupní metody" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Volba vstupní metody" + +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Nepoužívat vstupní metodu" + +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametry vstupní metody" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Execute Command" +msgstr "Spustit příkaz" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +msgid "Setup Command" +msgstr "Nastavit příkaz" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportované proměnné prostředí" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je správná?" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci
kvůli chybě kopírování." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Nastavení interakce" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Thumbscroll" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Povolit Thumbscroll" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Práh pro táhnutí náhledu" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixelů" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixelů/sek" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Třecí zpomalení" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sek" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21 +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21 +msgid "Language Settings" +msgstr "Nastavení jazyka" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +msgid "Language Selector" +msgstr "Výběr jazyka" + +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Vybraná oblast" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +msgid "Locale" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Přidat klávesu" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Odstranit klávesu" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Upravit klávesu" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Chyba při nastavení zkratky" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +#, c-format +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí.
Prosím vyberte si jinou zkratku." + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Nastavení menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Nastavení hlavního menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Zobrazit oblíbené v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Zobrazit aplikace v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Zobrazit jméno v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Zobrazit Obecné v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Zobrazit komentář v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Nastavení autoscrollu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Okraj autoscrollu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixelů" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:162 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Různé volby" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Rychlost skrolování v menu" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixelů/sek" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Práh při rychlém posunu myší" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixelů/sek" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Časový limit pro uchopení" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f sekund" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21 +msgid "File Icons" +msgstr "Ikony souborů" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +msgid "File Types" +msgstr "Typy souborů" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Ikona souboru" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Použít vygenerovaný náhled" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Použít ikonu tématu" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Použít edje soubor" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Použít obrázek" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Použít výchozí" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Vybrat Edj soubor" + +#. eina_init(); +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Nastavení zkratek myši" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Zkratky myši" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +msgid "Add Binding" +msgstr "Přidat zkratku" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Smazat zkratku" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modifikovat zkratku" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Action Context" +msgstr "Kontext akce" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +msgid "Any" +msgstr "Libovolný" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +msgid "Win List" +msgstr "Seznam oken" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Zone" +msgstr "Zóna" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Container" +msgstr "Kontejner" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Manager" +msgstr "Správce" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Zkratka myši" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Nastavení kurzoru" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Zobrazit kurzor" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Kurzor v klidu" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Použít Enlightenment kurzor" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Použít X kurzor" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Velikost kurzoru" + +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Kurzor myši" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Nastavení myši" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Ruka myši" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Akcelerace myši" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Acceleration" +msgstr "Akcelerace" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Nastavení cest vyhledávání" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012 +msgid "Themes" +msgstr "Témata" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Cesty Enlightenmentu" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Výchozí adresáře" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Adresáře definované uživatelem" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21 +msgid "Search Directories" +msgstr "Složky k vyhledávání" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Nastavení výkonu" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +msgid "Application Priority" +msgstr "Priorita aplikací" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Nastavení cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Interval smazání cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Velikost font cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Velikost cache obrázku" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Počet Edje souborů k cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f souborů" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Počet Edje kolekcí k cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f kolekcí" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Výběr profilu" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Dostupné profily" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121 +msgid "Select a profile" +msgstr "Vyberte profil" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Smazat OK?" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Přidat profil" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Nastavení škálování" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Škálovat s DPI" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Nyní %i DPI" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +msgid "Policy" +msgstr "Metoda" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Neškálovat" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Vlastní faktor škálování" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +msgid "Constraints" +msgstr "Zábrany" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22 +msgid "Scaling" +msgstr "Škálování" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Nastavení spořiče" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Povolit X spořič" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Časovač(e) spořiče" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Čas, než se X spořič spustí" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Čas, než se X spořič změní" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +msgid "Blanking" +msgstr "Mazání" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferováno" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Nepreferováno" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Události vystavení" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Nepovolovat" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spořič obrazovky" + +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Nastavené panely" + +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#, c-format +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavení startu" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Výběr témat" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +msgid " Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440 +msgid " Online..." +msgstr " Z webu..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Kategorie tématu" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 +msgid "Clear All" +msgstr "Vymazat vše" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Vybrat téma..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Chyba při importu tématu" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma
kvůli chybě kopírování." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +msgid "Exchange themes" +msgstr "Exchange témata" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Nastavení animací" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Změna plochy" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Změna pozadí" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21 +msgid "Transitions" +msgstr "Animace" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Nastavení pozadí plochy" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Použít pozadí tématu" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650 +msgid "Picture..." +msgstr "Obrázek..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 +msgid "Gradient..." +msgstr "Barevný přechod..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660 +msgid "Online..." +msgstr "Z webu..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Kde umístit pozadí" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "All Desktops" +msgstr "Všechny plochy" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683 +msgid "This Desktop" +msgstr "Tato plocha" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685 +msgid "This Screen" +msgstr "Tato obrazovka" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Vytvořit přechod..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Barva 1:" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Barva 2:" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Nastavení výplně" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonální nahoru" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonální dolů" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiální" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Chyba při vytváření přechodu" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 +msgid "Wallpaper settings..." +msgstr "Nastavení pozadí plochy..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275 msgid "Select a Picture..." msgstr "Vybrat obrázek..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613 msgid "Picture Import Error" msgstr "Chyba při importu obrázku" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek
kvůli chybě při konverzi." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Chyba při importu pozadí" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí
kvůli chybě při kopírování." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to " -"správný soubor?" +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to správný soubor?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Exchange pozadí" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 msgid "Window Display" msgstr "Zobrazení okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:255 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatické umisťování nových oken" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258 msgid "Smart Placement" msgstr "Chytré umisťování" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Neskrývat gadgety" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:181 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umístit pod kurzor myši" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:264 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Umístit manuálně myší" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:266 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Poloha okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Display information" msgstr "Zobrazit informace" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Sledovat okno při pohybu" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Velikost okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Sledovat okno při změně velikosti" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Window Shading" msgstr "Stínování okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 msgid "Accelerate" msgstr "Akcelerovat" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Decelerate" msgstr "Zpomalit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Window Border" msgstr "Okraj okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:275 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "Nastavení zaostření" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:184 msgid "Focus" msgstr "Aktivace" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186 msgid "Click to focus" msgstr "Kliknout k aktivaci" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188 msgid "Pointer focus" msgstr "Aktivovat pod kurzorem" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190 msgid "Sloppy focus" msgstr "Sloppy aktivace" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 msgid "New Window Focus" msgstr "Aktivace nových oken" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nová okna se neaktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198 msgid "All new windows get focus" msgstr "Všechna nová okna se aktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Jen nové dialogy se aktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Other Settings" msgstr "Jiná nastavení" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:209 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:217 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Aktivace okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrie okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resistance" msgstr "Odolnost" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Odolnost mezi okny" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Odolnost na kraji obrazovky" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Odolnost vůči gadgetům" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automaticky přijmout změny po:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Move by:" msgstr "Přesunout z:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170 msgid "Resize by:" msgstr "Změnit velikost z:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Pravidla maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:143 +#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Smart expansion" msgstr "Chytré roztažení" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:147 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Fill available space" msgstr "Zaplnit volný prostor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:139 msgid "Maximize Policy" msgstr "Pravidla maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Maximize Directions" msgstr "Směry maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166 +#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes +#. a maximized window by mistake and then it's not maximized +#. anymore.. people will rather wonder why they cant shade +#. their window (hannes) +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170 +#. FIXME: does this option make any sense? use a shelf that is +#. above windows in this case! +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:171 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" +msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Stacking" msgstr "Skládání oken" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 msgid "Autoraise" msgstr "Automaticky přenést do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Delay before raising:" msgstr "Pauza před přenesením do popředí:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +#. +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:156 msgid "Raise Window" msgstr "Přenést okno do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:158 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Paměť oken" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Remember fileman windows" msgstr "Zapamatovat okna správce souborů" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Smazat zapamatování" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140 msgid "Class:" msgstr "Třída:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299 msgid "" msgstr "<Žádná třída>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 msgid "Title:" msgstr "Titulek:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301 msgid "" msgstr "<Žádný titulek>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150 msgid "Role:" msgstr "Úloha:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303 msgid "" msgstr "<Žádná úloha>" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" msgstr "Nastavení seznamu oken" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT +#. +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); +#. +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Selection Settings" msgstr "Nastavení výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Aktivovat okno při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Přenést okno do popředí při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Odkrýt okna při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Přecházet přes plochy při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Warp Settings" msgstr "Nastavení přesunu" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Warp At End" msgstr "Přesunout na konci" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Warp Speed" msgstr "Rychlost přesouvání" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rychlý (4 takty)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Střední (8 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normální (32 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Pomalý (64 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automatické snížení spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "Politika šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatické šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "Čas mezi aktualizacemi" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastavit rychlost CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Chování šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí " -"setfreq
nástroje modulu." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí setfreq
nástroje modulu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či " -"funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes " -"utilitu
setfreq." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes utilitu
setfreq." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Nastavení stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Střední kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Nízká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Typ rozostření" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Velmi neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Velmi ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Šířka stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Velmi vzdálené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Vzdálené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Velmi blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrémně blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "Vespod" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Temnost stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Velmi tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Světlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Velmi světlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Stíny" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialog Spustit" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:181 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 msgid "Root" msgstr "Kořenový adresář" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " -"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " -"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " -"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem " -"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete " -"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené " -"potíže.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo " -"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " -"modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do " -"původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:96 msgid "Fileman Settings" msgstr "Nastavení fileman modulu" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:228 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:237 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Sort Dirs First" msgstr "První řadit adresáře" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Use Single Click" msgstr "Pouze jedno kliknutí" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Zobrazit příponu ikony" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Show Full Path" msgstr "Zobrazit plnou cestu" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Zobrazit ikony na ploše" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobrazit toolbar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Připojit zařízení při vložení" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Otevřít správce souborů při připojení" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1412 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1412 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Jít do předchozího adresáře" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1474 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1474 msgid "Other application..." msgstr "Jiná aplikace..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 +#. make clang happy +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s.." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1838 +#. Make frame with list of applications +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1838 msgid "Known Applications" msgstr "Známé aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 msgid "Specific Applications" msgstr "Specifické aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1890 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1890 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopírování přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Přesouvání přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Mazání přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2155 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2155 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopírování %s dokončeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Přesun %s dokončen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2173 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2173 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Mazání dokončeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Mažu soubory..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 msgid "(no information)" msgstr "(bez informace)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Z: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "Do: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Provádím %d operaci(e)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Správce souborů čeká" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info o EFM operaci" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Správce gadgetů" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "Mód pozadí" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Vlastní obrázek" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "Transparentní" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animace" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgety" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 msgid "Always on desktop" msgstr "Vždy na ploše" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 msgid "On top pressing" msgstr "On top stisknutí" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796 msgid "Add other gadgets" msgstr "Přidat jiné gadgety" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Window : List" msgstr "Okno : Seznam" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Next Window" msgstr "Další okno" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous Window" msgstr "Předchozí okno" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:147 msgid "Select a window" msgstr "Vybrat okno" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "iBar nastavení" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Vybraný zdroj iBaru" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "Názvy ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zobrazit název ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Name" msgstr "Zobrazit název programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Comment" msgstr "Zobrazit komentář programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Display App Generic" msgstr "Zobrazit obecné info programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Create new IBar source" msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Změnit vlastnosti ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 msgid "Remove Icon" msgstr "Odstranit ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Add An Icon" msgstr "Přidat ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" msgstr "Vytvořit novou ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" msgstr "Přidat aplikaci" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 msgid "IBox Settings" msgstr "iBox nastavení" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazit jméno" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 msgid "Display Title" msgstr "Zobrazit titulek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 msgid "Display Class" msgstr "Zobrazit třídu" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 msgid "Display Icon Name" msgstr "Zobrazit jméno ikny" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 msgid "Display Border Caption" msgstr "Zobrazit titulek okraje" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" msgstr "Nastavení přepínače ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 msgid "Show desktop names" msgstr "Zobrazit jména ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Popup Settings" msgstr "Nastavení pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Zobrazit popup při změně plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#. FIXME: disable move in pager for now, as dropping in between +#. desks causes lost window +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Select and Slide button" msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 src/modules/pager/e_mod_config.c:403 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408 src/modules/pager/e_mod_config.c:413 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klikněte k nastavení" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Táhnout celou plochu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#. TODO find better name +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Keyaction popup height" msgstr "Výška keyaction popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Odpor k táhnutí" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209 msgid "Popup pager height" msgstr "Výška popup pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 msgid "Popup speed" msgstr "Rychlost popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 src/modules/pager/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Nastavení důležitého okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Uchopení pager tlačítka" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:290 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke " -"zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:290 +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345 msgid "Attetion" msgstr "Pozor" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno " -"interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v " -"popup." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" +msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 src/modules/pager/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Tlačítko %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zobrazit pager popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup plochy doprava" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup plochy doleva" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup plochy nahoru" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup plochy dolů" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Ovládání systému" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Systémové ovládací prvky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:62 msgid "Temperature Settings" msgstr "Nastavení měřiče teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 msgid "Display Units" msgstr "Zobrazit jednotky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 msgid "Celsius" msgstr "Celsia" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheita" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 msgid "Check Interval" msgstr "Aktualizovat" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 msgid "Slow" msgstr "Pomalý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:255 msgid "Very Slow" msgstr "Velmi pomalý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 msgid "High Temperature" msgstr "Horní mez teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "200 F" msgstr "200F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:266 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:391 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 msgid "Low Temperature" msgstr "Dolní mez teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:392 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" -#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:59 msgid "Select one" msgstr "Vyberte" -#: src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím " -"navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak " -"zprovoznit
vaše menu
aplikací." +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak zprovoznit
vaše menu
aplikací." -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "Vyberte menu aplikací" -#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "Výchozí systému" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "Spouštěč" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "Vybrat aplikace" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "Soubory plochy" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Žádné ikony na ploše" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Povolit ikony na ploše" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "Mód aktivace" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "Kliknout k aktivaci okna" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši" -#: src/modules/wizard/page_070.c:204 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:204 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Vyberte ikony k přidání" -#: src/modules/wizard/page_080.c:60 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:60 msgid "Quick Launch" msgstr "Rychlé spuštění" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Select Applications" msgstr "Vyberte aplikace" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Karty" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "Karta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "Levý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "Uzamknout posuvníky" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "Zvukové karty" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Nastavení mixeru" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Spustit mixer..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavení modulu Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 msgid "Controls" msgstr "Ovládací prvky" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo " -"nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1158 +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Správa připojení" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:92 +msgid "Connman Server Operation Failed" +msgstr "Operace ConnMan serveru selhala" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731 -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Nastavení síťového připojení" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:93 +#, c-format +msgid "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" +msgstr "Nemůžu spustit vzdálenou operaci:
%s
Chyba serveru %s: %s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737 -msgid "Network Device" -msgstr "Síťové zařízení" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:102 +msgid "Connman Operation Failed" +msgstr "Operace Connmanu selhala" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 +#, c-format +msgid "Could not execute local operation:
%s" +msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:
%s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 -msgid "LAN" -msgstr "LAN" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:121 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:156 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:915 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1624 +msgid "Cannot toggle system's offline mode." +msgstr "Nemůžu přepnout offline mód systému." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 -msgid "Specific Device" -msgstr "Specifické zařízení" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:140 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:905 +msgid "ConnMan Daemon is not running." +msgstr "ConnMan démon neběží." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769 -msgid "Networks" -msgstr "Sítě" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:147 +msgid "Query system's offline mode." +msgstr "Dotaz systému na offline mód selhal." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:273 +msgid "ConnMan needs your passphrase" +msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:285 +#, c-format +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke
službě %s" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:309 +msgid "Show passphrase as clear text" +msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:325 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:523 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:536 +msgid "Disconnect from network service." +msgstr "Odpojení ze síťové služby." + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:566 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:650 +msgid "Service does not exist anymore" +msgstr "Službě už neexistuje" + +#. TODO: cellular might ask for user and pass +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:579 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:606 +msgid "Connect to network service." +msgstr "Připojení do síťové služby." + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:672 +msgid "Could not set service's passphrase" +msgstr "Nemůžu nastavit heslo služby" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1083 +msgid "Offline mode" +msgstr "Offline mód" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1249 +msgid "No ConnMan" +msgstr "Není ConnMan" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1251 +msgid "No ConnMan server found." +msgstr "Nenalezen ConnMan server." + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1264 +msgid "Offline mode: all radios are turned off" +msgstr "Offline mód: všechny přepínače vypnuty" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1289 +msgid "No Connection" +msgstr "Bez připojení" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1293 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1296 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1663 +msgid "disconnect" +msgstr "odpojení" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1319 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Neznámé jméno" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1659 +msgid "idle" +msgstr "stojí" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1660 +msgid "association" +msgstr "asociace" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1661 +msgid "configuration" +msgstr "nastavení" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1662 +msgid "ready" +msgstr "připraveno" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1664 +msgid "failure" +msgstr "selhání" + +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:896 msgid "Another systray exists" msgstr "Jiná upozorňovací oblast už existuje" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:897 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1099 msgid "Systray" msgstr "Upozorňovací oblast" +#~ msgid "Connection Manager" +#~ msgstr "Správa připojení" +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Síťové zařízení" +#~ msgid "Wifi" +#~ msgstr "Wifi" +#~ msgid "LAN" +#~ msgstr "LAN" +#~ msgid "Specific Device" +#~ msgstr "Specifické zařízení" +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Sítě" #~ msgid "" #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " #~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " @@ -7108,250 +7241,163 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ "Aplikovat nebo tlačítko OKa vaše " #~ "nastavení budou uložena. Stiskněte Zrušit, pokud
si " #~ "nejste jistý a žádné změny se neaplikují." - #~ msgid "Window name and class" #~ msgstr "Název a třída okna" - #~ msgid "Internal Windows" #~ msgstr "Interní okna" - #~ msgid "Expand the window" #~ msgstr "Roztáhnout okno" - #~ msgid "Allow window manipulation" #~ msgstr "Povolit manipulaci s okny" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "stojí" - #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Připojení zařízení selhalo" - #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Velikost panelu" - #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Faktory škálování" - #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Osobní faktor škálování" - #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Vlastní ikony v mřížce" - #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce" - #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Konfigurovat virtuální plochy" - #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Nastavit obsah.." - #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Konfigurovat obsah panelu" - #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru" - #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Nastavit titulek dialogu" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurovat" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Nastavit hlavičku" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky" - #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky" - #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:" - #~ msgid "Defined Command" #~ msgstr "Vlastní příkaz" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Odejít okamžitě" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Vypnout okamžitě" - #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnout" - #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Uspat na disk" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Zámek plochy" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "Vypnutí systému selhalo." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Restart systému selhal." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "Suspend selhal." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Vypínám.." - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "Vypínám počítač.
Prosím čekejte." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Restartuji" - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Pokročilé nastavení" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f procent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Vypustit varování automaticky" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Vypustit varování po:" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.

Opravdu chcete tento profil smazat?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Nový profil" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Klonovat aktuální profil" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statické" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animované" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..." - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Plocha %i, %i" - #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Nastavení aktualizováno" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Nastavení" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Nastavení toolbaru" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásit se" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Nastavení panelu" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu" - #~ msgid "Items" #~ msgstr "Položky" - #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Ovládací centrum" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Nastavení vstupní metody" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Nastavení jazyka" - #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Klávesnice a myš" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Nastavení stínu" - #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBaru" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBoxu" - #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Nastavení teploty" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Nastavení mixeru" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Detekován bug tématu" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -7360,27 +7406,20 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,
obsahuje bug. Nebude " #~ "reagovat na signály, když
bude start kompletní. Měli byste použít " #~ "správné spouštěcí
splash téma nebo opravit to,
které používáte." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Inicializace" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Vyberte jazyk" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulace s okny" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Oba směry" +