forked from enlightenment/enlightenment
Updating french translation
This commit is contained in:
parent
8b16ea75a0
commit
512a6e5d91
335
po/fr.po
335
po/fr.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "(Dés)Activer l'épinglage"
|
|||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:601 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent"
|
|||
msgid "Set As Background"
|
||||
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_client.c:4913
|
||||
#: src/bin/e_client.c:4915
|
||||
msgid "Client Error!"
|
||||
msgstr "Erreur du client !"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_client.c:4913
|
||||
#: src/bin/e_client.c:4915
|
||||
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !"
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Choisir"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:714
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
|
||||
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
|
||||
|
@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Cachée"
|
|||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3031
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client "
|
||||
"Wayland.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3046
|
||||
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n"
|
||||
|
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
|
|||
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
|
||||
"OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5829
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5851
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Échec du verrouillage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5830
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
|
||||
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
|
||||
|
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
|
|||
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
|
||||
"être annulée."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5848
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5870
|
||||
msgid "Another compositor is already running on your display server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5873
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5895
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
|
||||
"This is needed for Enlightenment to function."
|
||||
|
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
|
||||
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6007
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6022
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6044
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
|
||||
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
|
||||
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6031
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6053
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
|
||||
"XDamage support."
|
||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
|
||||
"le support de XDamage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6137
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:6159
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:713
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:875 src/bin/e_fm.c:10212
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
|
||||
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982
|
||||
|
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "URL"
|
|||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:584 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
|
||||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icône"
|
||||
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Types MIME"
|
|||
msgid "Desktop file"
|
||||
msgstr "Fichier desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:445
|
||||
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp.c:503
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
|
||||
|
@ -1410,37 +1410,37 @@ msgstr "Choisir une icône pour « %s »"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Choisir un exécutable"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:606 src/bin/e_exec.c:617
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:676 src/bin/e_remember.c:51
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Erreur d'exécution"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:445
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:599
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:453
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:464
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:523
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:712
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:866
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:714
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
|
||||
|
@ -1449,108 +1449,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
|
||||
">Son lancement a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:860
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1014
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:881
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:889
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:892
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:896
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:899
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:903
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:907
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:911
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:914
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:918
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:921
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:977
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1131
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
|
||||
"***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1190 src/bin/e_exec.c:1268 src/bin/e_exec.c:1275
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Journaux des erreurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1196 src/bin/e_exec.c:1276
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1200 src/bin/e_exec.c:1283
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Enregistrer ce message"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1137
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1205 src/bin/e_exec.c:1208 src/bin/e_exec.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1080
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1234
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informations sur l'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1088
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1242
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le signal d'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1252 src/bin/e_exec.c:1259
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Données de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1106
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:1260
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
|
||||
|
||||
|
@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
|
|||
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:307
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2105
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
|
||||
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
@ -1608,8 +1608,7 @@ msgstr "Erreur"
|
|||
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La récente opération de glisser-déplacer demandée pour « %s » a échoué."
|
||||
msgstr "La requête de glisser-déposer pour « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6852
|
||||
msgid "A link to the requested URL already exists!"
|
||||
|
@ -1962,76 +1961,76 @@ msgstr "Volume inconnu"
|
|||
msgid "Removable Device"
|
||||
msgstr "Périphérique amovible"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:308
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change permissions: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:447 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:512
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
|
||||
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Taille :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:474
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
|
||||
msgid "Occupied blocks on disk:"
|
||||
msgstr "Blocs occupés sur le disque :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:485
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:541
|
||||
msgid "Taken on:"
|
||||
msgstr "Prise le :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:495
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
|
||||
msgid "Last Accessed:"
|
||||
msgstr "Dernier accès :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:504
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:560
|
||||
msgid "Last Modified:"
|
||||
msgstr "Dernière modification :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:513
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:569
|
||||
msgid "Last Modified Permissions:"
|
||||
msgstr "Dernière modification des perm. :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:522
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:578
|
||||
msgid "File Type:"
|
||||
msgstr "Type de fichier :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:535
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:591
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 src/bin/e_fm_prop.c:558
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "lecture"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:542 src/bin/e_fm_prop.c:551 src/bin/e_fm_prop.c:560
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616
|
||||
msgid "write"
|
||||
msgstr "écriture"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:544 src/bin/e_fm_prop.c:553 src/bin/e_fm_prop.c:562
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618
|
||||
msgid "execute"
|
||||
msgstr "exécution"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:547
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:603
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Groupe :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:556
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:612
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr "Autres :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:569 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514
|
||||
|
@ -2039,31 +2038,31 @@ msgstr "Autres :"
|
|||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:616 src/modules/everything/evry_config.c:424
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:619
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:675
|
||||
msgid "Thumbnail"
|
||||
msgstr "Vignette"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:622 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé(e)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:632
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:688
|
||||
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
||||
msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:640
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:696
|
||||
msgid "Link Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le lien"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:647
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:703
|
||||
msgid "This link is broken."
|
||||
msgstr "Le lien est cassé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:702
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:758
|
||||
msgid "Select an Image"
|
||||
msgstr "Choisir une image"
|
||||
|
||||
|
@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "Window"
|
|||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1100
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Aligner"
|
||||
|
||||
|
@ -2530,10 +2529,10 @@ msgid "Window List"
|
|||
msgstr "Liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2104 src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Miniature des bureaux"
|
||||
|
||||
|
@ -2627,9 +2626,9 @@ msgstr "Statique"
|
|||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:469
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
|
||||
|
@ -2641,16 +2640,16 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Aucun(e)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:732
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1071
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Au-dessus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:743
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1072
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Au-dessous"
|
||||
|
||||
|
@ -2777,10 +2776,10 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
|
||||
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
|
||||
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
|
||||
|
@ -3242,7 +3241,7 @@ msgid "Types"
|
|||
msgstr "Types"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
|
@ -4633,7 +4632,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:887
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
|
||||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
|
||||
|
@ -4651,12 +4650,12 @@ msgstr ""
|
|||
"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la "
|
||||
"gêne occasionnée.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Configuration Updated"
|
||||
msgstr "Configuration de %s à jour"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:909
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:934
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
|
||||
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
|
||||
|
@ -4672,55 +4671,55 @@ msgstr ""
|
|||
"les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
|
||||
"désagrément.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
|
||||
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:997
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A second"
|
||||
msgid_plural "%li Seconds"
|
||||
msgstr[0] "Une seconde"
|
||||
msgstr[1] "%li Secondes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1001
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One year"
|
||||
msgid_plural "%li Years"
|
||||
msgstr[0] "Un an"
|
||||
msgstr[1] "%li ans"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1006
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One month"
|
||||
msgid_plural "%li Months"
|
||||
msgstr[0] "Un mois"
|
||||
msgstr[1] "%li Mois"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1011
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One week"
|
||||
msgid_plural "%li Weeks"
|
||||
msgstr[0] "Une semaine"
|
||||
msgstr[1] "%li semaines"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1016
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgid_plural "%li Days"
|
||||
msgstr[0] "Un jour"
|
||||
msgstr[1] "%li jours"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1021
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An hour"
|
||||
msgid_plural "%li Hours"
|
||||
msgstr[0] "Une heure"
|
||||
msgstr[1] "%li heures"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1026
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A minute"
|
||||
msgid_plural "%li Minutes"
|
||||
|
@ -4817,7 +4816,7 @@ msgstr "Menu des applications"
|
|||
|
||||
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr "Rétroéclairage"
|
||||
|
||||
|
@ -6650,7 +6649,7 @@ msgid "Main Menu"
|
|||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:609
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
|
@ -6886,100 +6885,100 @@ msgstr "Gestion de l'énergie"
|
|||
msgid "Screen Setup"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:471
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:799
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1068
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Cloner"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:473
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:710
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1069
|
||||
msgid "Left of"
|
||||
msgstr "À gauche de"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:475
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1070
|
||||
msgid "Right of"
|
||||
msgstr "À droite de"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
|
||||
msgid "Unconfigured"
|
||||
msgstr "Non configuré"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:797
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1213
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:798
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1211
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Étendre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:800
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1212
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Demander"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hotplug Policy (%s)"
|
||||
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881
|
||||
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Sorties"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
|
||||
msgid "Laptop lid"
|
||||
msgstr "Écran du portable"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
|
||||
msgid "Ignore Disconnect"
|
||||
msgstr "Ignorer la déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1054
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorité"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1066
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Relatif"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "À"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1120
|
||||
msgid "Use Profile"
|
||||
msgstr "Utiliser le profil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1136
|
||||
msgid "Custom Scale"
|
||||
msgstr "Échelle personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1145
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Échelle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1170
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Réponse"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1182
|
||||
msgid "Restore setup on start"
|
||||
msgstr "Restaurer la configuration au démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191
|
||||
msgid "Monitor hotplug"
|
||||
msgstr "Connexion moniteur à chaud"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176
|
||||
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200
|
||||
msgid "Lid Events"
|
||||
msgstr "Actions liées au capot"
|
||||
|
||||
|
@ -8930,19 +8929,23 @@ msgstr "Voir"
|
|||
msgid "GTK Bookmarks"
|
||||
msgstr "Signets GTK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:508
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Récents"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:587
|
||||
msgid "Current Directory"
|
||||
msgstr "Dossier actuel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:593
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:623
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Racine"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:671
|
||||
msgid "Navigate..."
|
||||
msgstr "Naviguer vers…"
|
||||
|
||||
|
@ -9223,7 +9226,7 @@ msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux"
|
|||
msgid "Show windows from active desktop"
|
||||
msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
|
||||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
|
@ -9661,45 +9664,45 @@ msgstr ""
|
|||
"pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les "
|
||||
"menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1053
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
|
||||
msgid "All desktop settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1064
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
|
||||
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2105
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
|
||||
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version "
|
||||
"ordinaire du module !"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
|
||||
msgid "Show Pager Popup"
|
||||
msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
|
||||
msgid "Popup Desk Right"
|
||||
msgstr "Bureau à droite dans le pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
|
||||
msgid "Popup Desk Left"
|
||||
msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122
|
||||
msgid "Popup Desk Up"
|
||||
msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
|
||||
msgid "Popup Desk Down"
|
||||
msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
|
||||
msgid "Popup Desk Next"
|
||||
msgstr "Bureau suivant dans le pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
|
||||
msgid "Popup Desk Previous"
|
||||
msgstr "Bureau précédent dans le pop-up"
|
||||
|
||||
|
@ -9717,35 +9720,35 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
|
|||
msgid "Enter password for UID %u"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "Kio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "Mio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "Gio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "Tio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "Pio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "Eio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
|
||||
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
|
||||
msgid "ZiB"
|
||||
msgstr "Zio"
|
||||
|
||||
|
@ -10304,7 +10307,7 @@ msgstr "Afficher"
|
|||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Taille de l'aperçu :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue