diff --git a/configure.in b/configure.in index 7935aed35..f83fe224c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -94,7 +94,7 @@ else AC_DEFINE_UNQUOTED(LOCALE_DIR, "${datadir}/locale", "Locale directory") fi -ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl" +ALL_LINGUAS="bg de es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it" AM_GNU_GETTEXT([external]) AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.12.1) diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index 48e35254d..bb5b40f81 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -15,7 +15,8 @@ de.mo \ pl.mo \ zh_CN.mo \ hu.mo \ -sl.mo +sl.mo \ +it.mo LANGS = \ fr \ @@ -29,7 +30,8 @@ de \ pl \ zh_CN \ hu \ -sl +sl \ +it EXTRA_DIST = \ enlightenment.pot \ @@ -44,7 +46,8 @@ de.po \ pl.po \ zh_CN.po \ hu.po \ -sl.po +sl.po \ +it.po ja.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/ja.po @@ -70,6 +73,8 @@ hu.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/hu.po sl.mo: $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/sl.po +it.mo: + $(MSGFMT) -f -o $@ $(top_srcdir)/po/it.po install-poDATA: uninstall-poDATA: diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4677a37be..e53fbc17f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,23 +7,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-01 16:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:33+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:302 msgid "(No Applications)" msgstr "(Няма програми)" -#: src/bin/e_int_menus.c:445 +#: src/bin/e_int_menus.c:475 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: src/bin/e_int_menus.c:521 +#: src/bin/e_int_menus.c:551 src/bin/e_int_menus.c:634 msgid "(Unused)" msgstr "(Неизползвано)" @@ -97,32 +107,42 @@ msgstr "" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "много топлина." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" -"Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." +msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "Прост модул за контролиране на честотата на процесора." +"Функцията е полезна за пестене на енергията на лаптопи." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Прост модул за часовник в E17" -#: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240 msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:381 +#: src/bin/e_module.c:380 msgid "About..." msgstr "За..." -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." msgstr "Изкуствено е забавено пускането за да видите всичко ." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709 msgid "Auto fit icons" msgstr "Автоматично нагласяне на икони" -#: src/bin/e_gadman.c:526 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/bin/e_gadman.c:530 msgid "Automatic Height" msgstr "Автоматична височина" @@ -130,7 +150,7 @@ msgstr "Автоматична височина" msgid "Automatic Width" msgstr "Автоматична ширина" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 msgid "BAD DRIVER" msgstr "Негоден драйвер" @@ -138,21 +158,33 @@ msgstr "Негоден драйвер" msgid "Battery" msgstr "Батерия" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 msgid "Battery Running Low" msgstr "Батерията свършва" -#: src/bin/e_gadman.c:509 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:287 +msgid "CPU Frequency ERROR" +msgstr "Грешка на процесорна честота" + +#: src/bin/e_gadman.c:512 msgid "Center Horizontally" msgstr "Хоризонтално центриране" -#: src/bin/e_gadman.c:552 +#: src/bin/e_gadman.c:559 msgid "Center Vertically" msgstr "Вертикално центриране" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 msgid "Charging" -msgstr "Сменяне" +msgstr "Зареждане" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Бързо проверяване (0,5 с)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" @@ -163,6 +195,10 @@ msgstr "Бързо проверяване (1 с)" msgid "Check Interval" msgstr "Интервал за проверяване" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Умерено проверяване (1 с)" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" msgstr "Умерено проверяване (5 с)" @@ -171,65 +207,86 @@ msgstr "Умерено проверяване (5 с)" msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "Нормално проверяване (10 с)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Нормално проверяване (2 с)" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 msgid "Check Slow (30 sec)" msgstr "Бавно проверяване (30 с)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Бавно проверяване (5 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Много бавно проверяване (30 с)" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "Много бавно проверяване (60 с)" +#: src/bin/e_int_menus.c:582 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Изберете тема" + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 msgid "Clock" msgstr "Часовник" -#: src/bin/e_border.c:3213 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:344 +#: src/bin/e_border.c:3660 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_module.c:395 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_border.c:3281 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +msgid "CpuFreq" +msgstr "Процесорна честота" + +#: src/bin/e_border.c:3754 msgid "Create Icon" msgstr "Създаване на икона" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 msgid "Danger" msgstr "Опасност" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 msgid "Dark" msgstr "Тъмна" -#: src/bin/e_int_menus.c:77 +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Desktops" msgstr "Полета" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139 msgid "Dropshadow" msgstr "Сенки" -#: src/bin/e_border.c:3255 +#: src/bin/e_border.c:3728 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактиране на икона" -#: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 +#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/clock/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/pager/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим за редактиране" -#: src/bin/e_module.c:385 +#: src/bin/e_module.c:384 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: src/bin/e_gadman.c:563 +#: src/bin/e_gadman.c:571 msgid "End Edit Mode" msgstr "Спиране на режима за редактиране" -#: src/bin/e_main.c:344 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -241,7 +298,7 @@ msgstr "Модул за батерия на Enlightenment" msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Модул за часовник на Enlightenment" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Модул за сенки на Enlightenment" @@ -249,15 +306,15 @@ msgstr "Модул за сенки на Enlightenment" msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модул IBar на Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Модул Pager на Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:371 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." @@ -269,7 +326,7 @@ msgstr "Модул за температура на Enlightenment" msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Тестов модул на Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:157 +#: src/bin/e_main.c:153 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -277,7 +334,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Ecore!\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:235 +#: src/bin/e_main.c:239 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -285,7 +342,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n" "Може би нямате домашна папка, или празно място?" -#: src/bin/e_main.c:184 +#: src/bin/e_main.c:180 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -293,7 +350,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n" "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:223 +#: src/bin/e_main.c:219 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -301,7 +358,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:215 +#: src/bin/e_main.c:227 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не може да стартира файловата система\n" +"Може би няма свободна памет?" + +#: src/bin/e_main.c:211 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -309,16 +374,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:207 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:203 msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment не може да стартира" +"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:173 +#: src/bin/e_main.c:169 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -326,7 +390,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:167 +#: src/bin/e_main.c:163 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -334,7 +398,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:272 +#: src/bin/e_main.c:290 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -342,23 +406,39 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои начален екран.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:262 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" + +#: src/bin/e_main.c:306 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:269 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" + +#: src/bin/e_main.c:255 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" -#: src/bin/e_main.c:262 +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" + +#: src/bin/e_main.c:280 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" -#: src/bin/e_main.c:312 +#: src/bin/e_main.c:338 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:243 +#: src/bin/e_main.c:313 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми" + +#: src/bin/e_main.c:247 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -366,38 +446,41 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330 +#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "and try running again." -msgstr "Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" +msgstr "" +"Enlightenment не може да настрои IPC сокет.\n" "Сигурно вече се използва от друго копие на Enlightenment.\n" "Проверете дали Enlightenment не е вече на този екран,\n" "но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" "~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете." -#: src/bin/e_main.c:191 +#: src/bin/e_main.c:187 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." -msgstr "Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" +msgstr "" +"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" "Това не трябва да става." -#: src/bin/e_main.c:280 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" +msgstr "" +"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" -#: src/bin/e_error.c:354 +#: src/bin/e_error.c:346 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment : Грешка !" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Enormous" msgstr "Огромен" @@ -427,7 +510,7 @@ msgstr "" "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" "Прекратяване на модула." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Dropshadow\n" @@ -453,7 +536,7 @@ msgstr "" "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" "Прекратяване на модула." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Pager\n" @@ -479,6 +562,19 @@ msgstr "" "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" "Прекратяване на модула." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: cpufreq\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Грешка при стартиране на модул : Процесорна честота\n" +"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n" +"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" +"Прекратяване на модула." + #: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #, c-format msgid "" @@ -492,11 +588,11 @@ msgstr "" "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" "Прекратяване на модула." -#: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 +#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130 msgid "Error loading Module" msgstr "Грешка при зареждане на модул" -#: src/bin/e_border.c:3355 +#: src/bin/e_border.c:3831 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -508,63 +604,63 @@ msgstr "" "Моля инсталирайте e_util_eapp_edit\n" "или проверете че е в ПЪТЯ ви\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Излизане от Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 -msgid "Exteremely Large" -msgstr "Извънредно голямо" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Крайно голям" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 -msgid "Extremely Close" -msgstr "Извънредно близки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Крайно близки" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:930 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 msgid "FULL" msgstr "ПЪЛНА" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 msgid "Far" -msgstr "Далечно" +msgstr "Далечни" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "Бързо (1 с)" -#: src/bin/e_int_menus.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:60 msgid "Favorite Applications" msgstr "Предпочитани програми" -#: src/bin/e_gadman.c:541 +#: src/bin/e_gadman.c:547 msgid "Full Screen Height" msgstr "Пълна екранна височина" -#: src/bin/e_gadman.c:498 +#: src/bin/e_gadman.c:500 msgid "Full Screen Width" msgstr "Пълна екранна ширина" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268 msgid "Fuzzy" msgstr "Неясни" -#: src/bin/e_int_menus.c:93 +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Gadgets" msgstr "Джунджурийки" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 msgid "Gigantic" msgstr "Циклопен" -#: src/bin/e_gadman.c:536 +#: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Half Screen Height" msgstr "Полу-екранна височина" -#: src/bin/e_gadman.c:493 +#: src/bin/e_gadman.c:494 msgid "Half Screen Width" msgstr "Полу-екранна ширина" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:990 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 msgid "High" msgstr "Запълнена" @@ -573,7 +669,7 @@ msgstr "Запълнена" msgid "High Temperature" msgstr "Висока температура" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 msgid "Huge" msgstr "Грамаден" @@ -581,27 +677,27 @@ msgstr "Грамаден" msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/bin/e_border.c:3354 +#: src/bin/e_border.c:3830 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Грешка на редактора на икони" -#: src/bin/e_border.c:3218 +#: src/bin/e_border.c:3668 msgid "Iconify" msgstr "Скриване" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 msgid "Immediately Underneath" msgstr "Почти под прозореца" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 msgid "Large" msgstr "Голям" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 msgid "Light" msgstr "Бледи" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "Low" msgstr "Слаба" @@ -610,11 +706,19 @@ msgstr "Слаба" msgid "Low Temperature" msgstr "Ниска температура" -#: src/bin/e_border.c:3233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#: src/bin/e_border.c:3689 msgid "Maximized" msgstr "Уголемен" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:257 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимална скорост" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 msgid "Medium" msgstr "Среден размер" @@ -622,14 +726,18 @@ msgstr "Среден размер" msgid "Medium (5 sec)" msgstr "Умерено (5 с)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718 msgid "Microscopic" msgstr "Микроскопичен" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимална бързина" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 msgid "Module API Error" msgstr "Грешка на модулното API" @@ -645,27 +753,31 @@ msgstr "" msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:69 +#: src/bin/e_int_menus.c:72 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." msgstr "Повечето екстри не работят, а тези които работят, не го правят добре" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 msgid "NO BAT" msgstr "Няма батерия" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 msgid "NO INFO" msgstr "Няма информация" -#: src/bin/e_int_menus.c:362 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 +msgid "Near" +msgstr "Близки" + +#: src/bin/e_int_menus.c:392 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Нова колона от полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:354 +#: src/bin/e_int_menus.c:384 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Нов ред от полета" @@ -673,15 +785,15 @@ msgstr "Нов ред от полета" msgid "Normal (10 sec)" msgstr "Нормално (10 с)" -#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 +#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196 msgid "OK" msgstr "Да" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/bin/e_main.c:112 +#: src/bin/e_main.c:108 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -697,39 +809,52 @@ msgid "" "+0\n" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_menus.c:366 +#: src/bin/e_int_menus.c:396 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Премахване на колона от полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:358 +#: src/bin/e_int_menus.c:388 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Премахване ред от полета" -#: src/bin/e_int_menus.c:111 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 msgid "Restart Enlightement" msgstr "Рестартиране на Enlightenment" +#: src/bin/e_border.c:3712 +msgid "Send To" +msgstr "Преместване до" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" msgstr "Настройка на аларма" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +msgid "Set Controller" +msgstr "Настройка на контрольор" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478 msgid "Set Poll Time" msgstr "Настройка на време за броене" -#: src/bin/e_border.c:3226 -msgid "Shaded" -msgstr "Навито" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 +msgid "Set Speed" +msgstr "Настройка на бързина" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 +#: src/bin/e_border.c:3679 +msgid "Shaded" +msgstr "Навиване" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286 msgid "Sharp" msgstr "Остри" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -737,7 +862,7 @@ msgstr "Размер" msgid "Slow (30 sec)" msgstr "Бавно (30 с)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 msgid "Small" msgstr "Малък" @@ -745,9 +870,9 @@ msgstr "Малък" msgid "Something Else" msgstr "Autre Chose" -#: src/bin/e_border.c:3240 +#: src/bin/e_border.c:3699 msgid "Sticky" -msgstr "Лепкаво" +msgstr "Залепване" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 msgid "Temperature" @@ -757,17 +882,22 @@ msgstr "Температура" msgid "Test!!!" msgstr "Test !" -#: src/bin/e_module.c:99 +#: src/bin/e_int_menus.c:108 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: src/bin/e_module.c:98 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" "No module named %s could be found in the\n" "module search directories\n" -msgstr "Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" +msgstr "" +"Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" "Не е бил намерен модул с такова име\n" "в папките за търсене на модули\n" -#: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" @@ -775,60 +905,68 @@ msgid "" "%s\n" "The error reported was:\n" "%s" -msgstr "Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" +msgstr "" +"Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" "Пълният път до този модул е:\n" "%s\n" "Съобщената грешка е:\n" "%s" -#: src/bin/e_int_menus.c:211 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency\n" +"governor via the module's setfreq utility." +msgstr "Имало е грешка при опита за настройка на регулатора\n" +"на честота през модула" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency\n" +"setting via the module's setfreq utility." +msgstr "Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n" +"на честота през модула" + +#: src/bin/e_int_menus.c:241 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" "\n" "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" "\n" "Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "Това е Enlightenment %s.\n" +msgstr "" +"Това е Enlightenment %s.\n" "Авторско право © 1999-2004, от Enlightenment Dev Team.\n" "\n" -"Надяваме се, че ви радва използването на този продукт, колкото нас ни радва да го пишем\n" +"Надяваме се, че ви радва използването на този продукт, колкото нас ни радва " +"да го пишем\n" "\n" "И мислете за aardvarkите. И те искат малко любов" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:386 msgid "This is development code, so be warned." msgstr "Предупреждаваме ви, че този код е в процес на разработка." -#: src/bin/e_main.c:321 -msgid "" -"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" -"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" -"being worked on.\n" -"\n" -"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." -msgstr "По тази програма тепърва е почнало да се работи, тъй че\n" -"не очаквайте чудеса\n." -"Сега натиснете красивият бутон за да продължите." - #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" "so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.\n" +msgstr "" +"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.\n" "Това е първи екземплярен модул и се използва за тестване на\n" "множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n" "затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добър." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" "or hardware acceleration." -msgstr "Това е модул за сенки, който позволява прозорци да хвърлят сенки\n" +msgstr "" +"Това е модул за сенки, който позволява прозорци да хвърлят сенки\n" "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х\n" "или хардуерно ускорение." @@ -839,35 +977,35 @@ msgid "" "Ignore this module unless you are working on the module system." msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725 msgid "Tiny" msgstr "Дребен" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353 -msgid "Very Close" -msgstr "Много близки" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 msgid "Very Dark" msgstr "Много тъмни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 msgid "Very Far" msgstr "Много далечни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:239 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Много неясни" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 msgid "Very Large" msgstr "Много голям" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 msgid "Very Light" msgstr "Много бледи" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 +msgid "Very Near" +msgstr "Много близки" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295 msgid "Very Sharp" msgstr "Много остри" @@ -875,15 +1013,11 @@ msgstr "Много остри" msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "Много бавно (60 с)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732 msgid "Very Small" msgstr "Много малък" -#: src/bin/e_main.c:320 -msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" - -#: src/bin/e_int_menus.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" @@ -892,10 +1026,35 @@ msgstr "Прозорци" msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." msgstr "" "Батерията ви привършва.\n" "Препоръчва се да минете на ток." + +#~ msgid "" +#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " +#~ "long\n" +#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" +#~ "being worked on.\n" +#~ "\n" +#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." +#~ msgstr "" +#~ "По тази програма тепърва е почнало да се работи, тъй че\n" +#~ "не очаквайте чудеса\n" +#~ ".Сега натиснете красивият бутон за да продължите." + +#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" +#~ msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize thePerhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "Enlightenment не може да стартираМоже би няма свободна памет?" + +#~ msgid "Extremely Close" +#~ msgstr "Извънредно близки" + +#~ msgid "Very Close" +#~ msgstr "Много близки" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e5357de0c..d5ed79f7b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Jose Biosca Martin , 2005. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-25 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Matias Aguirre \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Jose Biosca Martin \n" +"Language-Team: PON-E TEAM \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bin/e_int_menus.c:272 msgid "(No Applications)" -msgstr "(No hay Aplicaciones)" +msgstr "(Sin Aplicaciones)" #: src/bin/e_int_menus.c:445 msgid "(No Windows)" -msgstr "(No hay Ventanas)" +msgstr "(Sin Ventanas)" #: src/bin/e_int_menus.c:521 msgid "(Unused)" @@ -33,47 +33,47 @@ msgstr "1 hora" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 msgid "100C" -msgstr "100C" +msgstr "100ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 msgid "10C" -msgstr "10C" +msgstr "10ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 msgid "20C" -msgstr "20C" +msgstr "20ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 msgid "30C" -msgstr "30C" +msgstr "30ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 msgid "40C" -msgstr "40C" +msgstr "40ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 msgid "50C" -msgstr "50C" +msgstr "50ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 msgid "60C" -msgstr "60C" +msgstr "60ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 msgid "70C" -msgstr "70C" +msgstr "70ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 msgid "80C" -msgstr "80C" +msgstr "80ºC" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 msgid "90C" -msgstr "90C" +msgstr "90ºC" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 msgid "" @@ -82,10 +82,11 @@ msgid "" "status. This will only work under Linux and is only\n" "as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"Un medidor que utiliza tanto ACPI or APM\n" -"en Linux para monitorear el estado la bateria\n" -"y el adaptador de corriente. Esto solo funcionara bajo Linux\n" -"y es tan exacto como el BIOS o los drivers del kernel." +"Un medidor básico de bateria que usa ACPI o APM en\n" +"Linux para monitorizar su bateria y el estado del\n" +"adaptador de corriente alterna. Ésto sólo funcionará\n" +"bajo Linux y tiene la misma precisión que su BIOS o\n" +"los drivers del kernel." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" @@ -93,17 +94,17 @@ msgid "" "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" "CPUs that generate a lot of heat." msgstr "" -"Un modulo para medir el sensor termal del ACPI en Linux\n" -"Es especialmente util para laptops de ultima generacion\n" -"con CPUs veloces que generen mucha temperatura." +"Un módulo para medir el sensor térmico ACPI en Linux.\n" +"Es especialmente útil en portatiles modernos con procesadores\n" +"rápidos que generan mucho calor." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Un modulo Pager para navegar sobre los escritorios virtuales." +msgstr "Un módulo de paginación para navegar por los escritorios virtuales." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un modulo que asigna a E17 un reloj." +msgstr "Un módulo sencillo que proporciona un reloj a E17." #: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 msgid "About Enlightenment" @@ -111,43 +112,43 @@ msgstr "Acerca de Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:381 msgid "About..." -msgstr "Acerca..." +msgstr "Acerca de..." #: src/bin/e_main.c:360 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -msgstr "Hace el inicio de la maquina mas lento artificialmente para poder verlo por completo" +msgstr "Ralentizando el inicio artificialmente para que lo puedas ver todo." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 msgid "Auto fit icons" -msgstr "" +msgstr "Ajustar iconos automáticamente" #: src/bin/e_gadman.c:526 msgid "Automatic Height" -msgstr "Altura automatica" +msgstr "Altura automática" #: src/bin/e_gadman.c:483 msgid "Automatic Width" -msgstr "Ancho automatico" +msgstr "Anchura automática" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER DEFECTUOSO" +msgstr "ERROR EN EL DRIVER" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 msgid "Battery" -msgstr "Bateria" +msgstr "Batería" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 msgid "Battery Running Low" -msgstr "" +msgstr "Batería baja" #: src/bin/e_gadman.c:509 msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centra horizontalmente" +msgstr "Centrar horizontalmente" #: src/bin/e_gadman.c:552 msgid "Center Vertically" -msgstr "Centra Verticalmente" +msgstr "Centrar verticalmente" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 msgid "Charging" @@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "Cargando" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Chequeo rapido (1 seg)" +msgstr "Chequeo Rápido (1 seg)" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 msgid "Check Interval" -msgstr "Chequear el Intervalo" +msgstr "Intervalo de chequeo" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Cerrar" #: src/bin/e_module.c:396 msgid "Configuration" -msgstr "Configuracion" +msgstr "Configuración" #: src/bin/e_border.c:3281 msgid "Create Icon" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Crear Icono" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 msgid "Danger" -msgstr "Peligro/Atencion" +msgstr "Peligro" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:296 msgid "Dark" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Escritorios" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" +msgstr "Sombra arrojada" #: src/bin/e_border.c:3255 msgid "Edit Icon" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Editar Icono" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo Edicion" +msgstr "Modo Edición" #: src/bin/e_module.c:385 msgid "Enabled" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Activado" #: src/bin/e_gadman.c:563 msgid "End Edit Mode" -msgstr "Finalizar Modo Edicion" +msgstr "Fin Modo Edición" #: src/bin/e_main.c:344 msgid "Enlightenment" @@ -234,39 +235,39 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Modulo Enlightenment de la Bateria" +msgstr "Módulo de Batería de Enlightenment" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modulo Enlightenment de Reloj" +msgstr "Módulo de Reloj de Enlightenment" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Modulo Enlightenment Dropshadow" +msgstr "Módulo de Sombra Arrojada de Enlightenment" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Modulo Enlightenment IBar" +msgstr "Módulo IBar de Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:329 msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment: Error en Configuracion del IPC" +msgstr "Error en la configuración IPC de Enlightenment!" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Modulo Enlightenment Pager" +msgstr "Módulo de Paginación de Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:346 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Arrancando Enlightenment. Por favor espere." +msgstr "Iniciando Enlightenment. Por favor espere." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Modulo Enlightenment de Temperatura" +msgstr "Módulo de Temperatura de Enlightenment" #: src/modules/test/e_mod_main.c:66 msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Modulo Enlightenment de Prueba" +msgstr "Módulo de Testeo de Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:157 msgid "" @@ -274,95 +275,95 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar Ecore!\n" -"Puede que se este acabando la memoria?" +"¿Quizás no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:235 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment no puede crear el directorio.\n" -"Puede que el directorio raiz no exista o el disco este lleno." +"Enlightenment no puede crear directorios en tu directorio personal.\n" +"¿Quizás no tienes directorio personal o el disco esta lleno?" #: src/bin/e_main.c:184 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Enlightenment no puede iniciar su coneccion a X.\n" -"Esta configurada la variable DISPLAY?" +"Enlightenment no puede iniciar la conexion con las X.\n" +"¿Tienes establecida la variable DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:223 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment no puede inicializar el sistema Evas.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:215 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment no puede inicializar el sistema IPC.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema IPC.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:207 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment no puede inicializar el sistema de conecciones.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +"Enlightenment no puede iniciar el sistema de conexiones.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:173 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede establecer una señal HUP.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el manejador de la señal HUP.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:167 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no puede establecer una señal de salida.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +msgstr "" +"Enlightenment no puede iniciar el manejador de la señal de salida.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:272 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment no puede establecer la pagina de inicio.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +"Enlightenment no puede iniciar la pantalla.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de Aplicaciones." +msgstr "Enlightenment no puede establecer su sistema de aplicaciones." #: src/bin/e_main.c:251 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment no puede establecer el sistema de Configuracion." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de configuración." #: src/bin/e_main.c:262 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment no pudo configurar el sistema de Caracteres." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de fuentes" #: src/bin/e_main.c:312 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment no pudo configurar el Modulo de Sistema." +msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de módulos" #: src/bin/e_main.c:243 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar las direcciones para encontrar archivos.\n" -"Puede que se le haya agotado la memoria?" +"Enlightenment no puede establecer paths para encontrar archivos.\n" +"¿Quizas no hay memoria libre?" #: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330 msgid "" @@ -371,27 +372,28 @@ msgid "" "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "and try running again." -msgstr "Enlightenment no puede configurar el socket IPC.\n" -"Puede que este en uso por otra session de Enlightenment.\n" -"Compruebe que Enlightenment no este en uso actualmente.\n" -"Trate de borrar todos los archivos en ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"e intente nuevamente." +msgstr "" +"Enlightenment no puede establecer el socket IPC.\n" +"Seguramente esta en uso por una instancia de Enlightenment activa.\n" +"Comprueba que Enlightenment no este cargado en este display y prueba\n" +"borrando todos los ficheros en ~/.ecore/enlightenment-* y volver\n" +"a ejecutarlo." #: src/bin/e_main.c:191 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar xinerama wrapping.\n" -"Esto no deberia suceder." +"Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" +"Esto no deberia ocurrir." #: src/bin/e_main.c:280 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"La configuracion de Enlightenment para el manejo de Ventanas en su Sistema fallo.\n" -"Puede que haya otro sistema de manejo ya corriendo\n" +"El manejador de ventanas de Enlightenment para todas las pantallas de su\n" +"sistema ha fallado. ¿Quizas hay otro manejador de ventanas cargado?\n" #: src/bin/e_error.c:354 msgid "Enlightenment: Error!" @@ -409,10 +411,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Bateria.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando módulo: Batería\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 #, c-format @@ -422,10 +424,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Reloj.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: Reloj\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 #, c-format @@ -435,10 +437,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Dropshadow.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: Sombra arrojada\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 #, c-format @@ -448,10 +450,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de IBar.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: IBar\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 #, c-format @@ -461,10 +463,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Pager.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: Paginador\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 #, c-format @@ -474,10 +476,10 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Temperature.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: Temperatura\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #, c-format @@ -487,14 +489,14 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Error iniciando modulo de Prueba.\n" -"Requiere un minimo de version del Modulo API de: %i\n" -"El modulo actual es la version: %i\n" -"Abortando Modulo" +"Error iniciando Módulo: test\n" +"Requiere una versión del módulo API mínima de: %i.\n" +"El módulo API detectado por Enlightenment es: %i\n" +"Abortando módulo." #: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 msgid "Error loading Module" -msgstr "Error cargando Modulo" +msgstr "Error cargando Módulo" #: src/bin/e_border.c:3355 msgid "" @@ -503,10 +505,10 @@ msgid "" "please install e_util_eapp_edit\n" "or make sure it is in your PATH\n" msgstr "" -"Error iniciando Editor de Iconos.\n" +"Error cargando el editor de iconos\n" "\n" -"Por favor re-instale e_util_eapp_edit\n" -"o asegurese que este en su PATH\n" +"por favor instala e_util_eapp_edit\n" +"o comprueba que esta en tu PATH\n" #: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Exit Enlightenment" @@ -514,11 +516,11 @@ msgstr "Salir de Enlightenment" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 msgid "Extremely Large" -msgstr "Extremadamente Grande" +msgstr "Extremadamente Ancho" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremadamente Cerca" +msgid "Extremely Close" +msgstr "Extremadamente Corta" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:930 msgid "FULL" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Lejos" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Rapido (1 seg)" +msgstr "Rápido (1seg)" #: src/bin/e_int_menus.c:58 msgid "Favorite Applications" @@ -538,64 +540,64 @@ msgstr "Aplicaciones Favoritas" #: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Full Screen Height" -msgstr "Maximizar veritalmente" +msgstr "Altura a toda la pantalla" #: src/bin/e_gadman.c:498 msgid "Full Screen Width" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" +msgstr "Anchura a toda la pantalla" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248 msgid "Fuzzy" -msgstr "Difuso" +msgstr "Borroso" #: src/bin/e_int_menus.c:93 msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Gadgets" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Gigantic" -msgstr "Gigante" +msgstr "Gigantesco" #: src/bin/e_gadman.c:536 msgid "Half Screen Height" -msgstr "Media Pantalla Verticalmente" +msgstr "Altura a mitad de la pantalla" #: src/bin/e_gadman.c:493 msgid "Half Screen Width" -msgstr "Media Pantalla Horizontalmente" +msgstr "Anchura a mitad de la pantalla" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:990 msgid "High" -msgstr "Alto" +msgstr "Alta" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 msgid "High Temperature" -msgstr "Alta Temperatura" +msgstr "Temperatura alta" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +msgstr "Grande" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 msgid "IBar" -msgstr "Ibar" +msgstr "IBar" #: src/bin/e_border.c:3354 msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Error en Editor de Iconos" +msgstr "Error en el Editor de Iconos" #: src/bin/e_border.c:3218 msgid "Iconify" -msgstr "Iconografia" +msgstr "Minimizar" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371 msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Inmediatamente Abajo" +msgstr "Inmediatamente Debajo" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "Ancho" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305 msgid "Light" @@ -603,12 +605,12 @@ msgstr "Suave" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 msgid "Low" -msgstr "Bajo" +msgstr "Baja" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 msgid "Low Temperature" -msgstr "Baja Temperatura" +msgstr "Temperatura Baja" #: src/bin/e_border.c:3233 msgid "Maximized" @@ -624,38 +626,38 @@ msgstr "Medio (5 seg)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 msgid "Microscopic" -msgstr "Microscopico" +msgstr "Microscópico" #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 msgid "Module API Error" -msgstr "Error Modulo API" +msgstr "Error en el Módulo API" #: src/modules/test/e_mod_main.c:24 msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Menu de Configuracion Item 1" +msgstr "Elemento del menú de configuración 1" #: src/modules/test/e_mod_main.c:26 msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr " Menu de Configuracion Item 2" +msgstr "Elemento del menú de configuración 2" #: src/modules/test/e_mod_main.c:28 msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr " Menu de Configuracion Item 3" +msgstr "Elemento del menú de configuración 3" #: src/bin/e_int_menus.c:69 msgid "Modules" -msgstr "Modulos" +msgstr "Módulos" #: src/bin/e_main.c:362 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "La mayoria de las aplicaciones aun no funcionas, y las que funcionan lo hacen con errores" +msgstr "Muchas características aun no funciona, y las que funcionan tienen errores." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 msgid "NO BAT" -msgstr "SIN BAT" +msgstr "SIN BATERÍA" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 msgid "NO INFO" @@ -663,11 +665,11 @@ msgstr "SIN INFO" #: src/bin/e_int_menus.c:362 msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nueva Columna de Escritorios" +msgstr "Nueva columna de escritorios" #: src/bin/e_int_menus.c:354 msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nueva Fila de Escritorios" +msgstr "Nueva fila de escritorios" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 msgid "Normal (10 sec)" @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Normal (10 seg)" #: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 msgid "Options" @@ -695,41 +697,42 @@ msgid "" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" -msgstr "Options:\n" +msgstr "" +"Opciones:\n" "\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t\tConecta al display DISPLAY.\n" +"\t\tEJ: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"\t\tAñade una pantalla xinerama FALSA (en lugar de la real)\n" +"\t\tdada una geometría. Añade todas las que quieras. Todas\n" +"\t\treemplazan las pantallas xinerama reales, si existen. Esto se\n" +"\t\tpuede usar para simular xinerama.\n" +"\t\tEJ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 msgid "Pager" -msgstr "Pager" +msgstr "Paginador" #: src/bin/e_int_menus.c:366 msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Remover Columna de escritorios" +msgstr "Eliminar columna de escritorios" #: src/bin/e_int_menus.c:358 msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr " Remover Fila de escritorios " +msgstr "Eliminar fila de escritorios" #: src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Restart Enlightement" -msgstr "Reiniciar Enlightement " +msgstr "Reiniciar Enlightenment" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" -msgstr "Set Alarm" +msgstr "Establecer Alarma" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Set Poll Time" -msgstr "Set Poll Time" +msgstr "Establecer tiempo de refresco" #: src/bin/e_border.c:3226 msgid "Shaded" @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "Sombreado" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 msgid "Sharp" -msgstr "Agudo" +msgstr "Definida" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 msgid "Size" @@ -753,11 +756,11 @@ msgstr "Pequeño" #: src/modules/test/e_mod_main.c:32 msgid "Something Else" -msgstr "Algo mas" +msgstr "Cualquier cosa" #: src/bin/e_border.c:3240 msgid "Sticky" -msgstr "Pegajoso" +msgstr "Fijo" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 msgid "Temperature" @@ -774,9 +777,9 @@ msgid "" "No module named %s could be found in the\n" "module search directories\n" msgstr "" -"Se produjo un error cargando el modulo: %s\n" -"Ningun modulo denominado %s pudo ser encontrado\n" -"en la busqueda de Modulos de Directorios\n" +"Ocurrio un error cargando el módulo: %s\n" +"No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en\n" +"los directorios de búsqueda de módulos\n" #: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132 #, c-format @@ -787,33 +790,33 @@ msgid "" "The error reported was:\n" "%s" msgstr "" -"Produjo un error cargando el modulo: %s.\n" -"La ubicacion del modulo es:\n" +"Ha ocurrido un error cargando el módulo: %s\n" +"El path completo de este módulo es:\n" "%s\n" -"El error reportado fue:\n" +"El error producido fué:\n" "%s" #: src/bin/e_int_menus.c:211 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n" "\n" "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" "\n" "Please think of the aardvarks. They need some love too." msgstr "" -"Esto es Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, por el equipo de Desarrollo de Enlightenment.\n" +"Esto es Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, por el equipo de desarrollo de Enlightenment.\n" "\n" -"Esperamos que disfruten utilizando este Software tanto como nosotros disfrutamos desarrollarlo." +"Esperamos que disfrutes este software igual que nosotros\n" +"disfrutamos desarrollandolo.\n" "\n" -"Por favor piensen en los aardvarks. Necesitan algo de amor tambien." - +"Por favor, piensa en los osos hormigueros. Ellos tambien necesitan amor." #: src/bin/e_main.c:361 msgid "This is development code, so be warned." -msgstr "ADVERTENCIA: Esto es un codigo en desarrollo." +msgstr "Esto es código en desarrollo. Estás avisado." #: src/bin/e_main.c:321 msgid "" @@ -823,10 +826,10 @@ msgid "" "\n" "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." msgstr "" -"Este program fue recien iniciado y esta incompleto\n" -"por lo que NO esperen que todo funcione correctamente en esta etapa.\n" -"\n" -"Esta siendo desarrollado. Pulse OK para continuar utilizando Elightenment 0.17" +"Este programa esta en desarrollo y no esta preparado para un uso diario\n" +"Por favor, NO esperes que nada funcione en estos momentos. Se está\n" +"trabajando en ello.\n" +"Pulsa \"OK\" para cerrar este dialogo y continuar usando Enlightenment 0.17." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 msgid "" @@ -835,19 +838,19 @@ msgid "" "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" "so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" -"Este es el Launcher del Modulo de Aplicacion de Ibar para Enlightenment.\n" -"Es un primer modulo de ejemplo y esta sindo utilizado para acceder a varias\n" -"Interfaces de Enlightenment v0.17. Esta siendo desarrollado intensivamente\n" -"por lo que puede contener errores y cambiar a medida que se optimiza" +"Este es el módulo lanzador de aplicaciones IBar para Enlightenment.\n" +"Este es un módulo de ejemplo y esta bajo desarrollo intensivo,\n" +"es muy probable que falle a menudo a medida que se mejora." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n" "or hardware acceleration." -msgstr "Este es el Modulo Dropshadow que nos permite insertar sombras\n" -"en el fondo del escritorio sin ninguna extension del X-server\n" -"o aceleracion de hardware." +msgstr "" +"Este es el módulo dropshadow que permite dibujar sombras arrojadas\n" +"en el fondo del escritorio - sin extensiones X-Server especiales\n" +"o aceleración por hardware." #: src/modules/test/e_mod_main.c:67 msgid "" @@ -855,25 +858,25 @@ msgid "" "interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" "Ignore this module unless you are working on the module system." msgstr "" -"Este es un modulo muy simple y solo para el testeo de la interface basica\n" -"de Enlightenment 0.17. Por favor ignore este modulo a menos que este\n" -"trabajando sobre el modulo de Sistema." +"Este módulo es MUY simple y sólo es usado para comprobar el interfaz\n" +"básico del sistema de módulos de Enlightenment 0.17.0. Por favor,\n" +"ignora este módulo a menos que estes trabajando en el sistema de módulos." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 msgid "Tiny" msgstr "Pequeño" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353 -msgid "Very Near" -msgstr "Muy Cerca" +msgid "Very Close" +msgstr "Muy cerca" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:287 msgid "Very Dark" -msgstr "Muy Oscuro" +msgstr "Muy oscuro" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:326 msgid "Very Far" -msgstr "Muy Lejano" +msgstr "Muy Lejos" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:239 msgid "Very Fuzzy" @@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Muy Difuso" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 msgid "Very Large" -msgstr "Muy Grande" +msgstr "Muy Ancho" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 msgid "Very Light" @@ -889,33 +892,33 @@ msgstr "Muy Suave" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:275 msgid "Very Sharp" -msgstr "Muy Agudo" +msgstr "Muy Definida" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Muy Lento (60 seg)" +msgstr "Muy lento (60 seg)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 msgid "Very Small" -msgstr "Muy Pequeño" +msgstr "Muy pequeña" #: src/bin/e_main.c:320 msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -msgstr "Bienvenidos a Enlightenment 0.17" +msgstr "Bienvenido a Enlightenment 0.17" #: src/bin/e_int_menus.c:85 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "Ventanas" #: src/bin/e_init.c:34 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reporta que no hay ventanas y %i pantallas!\n" +msgstr "X informa que no hay ventanas raiz y %i pantallas!\n" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." msgstr "" -"Su bateria se esta agotando.\n" -"Cambie a alimentacion electrica." +"La batería se esta agotando.\n" +"Quizás deberias conectar el cargador de corriente." diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..6a92d23b7 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# Italian translation for Enlightenment. +# This file is put in the public domain. +# Massimo Maiurana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-30 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Massimo Maiurana \n" +"Language-Team: none>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460 +#, c-format +msgid "%i Mhz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/bin/e_int_menus.c:279 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:452 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:528 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Inutilizzato)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "100C" +msgstr "100C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 +msgid "10C" +msgstr "10C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 +msgid "20C" +msgstr "20C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "30C" +msgstr "30C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "40C" +msgstr "40C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "50C" +msgstr "50C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "60C" +msgstr "60C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "70C" +msgstr "70C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "80C" +msgstr "80C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "90C" +msgstr "90C" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will only work under Linux and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Un indicatore per la batteria che usa o ACPI o APM\n" +"su Linux per monitorare lo stato della batteria e\n" +"dell'alimentatore AC. Questo funzionerà solo\n" +"sotto Linux, e la sua precisione dipende dal BIOS\n" +"o dai driver del kernel." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Un modulo per il sensore termico ACPI sotto Linux.\n" +"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n" +"ad alta velocità che genera molto calore." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.\n" +"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n" +"sui portatili." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 src/bin/e_int_menus.c:217 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:380 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/bin/e_main.c:385 +msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/bin/e_gadman.c:530 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Altezza automatica" + +#: src/bin/e_gadman.c:483 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER SBAGLIATO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Batteria bassa" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:287 +msgid "CPU Frequency ERROR" +msgstr "ERRORE frequenza CPU" + +#: src/bin/e_gadman.c:512 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centra orizzontalmente" + +#: src/bin/e_gadman.c:559 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centra verticalmente" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Controllo veloce (1 sec)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza controllo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Controllo medio (1 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Controllo medio (5 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Controllo normale (10 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Controllo normale (2 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Controllo lento (30 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Controllo lento (5 sec)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/bin/e_border.c:3660 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/bin/e_module.c:395 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +msgid "CpuFreq" +msgstr "CpuFreq" + +#: src/bin/e_border.c:3754 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +msgid "Danger" +msgstr "Pericolo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/bin/e_int_menus.c:78 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + +#: src/bin/e_border.c:3728 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" + +#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 src/modules/clock/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modalità modifica" + +#: src/bin/e_module.c:384 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/bin/e_gadman.c:571 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Fine modalità modifica" + +#: src/bin/e_main.c:369 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:352 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:371 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Modulo Test di Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:153 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:239 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" +"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" + +#: src/bin/e_main.c:180 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:219 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:227 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:211 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:203 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:169 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:163 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:290 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:262 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di azioni." + +#: src/bin/e_main.c:306 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di applicazioni." + +#: src/bin/e_main.c:269 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di binding (associazioni)." + +#: src/bin/e_main.c:255 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di configurazione." + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di 'drag & drop'." + +#: src/bin/e_main.c:280 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di font." + +#: src/bin/e_main.c:338 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di moduli." + +#: src/bin/e_main.c:313 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di temi." + +#: src/bin/e_main.c:247 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" +"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il socket IPC.\n" +"Probabilmente è già utilizzato da una copia esistente di\n" +"Enlightenment. Controllate bene se Enlightenment non è già su\n" +"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" +"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." + +#: src/bin/e_main.c:187 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" +"Questo non dovrebbe accadere." + +#: src/bin/e_main.c:298 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" +"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" +"manager in esecuzione?\n" + +#: src/bin/e_error.c:346 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Errore!" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Battery\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Clock\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Dropshadow\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: IBar\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Pager\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Temperature\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: cpufreq\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: CpuFreq\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Errore inizializzazione modulo: Test\n" +"Questo richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.\n" +"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n" +"Modulo abortito." + +#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_border.c:3831 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Errore nell'avvio dell'editor delle icone\n" +"\n" +"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" +"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Esci da Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Estremamente grande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 +msgid "FULL" +msgstr "CARICA" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Veloce (1 sec)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:57 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/bin/e_gadman.c:547 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Altezza a schermo pieno" + +#: src/bin/e_gadman.c:500 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Larghezza a schermo pieno" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: src/bin/e_int_menus.c:96 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesco" + +#: src/bin/e_gadman.c:541 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Mezza altezza schermo" + +#: src/bin/e_gadman.c:494 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Mezza larghezza schermo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/bin/e_border.c:3830 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Errore dell'editor di icone" + +#: src/bin/e_border.c:3668 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/bin/e_border.c:3689 +msgid "Maximized" +msgstr "Massimizzata" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Media (5 sec)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopica" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +msgid "Module API Error" +msgstr "Errore della API dei moduli" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3" + +#: src/bin/e_int_menus.c:69 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +msgstr "" +"La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n" +"e quelle che ci sono difettano." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 +msgid "NO BAT" +msgstr "NESSUNA BATTERIA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 +msgid "NO INFO" +msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/bin/e_int_menus.c:369 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nuova colonna di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:361 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nuova riga di desktop" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normale (10 sec)" + +#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_main.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +msgstr "" +"Opzioni:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" +"\t\tES: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" +"\t\tdata la geometria. Ne aggiunge quanti se ne vogliono. Questo\n" +"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" +"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" +"\t\tES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800\n" +"+0\n" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_menus.c:373 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Rimuovi colonna di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:365 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Rimuovi riga di desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:116 +msgid "Restart Enlightement" +msgstr "Riavvia Enlightement" + +#: src/bin/e_border.c:3712 +msgid "Send To" +msgstr "Invia a" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Imposta Allarme" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +msgid "Set Controller" +msgstr "Imposta Controller" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Imposta Tempo di prelevamento" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 +msgid "Set Speed" +msgstr "Imposta Velocità" + +#: src/bin/e_border.c:3679 +msgid "Shaded" +msgstr "Arrotolata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Lento (30 sec)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Qualcos'altro" + +#: src/bin/e_border.c:3699 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Prova!!!" + +#: src/bin/e_module.c:98 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"No module named %s could be found in the\n" +"module search directories\n" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s\n" +"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle\n" +"directory di ricerca dei moduli\n" + +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"The full path to this module is:\n" +"%s\n" +"The error reported was:\n" +"%s" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s\n" +"Il percorso completo del modulo è:\n" +"%s\n" +"L'errore riportato è stato:\n" +"%s" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency\n" +"governor via the module's setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor\n" +"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" +"setfreq del modulo." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency\n" +"setting via the module's setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri\n" +"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n" +"setfreq del modulo." + +#: src/bin/e_int_menus.c:218 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"Questo è Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, del Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"Noi speriamo che vi piaccia usare questo software tanto quanto\n" +"a noi è piaciuto scriverlo.\n" +"\n" +"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore." + +#: src/bin/e_main.c:386 +msgid "This is development code, so be warned." +msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar\n" +"per Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usata per\n" +"arricchire varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno\n" +"sviluppo, quindi aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" +"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di\n" +"ombreggiature sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di\n" +"speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"Ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Questo modulo è MOLTO semplice e viene usato solamente per\n" +"provare l'interfaccia di base del sistema dei moduli di\n" +"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n" +"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 +msgid "Very Large" +msgstr "Molto grande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Molto lento (60 sec)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732 +msgid "Very Small" +msgstr "Molto piccola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:87 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/bin/e_init.c:34 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 +msgid "" +"Your battery is running low.\n" +"You may wish to switch to an AC source." +msgstr "" +"La vostra batteria si sta esaurendo.\n" +"Vogliate passare ad una alimentazione di rete." + diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5da3b4326..7fce3e141 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This is the Japanese locale definition for Enlightenment DR 17 # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 12:00+0900\n" +"Last-Translator: David Stevenson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,63 +17,63 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:272 msgid "(No Applications)" -msgstr "" +msgstr "(アプリケーション無し)" #: src/bin/e_int_menus.c:445 msgid "(No Windows)" -msgstr "" +msgstr "(ウインドウ無し)" #: src/bin/e_int_menus.c:521 msgid "(Unused)" -msgstr "" +msgstr "(未使用)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1時間" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 msgid "100C" -msgstr "" +msgstr "100℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 msgid "10C" -msgstr "" +msgstr "10℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 msgid "20C" -msgstr "" +msgstr "20℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 msgid "30C" -msgstr "" +msgstr "30℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 msgid "40C" -msgstr "" +msgstr "40℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 msgid "50C" -msgstr "" +msgstr "50℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 msgid "60C" -msgstr "" +msgstr "60℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 msgid "70C" -msgstr "" +msgstr "70℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 msgid "80C" -msgstr "" +msgstr "80℃" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 msgid "90C" -msgstr "" +msgstr "90℃" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 msgid "" @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" +msgstr "仮想デスクトップを切替えるためのページャモジュール。" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "" +msgstr "E17用のシンプルな時計モジュール" #: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 msgid "About Enlightenment" -msgstr "エンラーイテノメントについて" +msgstr "Enlightenment について" #: src/bin/e_module.c:381 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "情報" #: src/bin/e_main.c:360 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -msgstr "人工に開始従ってあなたを遅らせることはそれをすべて見ることができる。" +msgstr "すべてが見えるように起動が故意に減速されています。" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 msgid "Auto fit icons" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_gadman.c:526 msgid "Automatic Height" -msgstr "" +msgstr "高さの自動整理" #: src/bin/e_gadman.c:483 msgid "Automatic Width" -msgstr "" +msgstr "広さの自動整理" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 msgid "BAD DRIVER" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "電池" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 msgid "Battery Running Low" @@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "" #: src/bin/e_gadman.c:509 msgid "Center Horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平に中央揃え" #: src/bin/e_gadman.c:552 msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直に中央揃え" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "充電中" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "" +msgstr "速く (1秒毎)" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr "観察間隔" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" @@ -164,28 +164,28 @@ msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" +msgid "遅く (30秒毎)" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "" +msgstr "とても遅く (60秒毎)" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "時計" #: src/bin/e_border.c:3213 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:344 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #: src/bin/e_module.c:396 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "設定" #: src/bin/e_border.c:3281 msgid "Create Icon" -msgstr "" +msgstr "アイコン作成" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 msgid "Danger" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:77 msgid "Desktops" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 msgid "Dropshadow" @@ -205,33 +205,33 @@ msgstr "" #: src/bin/e_border.c:3255 msgid "Edit Icon" -msgstr "" +msgstr "アイコン編集" #: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "編集モード" #: src/bin/e_module.c:385 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効にする" #: src/bin/e_gadman.c:563 msgid "End Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "編集モード終了" #: src/bin/e_main.c:344 msgid "Enlightenment" -msgstr "エンラーイテノメント" +msgstr "Enlightenment" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment 電池モジュール" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment 時計モジュール" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment IBar モジュール" #: src/bin/e_main.c:329 msgid "Enlightenment IPC setup error!" @@ -247,25 +247,27 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment ページャモジュール" #: src/bin/e_main.c:346 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "エンラーイテノメントは始まっている。ちょっとまってください。" +msgstr "Enlightenment は起動しています。少々お待ち下さい。" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment 温度計モジュール" #: src/modules/test/e_mod_main.c:66 msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment テストモジュール" #: src/bin/e_main.c:157 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment は Ecore を初期化できません!\n" +"メモリー資源が低下していますか。" #: src/bin/e_main.c:235 msgid "" @@ -278,18 +280,24 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment は X への接続を初期化できません。\n" +"環境変数 DISPLAY の指定をご確認ください。" #: src/bin/e_main.c:223 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment は Evas システムを初期化できません!\n" +"メモリー資源が低下していますか。" #: src/bin/e_main.c:215 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment は IPC システムを初期化できません!\n" +"メモリー資源が低下していますか。" #: src/bin/e_main.c:207 msgid "" @@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789 msgid "Enormous" -msgstr "" +msgstr "莫大" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 #, c-format @@ -443,11 +451,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "エンラーイテノメント出口" +msgstr "Enlightenment 終了" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 msgid "Extremely Large" -msgstr "" +msgstr "とっても大きい" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 msgid "Extremely Close" @@ -463,11 +471,11 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "" +msgstr "速い(1秒毎)" #: src/bin/e_int_menus.c:58 msgid "Favorite Applications" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション" #: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Full Screen Height" @@ -487,7 +495,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Gigantic" -msgstr "" +msgstr "巨大" #: src/bin/e_gadman.c:536 msgid "Half Screen Height" @@ -504,11 +512,11 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 msgid "High Temperature" -msgstr "" +msgstr "高温度" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "極めて大きい" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 msgid "IBar" @@ -520,7 +528,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_border.c:3218 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "アイコン化" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371 msgid "Immediately Underneath" @@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "大きい" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305 msgid "Light" @@ -541,15 +549,15 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 msgid "Low Temperature" -msgstr "" +msgstr "低温度" #: src/bin/e_border.c:3233 msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "最大化" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:257 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 msgid "Medium (5 sec)" @@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 msgid "Microscopic" -msgstr "" +msgstr "極めて小さい" #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 @@ -580,11 +588,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:69 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "モジュール" #: src/bin/e_main.c:362 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -msgstr "ほとんどの特徴はまだ働かないし、特徴はバッギである。" +msgstr "ほとんどの機能はまだ動作しないし、動作する機能にはバッグがある。" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 msgid "NO BAT" @@ -596,11 +604,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:362 msgid "New Column of Desktops" -msgstr "" +msgstr "仮想デスクトップを横に広げる" #: src/bin/e_int_menus.c:354 msgid "New Row of Desktops" -msgstr "" +msgstr "仮想デスクトップを縦に広げる" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 msgid "Normal (10 sec)" @@ -608,11 +616,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "了解" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "オプション" #: src/bin/e_main.c:112 #, c-format @@ -632,19 +640,19 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "ページャ" #: src/bin/e_int_menus.c:366 msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "" +msgstr "仮想デスクトップを横に狭める" #: src/bin/e_int_menus.c:358 msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "" +msgstr "仮想デスクトップを縦に狭める" #: src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Restart Enlightement" -msgstr "エンラーイテノメント再始動" +msgstr "Enlightenment 再始動" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_border.c:3226 msgid "Shaded" -msgstr "" +msgstr "シェード" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 msgid "Sharp" @@ -664,15 +672,15 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "" +msgstr "遅い(30秒毎)" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "小さい" #: src/modules/test/e_mod_main.c:32 msgid "Something Else" @@ -680,11 +688,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_border.c:3240 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Stick" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "温度計" #: src/modules/test/e_mod_main.c:59 msgid "Test!!!" @@ -756,7 +764,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "とっても小さい" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353 msgid "Very Close" @@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "とても大きい" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 msgid "Very Light" @@ -792,7 +800,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "とても小さい" #: src/bin/e_main.c:320 msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" @@ -800,7 +808,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:85 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "ウインドウ" #: src/bin/e_init.c:34 #, c-format diff --git a/src/bin/e_int_menus.c b/src/bin/e_int_menus.c index 170fe9fc7..6d30d6994 100644 --- a/src/bin/e_int_menus.c +++ b/src/bin/e_int_menus.c @@ -610,8 +610,8 @@ _e_int_menus_themes_pre_cb(void *data, E_Menu *m) char buf[256]; et = l->data; - if(!strcmp(et->category,"theme")) - deftheme = strdup(et->file); + if (!strcmp(et->category, "theme")) + deftheme = et->file; } while ((theme = ecore_list_next(themes))) @@ -653,17 +653,25 @@ _e_int_menus_themes_edit_mode_cb(void *data, E_Menu *m, E_Menu_Item *mi) char *theme;; E_Config_Theme *et; Evas_List *l; - + + for (l = e_config->themes; l; l = l->next) + { + et = l->data; + if (!strcmp(et->category, "theme")) + { + e_config->themes = evas_list_remove_list(e_config->themes, l); + IF_FREE(et->category); + IF_FREE(et->file); + IF_FREE(et); + break; + } + } + et = E_NEW(E_Config_Theme, 1); et->category = strdup("theme"); - - theme = E_NEW(char, strlen(mi->label) + 5); - snprintf(theme, strlen(mi->label) + 5, "%s.edj", mi->label); - - et->file = strdup(theme); - /* Do we want to keep one theme for now? */ - l = evas_list_last(e_config->themes); - e_config->themes = evas_list_remove_list(e_config->themes, l); + et->file = E_NEW(char, strlen(mi->label) + 4 + 1); + strcpy(et->file, mi->label); + strcat(et->file, ".edj"); e_config->themes = evas_list_append(e_config->themes, et); e_config_save_queue(); diff --git a/src/bin/e_intl.c b/src/bin/e_intl.c index 079e2e2dd..3b081395c 100644 --- a/src/bin/e_intl.c +++ b/src/bin/e_intl.c @@ -52,6 +52,7 @@ e_intl_init(void) ADD_LANG("zh_CN"); ADD_LANG("hu"); ADD_LANG("sl"); + ADD_LANG("it"); /* FIXME: NULL == use LANG. make this read a config value if it exists */ e_intl_language_set(getenv("LANG")); @@ -202,6 +203,8 @@ e_intl_language_simple_get(const char *lang) return "hu"; if (ISL("sl") || ISL("sl_SL") || ISL("SL")) return "sl"; + if (ISL("it") || ISL("it_IT") || ISL("IT")) + return "it"; /* this is the default fallback - we have no special cases for this lang * so just strip off anything after and including the _ for country region * and just return the language encoding