From 5bfd5d420365e20c80a9d3def7fc5883138502e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 13 Nov 2013 13:35:00 +0100 Subject: [PATCH] Updating catalan and italian translations --- po/ca.po | 3931 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 11 +- 2 files changed, 2020 insertions(+), 1922 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2d04f3896..e9654d0db 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is put in the public domain. # Marc Furtià i Puig , 2007-2013. # Pau Bosch i Crespo , 2007 -# Joan Coll , 2013. +# Joan Coll i Teixidor , 2013. # Oriol Pellicer i Sabrià , 2013. # msgid "" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 16:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 17:49+0200\n" -"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 01:04+0100\n" +"Last-Translator: JoanColl \n" "Language-Team: Català \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,19 +25,28 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Quant a Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1088 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:209 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 -#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 +#: src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_main.c:654 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -45,16 +54,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2013, per l'Equip de Desenvolupament " -"d'Enlightenment</><br><br>Esperem que gaudiu utilitzant aquest programari " -"tant com nosaltres hem gaudit escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb " -"nosaltres visiteu:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2013, per l'Equip de Desenvolupament d'Enlightenment</><br><br>Esperem que gaudiu utilitzant aquest programari tant com nosaltres hem gaudit escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb nosaltres visiteu:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -62,34 +63,38 @@ msgstr "<title>L'Equip
" #: src/bin/e_actions.c:358 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Voleu matar el procés %s.

Si us plau, recordeu que tota la informació " -"d'aquesta finestra,
que no hagi estat desada es perdrà!

Segur que " -"voleu matar aquesta finestra?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Voleu matar el procés %s.

Si us plau, recordeu que tota la informació d'aquesta finestra,
que no hagi estat desada es perdrà!

Segur que voleu matar aquesta finestra?" #: src/bin/e_actions.c:370 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Esteu segur que voleu matar aquesta finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:373 +#: src/bin/e_actions.c:2994 #: src/bin/e_int_border_menu.c:774 msgid "Kill" msgstr "Mata" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 -#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 -#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 +#: src/bin/e_actions.c:2339 +#: src/bin/e_actions.c:2404 +#: src/bin/e_actions.c:2469 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1244 +#: src/bin/e_fm.c:10568 +#: src/bin/e_fm.c:10934 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:2120 +#: src/bin/e_actions.c:3365 +#: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Exit" msgstr "Surt" @@ -97,10 +102,16 @@ msgstr "Surt" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Segur que voleu sortir?" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1242 +#: src/bin/e_fm.c:10571 +#: src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -113,7 +124,8 @@ msgstr "Tanca sessió" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903 +#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_sys.c:903 msgid "Power off" msgstr "Apaga" @@ -121,7 +133,8 @@ msgstr "Apaga" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Segur que voleu aturar l'ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:2334 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Reboot" msgstr "Reinicia" @@ -129,7 +142,8 @@ msgstr "Reinicia" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Segur que voleu reiniciar l'ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:2399 +#: src/bin/e_actions.c:3416 msgid "Suspend" msgstr "Atura temporalment" @@ -137,7 +151,8 @@ msgstr "Atura temporalment" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Segur que voleu aturar temporalment l'ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: src/bin/e_actions.c:3420 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" @@ -146,25 +161,39 @@ msgstr "Hiberna" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Segur que voleu hibernar l'ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979 -#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 -#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 -#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2984 +#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3304 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_fm.c:11702 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Mou " -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:708 msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 -#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3340 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -173,23 +202,41 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1090 +#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1098 +#: src/bin/e_actions.c:2984 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1098 msgid "Lower" msgstr "Abaixa" -#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008 -#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021 -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 -#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046 -#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 -#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081 +#: src/bin/e_actions.c:2999 +#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3081 #: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Window : State" msgstr "Finestra : Estat" @@ -218,24 +265,29 @@ msgstr "Alterna mode pantalla completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activa mode pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:409 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:420 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximitza verticalment" -#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:431 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximitza horitzontalment" -#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442 +#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:442 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximitza esquerra" -#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453 +#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:453 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximitza dreta" @@ -300,25 +352,57 @@ msgstr "Cicle entre vores" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alterna \"Enganxa a l'Escriptori\"" -#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096 -#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122 -#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 -#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 -#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 -#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184 -#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 -#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 -#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3432 +#: src/bin/e_actions.c:3437 +#: src/bin/e_int_menus.c:185 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" @@ -499,12 +583,18 @@ msgstr "Canvia a l'escriptori 11 (Totes les pantalles)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Canvia a l'escriptori .... (Totes les pantalles)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Finestra : Llista" @@ -516,15 +606,27 @@ msgstr "Salta a la finestra..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta a la finestra... o a l'inici..." -#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238 -#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 -#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265 -#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3272 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -612,8 +714,12 @@ msgstr "Empeny en direcció..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrossega icona..." -#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313 -#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3313 +#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3327 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestra : Moviment" @@ -661,18 +767,23 @@ msgstr "Mostra llista de finestres" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 +#: src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Executa" -#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comanda" -#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694 +#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:694 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 #, c-format msgid "Application" @@ -682,7 +793,8 @@ msgstr "Aplicació" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instància de l'aplicació actual" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_menus.c:247 msgid "Restart" msgstr "Reinicia " @@ -690,7 +802,8 @@ msgstr "Reinicia " msgid "Exit Now" msgstr "Surt ara" -#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 +#: src/bin/e_actions.c:3373 +#: src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Mode" @@ -702,7 +815,9 @@ msgstr "Alterna mode presentació " msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alterna mode desconnectat" -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3391 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Mòdul" @@ -718,9 +833,15 @@ msgstr "Desactiva mòdul" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alterna mòdul" -#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404 -#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3396 +#: src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_actions.c:3424 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -728,8 +849,10 @@ msgstr "Alterna mòdul" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -757,7 +880,8 @@ msgstr "Hiberna ara" msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523 +#: src/bin/e_actions.c:3437 +#: src/bin/e_int_menus.c:1523 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Organitza finestres" @@ -769,7 +893,9 @@ msgstr "Genèric : Accions" msgid "Delayed Action" msgstr "Acció postergada" -#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458 +#: src/bin/e_actions.c:3450 +#: src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Disposicions de teclat" @@ -797,20 +923,28 @@ msgstr "Selecció de color" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195 -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:858 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:10110 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 +#: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " @@ -819,15 +953,11 @@ msgid "Compositor Warning" msgstr "Advertència compositor" #: src/bin/e_comp.c:4259 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " -"compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"El controlador gràfic no suporta OpenGL o
no s'han compilat o instal·lat " -"motors OpenGL per a
Evas o Ecore-Evas. Es torna al motor de programari." +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." +msgstr "El controlador gràfic no suporta OpenGL o
no s'han compilat o instal·lat motors OpenGL per a
Evas o Ecore-Evas. Es torna al motor de programari." -#: src/bin/e_comp.c:4278 src/bin/e_comp.c:4300 +#: src/bin/e_comp.c:4278 +#: src/bin/e_comp.c:4300 msgid "Compositor Error" msgstr "Error compositor" @@ -836,33 +966,35 @@ msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "Ja està funcionant un altre compositor
en el servidor de pantalla." #: src/bin/e_comp.c:4300 -msgid "" -"Your display server does not support the
compositor overlay window. This " -"is needed
for it to function." -msgstr "" -"El servidor de pantalla no permet
finestra sobreposada. És necessari que " -"en permeti l'ús
per a poder funcionar." +msgid "Your display server does not support the
compositor overlay window. This is needed
for it to function." +msgstr "El servidor de pantalla no permet
finestra sobreposada. És necessari que en permeti l'ús
per a poder funcionar." -#: src/bin/e_comp.c:4645 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_comp.c:4645 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: src/bin/e_comp.c:4650 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/bin/e_comp.c:4650 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 msgid "Focus-Out" msgstr "Perdre focus" -#: src/bin/e_comp.c:4655 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_comp.c:4655 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 msgid "Focus-In" msgstr "Enfocar" -#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_comp.c:4660 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" -#: src/bin/e_comp.c:4709 src/bin/e_int_border_prop.c:444 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 +#: src/bin/e_comp.c:4709 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -871,74 +1003,155 @@ msgstr "Títol" msgid "Use fast composite effects for windows" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4792 src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 -#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4803 -#: src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 -#: src/bin/e_comp.c:4811 src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4817 -#: src/bin/e_comp.c:4821 src/bin/e_comp.c:4826 src/bin/e_comp.c:4829 -#: src/bin/e_comp.c:4832 src/bin/e_comp.c:4835 src/bin/e_comp.c:4838 -#: src/bin/e_comp.c:4845 src/bin/e_comp.c:4848 src/bin/e_comp.c:4855 -#: src/bin/e_comp.c:4863 src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 -#: src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4872 src/bin/e_comp.c:4874 -#: src/bin/e_comp.c:4877 src/bin/e_comp.c:4881 src/bin/e_comp.c:4882 -#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5110 src/bin/e_comp.c:5111 +#: src/bin/e_comp.c:4792 +#: src/bin/e_comp.c:4794 +#: src/bin/e_comp.c:4796 +#: src/bin/e_comp.c:4798 +#: src/bin/e_comp.c:4800 +#: src/bin/e_comp.c:4803 +#: src/bin/e_comp.c:4805 +#: src/bin/e_comp.c:4807 +#: src/bin/e_comp.c:4809 +#: src/bin/e_comp.c:4811 +#: src/bin/e_comp.c:4813 +#: src/bin/e_comp.c:4817 +#: src/bin/e_comp.c:4821 +#: src/bin/e_comp.c:4826 +#: src/bin/e_comp.c:4829 +#: src/bin/e_comp.c:4832 +#: src/bin/e_comp.c:4835 +#: src/bin/e_comp.c:4838 +#: src/bin/e_comp.c:4845 +#: src/bin/e_comp.c:4848 +#: src/bin/e_comp.c:4855 +#: src/bin/e_comp.c:4863 +#: src/bin/e_comp.c:4865 +#: src/bin/e_comp.c:4867 +#: src/bin/e_comp.c:4869 +#: src/bin/e_comp.c:4872 +#: src/bin/e_comp.c:4874 +#: src/bin/e_comp.c:4877 +#: src/bin/e_comp.c:4881 +#: src/bin/e_comp.c:4882 +#: src/bin/e_comp.c:4883 +#: src/bin/e_comp.c:5110 +#: src/bin/e_comp.c:5111 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "composite" msgstr "composició" -#: src/bin/e_comp.c:4792 src/bin/e_comp.c:4803 src/bin/e_comp.c:4817 -#: src/bin/e_comp.c:4821 src/bin/e_comp.c:4826 src/bin/e_comp.c:4829 -#: src/bin/e_comp.c:4832 src/bin/e_comp.c:4835 src/bin/e_comp.c:4838 -#: src/bin/e_comp.c:4845 src/bin/e_comp.c:4848 src/bin/e_comp.c:4855 -#: src/bin/e_comp.c:4863 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869 -#: src/bin/e_comp.c:4872 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4877 -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541 -#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567 -#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573 -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578 -#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583 -#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585 -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645 -#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653 -#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655 -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 -#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720 -#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785 -#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789 -#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795 -#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799 -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833 -#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870 -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 -#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029 -#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#: src/bin/e_comp.c:4792 +#: src/bin/e_comp.c:4803 +#: src/bin/e_comp.c:4817 +#: src/bin/e_comp.c:4821 +#: src/bin/e_comp.c:4826 +#: src/bin/e_comp.c:4829 +#: src/bin/e_comp.c:4832 +#: src/bin/e_comp.c:4835 +#: src/bin/e_comp.c:4838 +#: src/bin/e_comp.c:4845 +#: src/bin/e_comp.c:4848 +#: src/bin/e_comp.c:4855 +#: src/bin/e_comp.c:4863 +#: src/bin/e_comp.c:4867 +#: src/bin/e_comp.c:4869 +#: src/bin/e_comp.c:4872 +#: src/bin/e_comp.c:4874 +#: src/bin/e_comp.c:4877 +#: src/bin/e_configure_option.c:1504 +#: src/bin/e_configure_option.c:1505 +#: src/bin/e_configure_option.c:1508 +#: src/bin/e_configure_option.c:1541 +#: src/bin/e_configure_option.c:1560 +#: src/bin/e_configure_option.c:1564 +#: src/bin/e_configure_option.c:1565 +#: src/bin/e_configure_option.c:1567 +#: src/bin/e_configure_option.c:1570 +#: src/bin/e_configure_option.c:1573 +#: src/bin/e_configure_option.c:1575 +#: src/bin/e_configure_option.c:1578 +#: src/bin/e_configure_option.c:1579 +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 +#: src/bin/e_configure_option.c:1584 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 +#: src/bin/e_configure_option.c:1597 +#: src/bin/e_configure_option.c:1602 +#: src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +#: src/bin/e_configure_option.c:1610 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1617 +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1623 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 +#: src/bin/e_configure_option.c:1627 +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 +#: src/bin/e_configure_option.c:1631 +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 +#: src/bin/e_configure_option.c:1635 +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 +#: src/bin/e_configure_option.c:1639 +#: src/bin/e_configure_option.c:1645 +#: src/bin/e_configure_option.c:1648 +#: src/bin/e_configure_option.c:1649 +#: src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 +#: src/bin/e_configure_option.c:1654 +#: src/bin/e_configure_option.c:1655 +#: src/bin/e_configure_option.c:1657 +#: src/bin/e_configure_option.c:1658 +#: src/bin/e_configure_option.c:1665 +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 +#: src/bin/e_configure_option.c:1669 +#: src/bin/e_configure_option.c:1672 +#: src/bin/e_configure_option.c:1673 +#: src/bin/e_configure_option.c:1674 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 +#: src/bin/e_configure_option.c:1683 +#: src/bin/e_configure_option.c:1684 +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 +#: src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +#: src/bin/e_configure_option.c:1689 +#: src/bin/e_configure_option.c:1708 +#: src/bin/e_configure_option.c:1720 +#: src/bin/e_configure_option.c:1722 +#: src/bin/e_configure_option.c:1785 +#: src/bin/e_configure_option.c:1788 +#: src/bin/e_configure_option.c:1789 +#: src/bin/e_configure_option.c:1792 +#: src/bin/e_configure_option.c:1795 +#: src/bin/e_configure_option.c:1798 +#: src/bin/e_configure_option.c:1799 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 +#: src/bin/e_configure_option.c:1833 +#: src/bin/e_configure_option.c:1838 +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:2011 +#: src/bin/e_configure_option.c:2029 +#: src/bin/e_configure_option.c:2061 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 @@ -953,32 +1166,60 @@ msgstr "composició" msgid "border" msgstr "vora" -#: src/bin/e_comp.c:4792 src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 -#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4803 -#: src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 -#: src/bin/e_comp.c:4811 src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4821 -#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 -#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 -#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943 -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 -#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955 -#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064 +#: src/bin/e_comp.c:4792 +#: src/bin/e_comp.c:4794 +#: src/bin/e_comp.c:4796 +#: src/bin/e_comp.c:4798 +#: src/bin/e_comp.c:4800 +#: src/bin/e_comp.c:4803 +#: src/bin/e_comp.c:4805 +#: src/bin/e_comp.c:4807 +#: src/bin/e_comp.c:4809 +#: src/bin/e_comp.c:4811 +#: src/bin/e_comp.c:4813 +#: src/bin/e_comp.c:4821 +#: src/bin/e_configure_option.c:1462 +#: src/bin/e_configure_option.c:1466 +#: src/bin/e_configure_option.c:1470 +#: src/bin/e_configure_option.c:1474 +#: src/bin/e_configure_option.c:1803 +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 +#: src/bin/e_configure_option.c:1833 +#: src/bin/e_configure_option.c:1943 +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1953 +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1961 +#: src/bin/e_configure_option.c:2064 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 msgid "theme" msgstr "tema" -#: src/bin/e_comp.c:4792 src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 -#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4803 -#: src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 -#: src/bin/e_comp.c:4811 src/bin/e_comp.c:4813 -#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828 +#: src/bin/e_comp.c:4792 +#: src/bin/e_comp.c:4794 +#: src/bin/e_comp.c:4796 +#: src/bin/e_comp.c:4798 +#: src/bin/e_comp.c:4800 +#: src/bin/e_comp.c:4803 +#: src/bin/e_comp.c:4805 +#: src/bin/e_comp.c:4807 +#: src/bin/e_comp.c:4809 +#: src/bin/e_comp.c:4811 +#: src/bin/e_comp.c:4813 +#: src/bin/e_configure_option.c:1462 +#: src/bin/e_configure_option.c:1466 +#: src/bin/e_configure_option.c:1470 +#: src/bin/e_configure_option.c:1474 +#: src/bin/e_configure_option.c:1504 +#: src/bin/e_configure_option.c:1505 +#: src/bin/e_configure_option.c:1508 +#: src/bin/e_configure_option.c:1512 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1810 +#: src/bin/e_configure_option.c:1828 #: src/bin/e_configure_option.c:1913 msgid "animate" msgstr "anima" @@ -987,17 +1228,28 @@ msgstr "anima" msgid "Use fast composite effects for menus" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als menús" -#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 -#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497 -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694 -#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699 -#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702 -#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788 -#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792 -#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798 -#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 +#: src/bin/e_comp.c:4794 +#: src/bin/e_comp.c:4805 +#: src/bin/e_configure_option.c:1488 +#: src/bin/e_configure_option.c:1491 +#: src/bin/e_configure_option.c:1494 +#: src/bin/e_configure_option.c:1497 +#: src/bin/e_configure_option.c:1500 +#: src/bin/e_configure_option.c:1691 +#: src/bin/e_configure_option.c:1692 +#: src/bin/e_configure_option.c:1694 +#: src/bin/e_configure_option.c:1696 +#: src/bin/e_configure_option.c:1699 +#: src/bin/e_configure_option.c:1700 +#: src/bin/e_configure_option.c:1702 +#: src/bin/e_configure_option.c:1785 +#: src/bin/e_configure_option.c:1788 +#: src/bin/e_configure_option.c:1789 +#: src/bin/e_configure_option.c:1792 +#: src/bin/e_configure_option.c:1795 +#: src/bin/e_configure_option.c:1798 +#: src/bin/e_configure_option.c:1799 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 #: src/bin/e_configure_option.c:2042 msgid "menu" msgstr "menú" @@ -1006,7 +1258,8 @@ msgstr "menú" msgid "Use fast composite effects for popups" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per a finestres emergents" -#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807 +#: src/bin/e_comp.c:4796 +#: src/bin/e_comp.c:4807 msgid "popup" msgstr "finestra emergent" @@ -1015,46 +1268,55 @@ msgid "Use fast composite effects for objects" msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als objectes" #: src/bin/e_comp.c:4800 -msgid "" -"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "" -"Activa efectes de composició ràpida per a superposicions (ajudes i similars)" +msgid "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +msgstr "Activa efectes de composició ràpida per a superposicions (ajudes i similars)" -#: src/bin/e_comp.c:4803 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_comp.c:4803 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres" -#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +#: src/bin/e_comp.c:4805 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "Desactiva efectes de composició per menús " -#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +#: src/bin/e_comp.c:4807 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres emergents" -#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +#: src/bin/e_comp.c:4809 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Desactiva efectes de composició per objectes" #: src/bin/e_comp.c:4811 -msgid "" -"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "" -"Desactiva efectes de composició per a superposicions (ajudes i similars)" +msgid "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +msgstr "Desactiva efectes de composició per a superposicions (ajudes i similars)" #: src/bin/e_comp.c:4813 msgid "Disable composite effects for the screen" msgstr "Desactiva efectes de composició de pantalla" -#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595 -#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737 -#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022 -#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024 -#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026 -#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/bin/e_comp.c:4813 +#: src/bin/e_configure_option.c:1535 +#: src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 +#: src/bin/e_configure_option.c:1617 +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1737 +#: src/bin/e_configure_option.c:1788 +#: src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1838 +#: src/bin/e_configure_option.c:2022 +#: src/bin/e_configure_option.c:2023 +#: src/bin/e_configure_option.c:2024 +#: src/bin/e_configure_option.c:2025 +#: src/bin/e_configure_option.c:2026 +#: src/bin/e_configure_option.c:2027 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 @@ -1065,12 +1327,8 @@ msgid "screen" msgstr "pantalla" #: src/bin/e_comp.c:4814 -msgid "" -"This option disables composite effects from themes, such as animating the " -"screen fade when blanking" -msgstr "" -"Aquesta opció desactiva els efectes de Composite dels temes, com ara " -"l'animació de la pantalla quan s'esborra." +msgid "This option disables composite effects from themes, such as animating the screen fade when blanking" +msgstr "Aquesta opció desactiva els efectes de Composite dels temes, com ara l'animació de la pantalla quan s'esborra." #: src/bin/e_comp.c:4817 msgid "Compositing engine" @@ -1100,16 +1358,26 @@ msgstr "Utilitza el servidor durant el renderitzat de finestres compostes" msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" msgstr "Temps d'espera inicial per finestres compostes noves" -#: src/bin/e_comp.c:4838 src/bin/e_configure_option.c:1494 -#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655 -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 -#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746 -#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 -#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762 -#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870 -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918 +#: src/bin/e_comp.c:4838 +#: src/bin/e_configure_option.c:1494 +#: src/bin/e_configure_option.c:1531 +#: src/bin/e_configure_option.c:1546 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 +#: src/bin/e_configure_option.c:1655 +#: src/bin/e_configure_option.c:1657 +#: src/bin/e_configure_option.c:1658 +#: src/bin/e_configure_option.c:1742 +#: src/bin/e_configure_option.c:1743 +#: src/bin/e_configure_option.c:1745 +#: src/bin/e_configure_option.c:1746 +#: src/bin/e_configure_option.c:1749 +#: src/bin/e_configure_option.c:1750 +#: src/bin/e_configure_option.c:1754 +#: src/bin/e_configure_option.c:1762 +#: src/bin/e_configure_option.c:1769 +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 +#: src/bin/e_configure_option.c:1918 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 @@ -1133,19 +1401,24 @@ msgstr "Textura amb renderització de mapa de píxels" msgid "Composite swapping method" msgstr "Mètode d'intercanvi" -#: src/bin/e_comp.c:4863 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 +#: src/bin/e_comp.c:4863 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "No aplicar composició a finestres de pantalla completa" -#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/bin/e_comp.c:4865 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 msgid "Don't fade backlight" msgstr "No atenuar llum de fons" -#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_configure_option.c:1907 -#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913 -#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918 +#: src/bin/e_comp.c:4865 +#: src/bin/e_configure_option.c:1907 +#: src/bin/e_configure_option.c:1910 +#: src/bin/e_configure_option.c:1913 +#: src/bin/e_configure_option.c:1916 +#: src/bin/e_configure_option.c:1918 msgid "backlight" msgstr "llum de fons" @@ -1174,13 +1447,20 @@ msgstr "%1.0f fotogrames" msgid "Composite framerate display corner" msgstr "Cantonada on es mostraran els fotogrames per segon del Composite" -#: src/bin/e_comp.c:4881 src/bin/e_comp.c:5111 -#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030 -#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 -#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034 -#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036 -#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038 -#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040 +#: src/bin/e_comp.c:4881 +#: src/bin/e_comp.c:5111 +#: src/bin/e_configure_option.c:2029 +#: src/bin/e_configure_option.c:2030 +#: src/bin/e_configure_option.c:2031 +#: src/bin/e_configure_option.c:2032 +#: src/bin/e_configure_option.c:2033 +#: src/bin/e_configure_option.c:2034 +#: src/bin/e_configure_option.c:2035 +#: src/bin/e_configure_option.c:2036 +#: src/bin/e_configure_option.c:2037 +#: src/bin/e_configure_option.c:2038 +#: src/bin/e_configure_option.c:2039 +#: src/bin/e_configure_option.c:2040 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 @@ -1188,25 +1468,15 @@ msgid "windows" msgstr "finestres" #: src/bin/e_comp.c:4965 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"El servidor de pantalla no permet XComposite,
o Ecore-X ha estat integrat " -"sense compatibilitat amb XComposite.
Tingueu en compte que per a permetre " -"composite també necessiteu
compatibilitat amb XRender i XFixes a X11 i " -"Ecore." +msgid "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built without XComposite support. Note that for composite support you will also need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "El servidor de pantalla no permet XComposite,
o Ecore-X ha estat integrat sense compatibilitat amb XComposite.
Tingueu en compte que per a permetre composite també necessiteu
compatibilitat amb XRender i XFixes a X11 i Ecore." #: src/bin/e_comp.c:4974 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"El servidor de pantalla no permet XDamage
o Ecore ha estat integrat sense " -"compatibilitat amb XDamage." +msgid "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "El servidor de pantalla no permet XDamage
o Ecore ha estat integrat sense compatibilitat amb XDamage." -#: src/bin/e_comp.c:5057 src/bin/e_comp.c:5063 +#: src/bin/e_comp.c:5057 +#: src/bin/e_comp.c:5063 msgid "Compositor" msgstr "Compositor" @@ -1219,79 +1489,57 @@ msgid "Set current window opacity" msgstr "Estableix l'opacitat actual de les finestres" #: src/bin/e_config.c:971 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Calia actualitzar la configuració. La configuració anterior
ha estat " -"eliminada i s'ha establert una nova configuració per defecte. Això
sol " -"passar durant el desenvolupament, per tant no cal informar
de l'error. " -"Simplement significa que Enlightenment necessitava noves dades de " -"configuració
que la configuració anterior no tenia. Aquestes noves dades " -"ho resoldran.
Ara podreu reconfigurar les coses com
desitgeu. " -"Disculpeu les molèsties.
" +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Calia actualitzar la configuració. La configuració anterior
ha estat eliminada i s'ha establert una nova configuració per defecte. Això
sol passar durant el desenvolupament, per tant no cal informar
de l'error. Simplement significa que Enlightenment necessitava noves dades de configuració
que la configuració anterior no tenia. Aquestes noves dades ho resoldran.
Ara podreu reconfigurar les coses com
desitgeu. Disculpeu les molèsties.
" #: src/bin/e_config.c:988 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configuració és més NOVA que Enlightenment. Això és
molt " -"extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tinguéssiu
una " -"versió desactualitzada d'Enlightenment o haguéssiu copiat la configuració " -"d'algun lloc
on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. " -"Això pot causar problemes i
com a precaució la vostra configuració ha " -"estat restaurada
per defecte. Disculpeu les molèsties.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La vostra configuració és més NOVA que Enlightenment. Això és
molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tinguéssiu
una versió desactualitzada d'Enlightenment o haguéssiu copiat la configuració d'algun lloc
on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això pot causar problemes i
com a precaució la vostra configuració ha estat restaurada
per defecte. Disculpeu les molèsties.
" #: src/bin/e_config.c:1104 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " -"the inconvenience.
" -msgstr "" -"La versió de la configuració de dreceres no és la mateixa que la de la " -"versió actual.
Per aquest motiu, s'han configurat de nou les dreceres " -"predeterminades.
Disculpeu les molèsties.
" +msgid "Your bindings settings version does not match the current settings version.
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La versió de la configuració de dreceres no és la mateixa que la de la versió actual.
Per aquest motiu, s'han configurat de nou les dreceres predeterminades.
Disculpeu les molèsties.
" -#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355 +#: src/bin/e_config.c:1694 +#: src/bin/e_config.c:2355 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemes en escriure les preferències d'Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1697 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" -"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració
" -"de :
%s

a:
%s

La resta d'escriptura ha estat " -"cancel·lada per seguretat.
" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració
de :
%s

a:
%s

La resta d'escriptura ha estat cancel·lada per seguretat.
" -#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 -#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759 -#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 -#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 +#: src/bin/e_config.c:1707 +#: src/bin/e_config.c:2368 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:734 +#: src/bin/e_fm.c:10109 +#: src/bin/e_fm.c:10840 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:548 +#: src/bin/e_module.c:588 +#: src/bin/e_module.c:996 +#: src/bin/e_sys.c:759 +#: src/bin/e_sys.c:800 +#: src/bin/e_update.c:76 +#: src/bin/e_utils.c:689 +#: src/modules/bluez4/agent.c:71 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" @@ -1310,30 +1558,20 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "L'arxiu de dades és buit." #: src/bin/e_config.c:2272 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"El fitxer no es pot escriure. Podria ser que el disc sigui de només " -"lectura
o que hagi perdut els permisos dels seus fitxers" +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "El fitxer no es pot escriure. Podria ser que el disc sigui de només lectura
o que hagi perdut els permisos dels seus fitxers" #: src/bin/e_config.c:2276 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"S'ha quedat sense memòria mentre es preparava l'escriptura.
Si us plau, " -"allibereu memòria." +msgstr "S'ha quedat sense memòria mentre es preparava l'escriptura.
Si us plau, allibereu memòria." #: src/bin/e_config.c:2280 msgid "This is a generic error." msgstr "Això és un error genèric." #: src/bin/e_config.c:2284 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"L'arxiu de configuració és massa gran.
Hauria de ser molt petit (uns " -"centenars de KB com a màxim)." +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "L'arxiu de configuració és massa gran.
Hauria de ser molt petit (uns centenars de KB com a màxim)." #: src/bin/e_config.c:2288 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" @@ -1389,42 +1627,44 @@ msgstr "Aquest error és desconegut per a l'Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:2358 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" -"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia
el seu fitxer de " -"configuració.
%s

El fitxer on ha succeït l'error és:
" -"%s

Aquest fitxer ha estat eliminat per a prevenir corrupció de dades." -"
" +msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia
el seu fitxer de configuració.
%s

El fitxer on ha succeït l'error és:
%s

Aquest fitxer ha estat eliminat per a prevenir corrupció de dades.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:715 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:198 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1436,8 +1676,10 @@ msgstr "Mòduls" msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/bin/e_configure_option.c:574 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 msgid "Preview" @@ -1533,11 +1775,8 @@ msgid "Set focus only on all new dialog windows" msgstr "Selecciona únicament totes les noves finestres de diàleg" #: src/bin/e_configure_option.c:716 -msgid "" -"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" -msgstr "" -"Selecciona les finestres noves de diàleg només si la finestra pare estava " -"seleccionada" +msgid "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" +msgstr "Selecciona les finestres noves de diàleg només si la finestra pare estava seleccionada" #: src/bin/e_configure_option.c:736 msgid "Ignore application" @@ -1559,7 +1798,8 @@ msgstr "Redimensiona finestres, no les pantalles" msgid "Resize window and screen" msgstr "Redimensiona finestres i pantalla" -#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396 +#: src/bin/e_configure_option.c:779 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" @@ -1607,7 +1847,8 @@ msgstr "Sense agrupament" msgid "Virtual desktop" msgstr "Escriptori virtual" -#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686 +#: src/bin/e_configure_option.c:869 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window class" msgstr "Classe de la finestra" @@ -1669,8 +1910,10 @@ msgstr "Permet finestres completament fora dels límits de pantalla" msgid "Keep windows completely within the screen limits" msgstr "Manté les finestres dins dels límits de pantalla" -#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/bin/e_configure_option.c:1074 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 @@ -1687,12 +1930,14 @@ msgstr "Cap" msgid "Show splash screen on startup" msgstr "Mostra la pantalla flaix en iniciar" -#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 +#: src/bin/e_configure_option.c:1461 +#: src/bin/e_configure_option.c:1462 #: src/bin/e_configure_option.c:2009 msgid "splash" msgstr "pantalla flaix" -#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 +#: src/bin/e_configure_option.c:1461 +#: src/bin/e_configure_option.c:1462 #: src/bin/e_configure_option.c:1466 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 msgid "startup" @@ -1706,8 +1951,10 @@ msgstr "Tema de la pantalla flaix inicial" msgid "Startup transition effect" msgstr "Efecte de transició de l'inici" -#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470 -#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012 +#: src/bin/e_configure_option.c:1466 +#: src/bin/e_configure_option.c:1470 +#: src/bin/e_configure_option.c:1474 +#: src/bin/e_configure_option.c:2012 msgid "transition" msgstr "transició" @@ -1715,14 +1962,22 @@ msgstr "transició" msgid "Desk change transition effect" msgstr "Efecte de transició del canvi d'escriptori" -#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565 -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618 -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798 -#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825 -#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828 +#: src/bin/e_configure_option.c:1470 +#: src/bin/e_configure_option.c:1535 +#: src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1565 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +#: src/bin/e_configure_option.c:1798 +#: src/bin/e_configure_option.c:1824 +#: src/bin/e_configure_option.c:1825 +#: src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1828 #: src/bin/e_configure_option.c:2024 msgid "vdesk" msgstr "escriptori virtual" @@ -1731,8 +1986,10 @@ msgstr "escriptori virtual" msgid "Wallpaper change transition effect" msgstr "Efecte de transició del canvi de fons d'escriptori" -#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479 -#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008 +#: src/bin/e_configure_option.c:1474 +#: src/bin/e_configure_option.c:1479 +#: src/bin/e_configure_option.c:1748 +#: src/bin/e_configure_option.c:2008 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 msgid "wallpaper" msgstr "fons de pantalla" @@ -1745,14 +2002,19 @@ msgstr "Fons de pantalla per defecte" msgid "Default desktop name" msgstr "Nom d'escriptori per defecte" -#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535 -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599 -#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858 -#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/bin/e_configure_option.c:1483 +#: src/bin/e_configure_option.c:1535 +#: src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_configure_option.c:1599 +#: src/bin/e_configure_option.c:1854 +#: src/bin/e_configure_option.c:1858 +#: src/bin/e_configure_option.c:2025 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 msgid "desktop" msgstr "escriptori" -#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1483 +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 msgid "name" msgstr "nom" @@ -1764,18 +2026,26 @@ msgstr "S'utilitza per a mostrar el paginador" msgid "Menu scroll speed" msgstr "Velocitat de desplaçament del menú" -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497 -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846 -#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849 +#: src/bin/e_configure_option.c:1488 +#: src/bin/e_configure_option.c:1497 +#: src/bin/e_configure_option.c:1500 +#: src/bin/e_configure_option.c:1846 +#: src/bin/e_configure_option.c:1847 +#: src/bin/e_configure_option.c:1849 #: src/bin/e_configure_option.c:1851 msgid "scroll" msgstr "desplaçament" -#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 -#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847 -#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913 +#: src/bin/e_configure_option.c:1488 +#: src/bin/e_configure_option.c:1491 +#: src/bin/e_configure_option.c:1508 +#: src/bin/e_configure_option.c:1512 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1820 +#: src/bin/e_configure_option.c:1847 +#: src/bin/e_configure_option.c:1849 +#: src/bin/e_configure_option.c:1913 msgid "speed" msgstr "velocitat" @@ -1793,14 +2063,19 @@ msgstr "Velocitat a la que els menús es mouen per la pantalla si està apagada" msgid "Menu fast move threshold" msgstr "Llindar moviment ràpid menú" -#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038 +#: src/bin/e_configure_option.c:1491 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1672 +#: src/bin/e_configure_option.c:1674 +#: src/bin/e_configure_option.c:1683 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:2038 msgid "move" msgstr "mou" -#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509 +#: src/bin/e_configure_option.c:1492 +#: src/bin/e_configure_option.c:1509 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 #, c-format @@ -1808,20 +2083,19 @@ msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f píxels/s" #: src/bin/e_configure_option.c:1493 -msgid "" -"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " -"be selected" -msgstr "" -"Si es mou el ratolí més ràpid que això sobre un menú farà que les opcions " -"del menú no es seleccionin" +msgid "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not be selected" +msgstr "Si es mou el ratolí més ràpid que això sobre un menú farà que les opcions del menú no es seleccionin" #: src/bin/e_configure_option.c:1494 msgid "Menu mouse deactivate delay" msgstr "El menú del ratolí desactiva el retard" -#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539 -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 +#: src/bin/e_configure_option.c:1494 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 +#: src/bin/e_configure_option.c:1597 #: src/bin/e_configure_option.c:1599 msgid "drag" msgstr "arrossegar" @@ -1832,20 +2106,19 @@ msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f segons" #: src/bin/e_configure_option.c:1496 -msgid "" -"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " -"the menu" -msgstr "" -"Temps mínim abans que un menú pugui ser tancat clicant amb el ratolí fora " -"del menú" +msgid "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside the menu" +msgstr "Temps mínim abans que un menú pugui ser tancat clicant amb el ratolí fora del menú" #: src/bin/e_configure_option.c:1497 msgid "Menu autoscroll margin" msgstr "Marge del desplaçament automàtic del menú" -#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501 -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596 -#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 +#: src/bin/e_configure_option.c:1498 +#: src/bin/e_configure_option.c:1501 +#: src/bin/e_configure_option.c:1592 +#: src/bin/e_configure_option.c:1596 +#: src/bin/e_configure_option.c:1598 +#: src/bin/e_configure_option.c:1600 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 @@ -1858,48 +2131,51 @@ msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f píxels" #: src/bin/e_configure_option.c:1499 -msgid "" -"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " -"from the edge" -msgstr "" -"Distància de la vora de la pantalla abans que els menús es comencin a " -"allunyar de la vora" +msgid "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away from the edge" +msgstr "Distància de la vora de la pantalla abans que els menús es comencin a allunyar de la vora" #: src/bin/e_configure_option.c:1500 msgid "Menu autoscroll cursor margin" msgstr "Marge del cursor al desplaçament automàtic dels menús" -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820 -#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/bin/e_configure_option.c:1500 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1812 +#: src/bin/e_configure_option.c:1820 +#: src/bin/e_configure_option.c:2045 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 msgid "mouse" msgstr "ratolí" -#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585 -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608 -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 -#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 -#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810 -#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065 +#: src/bin/e_configure_option.c:1500 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +#: src/bin/e_configure_option.c:1610 +#: src/bin/e_configure_option.c:1803 +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 +#: src/bin/e_configure_option.c:1808 +#: src/bin/e_configure_option.c:1810 +#: src/bin/e_configure_option.c:2046 +#: src/bin/e_configure_option.c:2065 msgid "pointer" msgstr "punter" #: src/bin/e_configure_option.c:1502 -msgid "" -"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " -"begin to move away from the edge" -msgstr "" -"Distància del punter del ratolí a la vora de la pantalla abans que els menús " -"s'allunyin de la vora" +msgid "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus begin to move away from the edge" +msgstr "Distància del punter del ratolí a la vora de la pantalla abans que els menús s'allunyin de la vora" #: src/bin/e_configure_option.c:1504 msgid "Enable window shading animation" msgstr "Activa l'animació d'ombrejat de les finestres" -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 +#: src/bin/e_configure_option.c:1504 +#: src/bin/e_configure_option.c:1505 #: src/bin/e_configure_option.c:1508 msgid "shade" msgstr "ombra" @@ -1930,8 +2206,10 @@ msgstr "Imatges per segon de les animacions de l'Enlightenment" msgid "Application exec priority" msgstr "Prioritat d'execució de les aplicacions" -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699 -#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017 +#: src/bin/e_configure_option.c:1516 +#: src/bin/e_configure_option.c:1699 +#: src/bin/e_configure_option.c:1700 +#: src/bin/e_configure_option.c:2017 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 @@ -1944,9 +2222,12 @@ msgstr "Prioritat d'execució de les aplicacions" msgid "application" msgstr "aplicació" -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704 -#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 -#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062 +#: src/bin/e_configure_option.c:1516 +#: src/bin/e_configure_option.c:1704 +#: src/bin/e_configure_option.c:1733 +#: src/bin/e_configure_option.c:1735 +#: src/bin/e_configure_option.c:1964 +#: src/bin/e_configure_option.c:2062 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 @@ -1960,7 +2241,8 @@ msgstr "aplicació" msgid "exec" msgstr "execució" -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842 +#: src/bin/e_configure_option.c:1516 +#: src/bin/e_configure_option.c:1842 #: src/bin/e_configure_option.c:2053 msgid "priority" msgstr "prioritat" @@ -1990,33 +2272,53 @@ msgstr "%1.0f" msgid "Image cache size" msgstr "Mida memòria cau d'imatges " -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 -#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +#: src/bin/e_configure_option.c:1519 +#: src/bin/e_configure_option.c:1522 +#: src/bin/e_configure_option.c:1525 +#: src/bin/e_configure_option.c:1528 +#: src/bin/e_configure_option.c:1531 +#: src/bin/e_configure_option.c:2052 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 msgid "cache" msgstr "memòria cau" -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842 -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 -#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/bin/e_configure_option.c:1519 +#: src/bin/e_configure_option.c:1691 +#: src/bin/e_configure_option.c:1708 +#: src/bin/e_configure_option.c:1842 +#: src/bin/e_configure_option.c:1896 +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 +#: src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/bin/e_configure_option.c:1953 +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1961 +#: src/bin/e_configure_option.c:2063 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "image" msgstr "imatge" -#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 -#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 -#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838 -#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/bin/e_configure_option.c:1519 +#: src/bin/e_configure_option.c:1522 +#: src/bin/e_configure_option.c:1525 +#: src/bin/e_configure_option.c:1528 +#: src/bin/e_configure_option.c:1799 +#: src/bin/e_configure_option.c:1800 +#: src/bin/e_configure_option.c:1805 +#: src/bin/e_configure_option.c:1838 +#: src/bin/e_configure_option.c:1885 +#: src/bin/e_configure_option.c:1888 +#: src/bin/e_configure_option.c:1890 +#: src/bin/e_configure_option.c:1892 +#: src/bin/e_configure_option.c:1896 +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 +#: src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "size" msgstr "mida" @@ -2030,8 +2332,10 @@ msgstr "%4.0f KiB" msgid "Font cache size" msgstr "Mida memòria cau de fonts" -#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725 -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 +#: src/bin/e_configure_option.c:1522 +#: src/bin/e_configure_option.c:1725 +#: src/bin/e_configure_option.c:2010 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 msgid "font" msgstr "font" @@ -2044,7 +2348,8 @@ msgstr "%3.0f KiB" msgid "Edje cache size" msgstr "Mida memòria cau d'Edje" -#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 +#: src/bin/e_configure_option.c:1525 +#: src/bin/e_configure_option.c:1528 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 msgid "edje" msgstr "edje" @@ -2069,7 +2374,8 @@ msgstr "%1.0f col·leccions" msgid "Cache flushing interval" msgstr "Interval de neteja memòria cau" -#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/bin/e_configure_option.c:1532 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 @@ -2089,19 +2395,24 @@ msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals verticals" msgid "Edge flip while dragging" msgstr "Gira les vores en arrossegar" -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 +#: src/bin/e_configure_option.c:1824 +#: src/bin/e_configure_option.c:1825 +#: src/bin/e_configure_option.c:1826 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 msgid "edge" msgstr "cantonada" -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 -#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 +#: src/bin/e_configure_option.c:1824 +#: src/bin/e_configure_option.c:1825 +#: src/bin/e_configure_option.c:1826 #: src/bin/e_configure_option.c:1828 msgid "flip" msgstr "girar" -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048 +#: src/bin/e_configure_option.c:1539 +#: src/bin/e_configure_option.c:2048 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 @@ -2112,8 +2423,7 @@ msgstr "drecera" #: src/bin/e_configure_option.c:1540 msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -msgstr "" -"Activa la funcionalitat de les cantonades mentre s'hi arrosseguin objectes" +msgstr "Activa la funcionalitat de les cantonades mentre s'hi arrosseguin objectes" #: src/bin/e_configure_option.c:1541 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 @@ -2125,7 +2435,8 @@ msgstr "Utilitza finestres amb forma enlloc d'ARGB" msgid "Module settings" msgstr "Configuració de mòdul" -#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546 +#: src/bin/e_configure_option.c:1543 +#: src/bin/e_configure_option.c:1546 #: src/bin/e_configure_option.c:2058 msgid "module" msgstr "mòdul" @@ -2135,33 +2446,45 @@ msgid "Disable module delay" msgstr "Desactiva el retard dels mòduls" #: src/bin/e_configure_option.c:1547 -msgid "" -"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " -"of loading them incrementally" -msgstr "" -"Activat, fa que E carregui tots els mòduls a l'inici en lloc de fer-ho " -"progressivament" +msgid "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead of loading them incrementally" +msgstr "Activat, fa que E carregui tots els mòduls a l'inici en lloc de fer-ho progressivament" #: src/bin/e_configure_option.c:1560 msgid "Window placement policy" msgstr "Política de posicionament de finestres" -#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602 -#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838 -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032 +#: src/bin/e_configure_option.c:1560 +#: src/bin/e_configure_option.c:1564 +#: src/bin/e_configure_option.c:1565 +#: src/bin/e_configure_option.c:1602 +#: src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 +#: src/bin/e_configure_option.c:1627 +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 +#: src/bin/e_configure_option.c:1631 +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 +#: src/bin/e_configure_option.c:1635 +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 +#: src/bin/e_configure_option.c:1639 +#: src/bin/e_configure_option.c:1649 +#: src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:1672 +#: src/bin/e_configure_option.c:1673 +#: src/bin/e_configure_option.c:1674 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 +#: src/bin/e_configure_option.c:1683 +#: src/bin/e_configure_option.c:1684 +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 +#: src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +#: src/bin/e_configure_option.c:1838 +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:2032 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 msgid "placement" msgstr "disposició" @@ -2182,17 +2505,28 @@ msgstr "Canvia a escriptori de la nova finestra" msgid "Window focus policy" msgstr "Política de focus de finestra" -#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570 -#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575 -#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579 -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581 -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584 -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/bin/e_configure_option.c:1567 +#: src/bin/e_configure_option.c:1570 +#: src/bin/e_configure_option.c:1573 +#: src/bin/e_configure_option.c:1575 +#: src/bin/e_configure_option.c:1578 +#: src/bin/e_configure_option.c:1579 +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 +#: src/bin/e_configure_option.c:1583 +#: src/bin/e_configure_option.c:1584 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +#: src/bin/e_configure_option.c:1610 +#: src/bin/e_configure_option.c:1623 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 +#: src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:2030 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "focus" msgstr "focus" @@ -2204,18 +2538,16 @@ msgstr "Política de focus de la finestra nova" msgid "Pass click to unfocused windows" msgstr "Traspassa el clic a finestres no seleccionades" -#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578 -#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856 +#: src/bin/e_configure_option.c:1573 +#: src/bin/e_configure_option.c:1578 +#: src/bin/e_configure_option.c:1579 +#: src/bin/e_configure_option.c:1856 msgid "click" msgstr "clic" #: src/bin/e_configure_option.c:1574 -msgid "" -"When clicking an unfocused window, pass this click through to the " -"application instead of only using it to focus the window" -msgstr "" -"Quan es clica a una finestra no seleccionada, es passa el clic a l'aplicació " -"enlloc de només seleccionar la finestra" +msgid "When clicking an unfocused window, pass this click through to the application instead of only using it to focus the window" +msgstr "Quan es clica a una finestra no seleccionada, es passa el clic a l'aplicació enlloc de només seleccionar la finestra" #: src/bin/e_configure_option.c:1575 msgid "Policy when applications request focus" @@ -2225,10 +2557,14 @@ msgstr "Política quan les aplicacions demanen ser seleccionades" msgid "Always raise window when clicked" msgstr "Eleva sempre la finestra quan s'hi faci clic" -#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624 -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 +#: src/bin/e_configure_option.c:1578 +#: src/bin/e_configure_option.c:1580 +#: src/bin/e_configure_option.c:1581 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 msgid "raise" msgstr "eleva" @@ -2244,8 +2580,10 @@ msgstr "Activa l'autoelevació de les finestres" msgid "Window autoraise delay" msgstr "Retard autoelevació de finestra" -#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/bin/e_configure_option.c:1582 +#: src/bin/e_configure_option.c:1914 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 #, c-format @@ -2264,9 +2602,12 @@ msgstr "Reverteix la selecció de finestra quan s'amagui o es tanqui" msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" msgstr "Llisca el punter a la nova finestra i lluny de les finestres tancades" -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608 -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 +#: src/bin/e_configure_option.c:1585 +#: src/bin/e_configure_option.c:1586 +#: src/bin/e_configure_option.c:1587 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +#: src/bin/e_configure_option.c:1610 #: src/bin/e_configure_option.c:1798 msgid "warp" msgstr "lliscar" @@ -2295,10 +2636,14 @@ msgstr "%1.2f" msgid "Windows raise on mouse move/resize" msgstr "Eleva les finestres en moure redimensionar amb el ratolí" -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675 -#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039 +#: src/bin/e_configure_option.c:1589 +#: src/bin/e_configure_option.c:1605 +#: src/bin/e_configure_option.c:1673 +#: src/bin/e_configure_option.c:1675 +#: src/bin/e_configure_option.c:1684 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:2039 msgid "resize" msgstr "redimensiona" @@ -2306,20 +2651,27 @@ msgstr "redimensiona" msgid "Shelf gadget resistance" msgstr "Resistència del giny safata" -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599 -#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1599 +#: src/bin/e_configure_option.c:1702 +#: src/bin/e_configure_option.c:1866 msgid "gadget" msgstr "giny" -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 -#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1594 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 +#: src/bin/e_configure_option.c:1597 +#: src/bin/e_configure_option.c:1599 +#: src/bin/e_configure_option.c:1851 #: src/bin/e_configure_option.c:2033 msgid "resist" msgstr "resistència" -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649 -#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/bin/e_configure_option.c:1591 +#: src/bin/e_configure_option.c:1649 +#: src/bin/e_configure_option.c:2026 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 msgid "shelf" msgstr "tauler" @@ -2345,69 +2697,59 @@ msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "Assegura lloc inicial de finestres dins de geometria útil" #: src/bin/e_configure_option.c:1603 -#, fuzzy -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that " -"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " -"current screen" -msgstr "" -"La geometria útil és la grandària de la pantalla menys la geometria dels " -"taulers que no permeten que les finestres els superposin. Aquesta opció fa " -"que la col·locació de finestres que no són de l'usuari es faci dins la " -"geometria útil de la pantalla" +msgid "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the current screen" +msgstr "La geometria útil és la grandària de la pantalla menys la geometria dels taulers que no permeten que les finestres els superposin. Aquesta opció fa que la col·locació de finestres que no són de l'usuari es faci dins la geometria útil de la pantalla" #: src/bin/e_configure_option.c:1605 msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" msgstr "Limita l'autoredimensió al límit de la geometria útil" #: src/bin/e_configure_option.c:1606 -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them" -msgstr "" -"La geometria útil es calcula com la grandària de la pantalla menys la " -"geometria dels taulers que no permeten que les finestres s'hi superposin" +msgid "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any shelves which do not allow windows to overlap them" +msgstr "La geometria útil es calcula com la grandària de la pantalla menys la geometria dels taulers que no permeten que les finestres s'hi superposin" #: src/bin/e_configure_option.c:1608 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" msgstr "Winlist mou el punter a la finestra seleccionada en seleccionar" -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 -#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031 +#: src/bin/e_configure_option.c:1608 +#: src/bin/e_configure_option.c:1609 +#: src/bin/e_configure_option.c:1610 +#: src/bin/e_configure_option.c:1612 +#: src/bin/e_configure_option.c:1613 +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1617 +#: src/bin/e_configure_option.c:1618 +#: src/bin/e_configure_option.c:1619 +#: src/bin/e_configure_option.c:1620 +#: src/bin/e_configure_option.c:1621 +#: src/bin/e_configure_option.c:1622 +#: src/bin/e_configure_option.c:1623 +#: src/bin/e_configure_option.c:1624 +#: src/bin/e_configure_option.c:1625 +#: src/bin/e_configure_option.c:1627 +#: src/bin/e_configure_option.c:1629 +#: src/bin/e_configure_option.c:1631 +#: src/bin/e_configure_option.c:1633 +#: src/bin/e_configure_option.c:1635 +#: src/bin/e_configure_option.c:1637 +#: src/bin/e_configure_option.c:1639 +#: src/bin/e_configure_option.c:2031 msgid "winlist" msgstr "llista de finestres" #: src/bin/e_configure_option.c:1609 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" -msgstr "" -"Winlist mou el punter a la finestra seleccionada actualment després que es " -"tanqui" +msgstr "Winlist mou el punter a la finestra seleccionada actualment després que es tanqui" #: src/bin/e_configure_option.c:1610 msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" -msgstr "" -"Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus " -"direccional" +msgstr "Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus direccional" #: src/bin/e_configure_option.c:1611 -msgid "" -"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " -"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" -msgstr "" -"Aquesta opció, si està habilitada, desactiva el lliscat del punter només " -"quan es canvia de finestra fent servir una acció direccional (amunt/avall/" -"esquerra/dreta)" +msgid "This option, when enabled, disables pointer warping only when switching windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" +msgstr "Aquesta opció, si està habilitada, desactiva el lliscat del punter només quan es canvia de finestra fent servir una acció direccional (amunt/avall/esquerra/dreta)" #: src/bin/e_configure_option.c:1612 msgid "Enable winlist scroll animation" @@ -2421,9 +2763,12 @@ msgstr "Velocitat de desplaçament de la llista de finestres" msgid "Winlist shows iconified windows" msgstr "La llista de finestres les mostra minimitzades" -#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 -#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689 -#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035 +#: src/bin/e_configure_option.c:1615 +#: src/bin/e_configure_option.c:1616 +#: src/bin/e_configure_option.c:1617 +#: src/bin/e_configure_option.c:1689 +#: src/bin/e_configure_option.c:1795 +#: src/bin/e_configure_option.c:2035 #: src/bin/e_configure_option.c:2066 msgid "minimize" msgstr "minimitza" @@ -2449,9 +2794,8 @@ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" msgstr "Winlist maximitza i il·lumina les finestres en seleccionar" #: src/bin/e_configure_option.c:1621 -#, fuzzy msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -msgstr "Winlist mou el punter a la finestra seleccionada en seleccionar" +msgstr "Winlist mou la finestra a la pantalla+escriptori actual després de la selecció" #: src/bin/e_configure_option.c:1622 msgid "Winlist switches desks while selecting" @@ -2485,8 +2829,10 @@ msgstr "Alçada de llista de finestres" msgid "Winlist minimum width" msgstr "Amplada mínima de la llista de finestres" -#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636 -#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640 +#: src/bin/e_configure_option.c:1634 +#: src/bin/e_configure_option.c:1636 +#: src/bin/e_configure_option.c:1638 +#: src/bin/e_configure_option.c:1640 #, c-format msgid "%4.0f pixels" msgstr "%4.0f píxels" @@ -2507,7 +2853,8 @@ msgstr "Alçada màxima de la llista de finestres" msgid "Fullscreen window policy" msgstr "Política de pantalla completa" -#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651 +#: src/bin/e_configure_option.c:1642 +#: src/bin/e_configure_option.c:1651 #: src/bin/e_configure_option.c:1825 msgid "fullscreen" msgstr "pantalla completa" @@ -2516,7 +2863,8 @@ msgstr "pantalla completa" msgid "Window maximize policy" msgstr "Política de maximització de finestra" -#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648 +#: src/bin/e_configure_option.c:1645 +#: src/bin/e_configure_option.c:1648 msgid "maximize" msgstr "maximitza" @@ -2529,13 +2877,8 @@ msgid "Adjust windows on shelf toggle" msgstr "Ajusta les finestres en ocultar el tauler" #: src/bin/e_configure_option.c:1650 -msgid "" -"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " -"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" -msgstr "" -"Utilitzant un panell amb ocultació automàtica, aquesta opció fa que les " -"finestres maximitzades s'expandeixin i es contraguin per omplir l'espai que " -"el panell ocupa quan s'amaga" +msgid "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" +msgstr "Utilitzant un panell amb ocultació automàtica, aquesta opció fa que les finestres maximitzades s'expandeixin i es contraguin per omplir l'espai que el panell ocupa quan s'amaga" #: src/bin/e_configure_option.c:1651 msgid "Allow windows above fullscreen windows" @@ -2545,8 +2888,10 @@ msgstr "Permet finestres per sobre les finestres a pantalla completa" msgid "Kill window if process not responding to close" msgstr "Mata la finestra si el procés de tancar no respon" -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654 -#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036 +#: src/bin/e_configure_option.c:1653 +#: src/bin/e_configure_option.c:1654 +#: src/bin/e_configure_option.c:1655 +#: src/bin/e_configure_option.c:2036 msgid "kill" msgstr "mata" @@ -2559,14 +2904,18 @@ msgstr "Mata procés enlloc del client" msgid "Window kill delay" msgstr "Retard en matar una finestra" -#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659 -#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871 -#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919 +#: src/bin/e_configure_option.c:1656 +#: src/bin/e_configure_option.c:1659 +#: src/bin/e_configure_option.c:1770 +#: src/bin/e_configure_option.c:1871 +#: src/bin/e_configure_option.c:1903 +#: src/bin/e_configure_option.c:1919 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segons" @@ -2583,68 +2932,73 @@ msgstr "Interval de ping a la finestra client (CPU ticks)" msgid "Remember internal window geometry" msgstr "Recorda geometria de la finestra interna" -#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034 +#: src/bin/e_configure_option.c:1665 +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 +#: src/bin/e_configure_option.c:1669 +#: src/bin/e_configure_option.c:2034 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 msgid "remember" msgstr "recorda" #: src/bin/e_configure_option.c:1666 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " -"windows, NOT including filemanager windows" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que E recordi la geometria dels seus diàlegs i finestres " -"interns, SENSE incloure les finestres del gestor de fitxers" +msgid "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and windows, NOT including filemanager windows" +msgstr "Aquesta opció fa que E recordi la geometria dels seus diàlegs i finestres interns, SENSE incloure les finestres del gestor de fitxers" #: src/bin/e_configure_option.c:1667 msgid "Remember internal filemanager window geometry" msgstr "Recorda la geometria de la finestra del gestor de fitxers intern" -#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 -#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856 -#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861 -#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863 -#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/bin/e_configure_option.c:1667 +#: src/bin/e_configure_option.c:1669 +#: src/bin/e_configure_option.c:1854 +#: src/bin/e_configure_option.c:1856 +#: src/bin/e_configure_option.c:1858 +#: src/bin/e_configure_option.c:1861 +#: src/bin/e_configure_option.c:1862 +#: src/bin/e_configure_option.c:1863 +#: src/bin/e_configure_option.c:1864 +#: src/bin/e_configure_option.c:2018 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "files" msgstr "fitxers" #: src/bin/e_configure_option.c:1668 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " -"showing" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de " -"fitxers intern, SENSE incloure les finestres de diàleg, basat en el " -"directori on la finestra es mostra" +msgid "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is showing" +msgstr "Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de fitxers intern, SENSE incloure les finestres de diàleg, basat en el directori on la finestra es mostra" #: src/bin/e_configure_option.c:1669 msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -msgstr "" -"Recorda globalment la geometria de la finestra del gestor de fitxers intern" +msgstr "Recorda globalment la geometria de la finestra del gestor de fitxers intern" #: src/bin/e_configure_option.c:1670 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows globally instead of using the target directory" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de " -"fitxers intern de manera global, en lloc de fer servir el directori de destí" +msgid "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager windows globally instead of using the target directory" +msgstr "Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de fitxers intern de manera global, en lloc de fer servir el directori de destí" #: src/bin/e_configure_option.c:1672 msgid "Window position info follows window when moving" @@ -2652,8 +3006,7 @@ msgstr "La informació de la posició de la finestra la segueix quan es mou" #: src/bin/e_configure_option.c:1673 msgid "Window geometry info follows window when resizing" -msgstr "" -"La informació de la geometria de la finestra la segueix quan es redimensiona" +msgstr "La informació de la geometria de la finestra la segueix quan es redimensiona" #: src/bin/e_configure_option.c:1674 msgid "Window position info visible when moving" @@ -2661,24 +3014,26 @@ msgstr "La informació de la finestra és visible quan es mou" #: src/bin/e_configure_option.c:1675 msgid "Window geometry info visible when resizing" -msgstr "" -"La informació de la geometria de la finestra és visible quan es redimensiona" +msgstr "La informació de la geometria de la finestra és visible quan es redimensiona" #: src/bin/e_configure_option.c:1683 msgid "Transient windows follow movement of their child" msgstr "Les finestres transitòries segueixen el moviment dels seus fills" -#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684 -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 -#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 -#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037 +#: src/bin/e_configure_option.c:1683 +#: src/bin/e_configure_option.c:1684 +#: src/bin/e_configure_option.c:1685 +#: src/bin/e_configure_option.c:1686 +#: src/bin/e_configure_option.c:1687 +#: src/bin/e_configure_option.c:1688 +#: src/bin/e_configure_option.c:1689 +#: src/bin/e_configure_option.c:2037 msgid "transient" msgstr "transicions" #: src/bin/e_configure_option.c:1684 msgid "Transient windows follow resize of their child" -msgstr "" -"Les finestres transitòries segueixen el redimensionament dels seus fills" +msgstr "Les finestres transitòries segueixen el redimensionament dels seus fills" #: src/bin/e_configure_option.c:1685 msgid "Transient windows follow raise of their child" @@ -2694,8 +3049,7 @@ msgstr "Les finestres transitòries segueixen el canvi de capa dels seus fills" #: src/bin/e_configure_option.c:1688 msgid "Transient windows follow desk change of their child" -msgstr "" -"Les finestres transitòries segueixen el canvi d'escriptori dels seus fills" +msgstr "Les finestres transitòries segueixen el canvi d'escriptori dels seus fills" #: src/bin/e_configure_option.c:1689 msgid "Transient windows follow iconification of their child" @@ -2710,7 +3064,8 @@ msgstr "Desactiva icones en els menús" msgid "Application menus shows Name field" msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Nom" -#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695 +#: src/bin/e_configure_option.c:1693 +#: src/bin/e_configure_option.c:1695 #: src/bin/e_configure_option.c:1697 msgid "This information is taken from the related .desktop file" msgstr "Aquesta informació prové del fitxer .desktop relacionat" @@ -2748,12 +3103,8 @@ msgid "Window borders use application icon" msgstr "Les vores de la finestra utilitzen les icones d'aplicació" #: src/bin/e_configure_option.c:1709 -msgid "" -"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " -"internal theme icons instead of the application-provided icon" -msgstr "" -"L'aplicació té les seves pròpies icones. Si no es selecciona, E utilitzarà " -"les icones del tema enlloc de les proporcionades per l'aplicació" +msgid "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use internal theme icons instead of the application-provided icon" +msgstr "L'aplicació té les seves pròpies icones. Si no es selecciona, E utilitzarà les icones del tema enlloc de les proporcionades per l'aplicació" #: src/bin/e_configure_option.c:1716 msgid "Disable confirmation dialogs" @@ -2763,62 +3114,52 @@ msgstr "Desactiva els diàlegs de confirmació" msgid "confirm" msgstr "confirma" -#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718 -#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 -#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 +#: src/bin/e_configure_option.c:1716 +#: src/bin/e_configure_option.c:1718 +#: src/bin/e_configure_option.c:1720 +#: src/bin/e_configure_option.c:1722 +#: src/bin/e_configure_option.c:2056 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 msgid "dialog" msgstr "diàleg" #: src/bin/e_configure_option.c:1717 -msgid "" -"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " -"has clicked the confirm option" -msgstr "" -"Aquesta opció suprimeix tots els diàlegs de confirmació i assumeix que " -"l'usuari ha fet clic a l'opció de confirmar" +msgid "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user has clicked the confirm option" +msgstr "Aquesta opció suprimeix tots els diàlegs de confirmació i assumeix que l'usuari ha fet clic a l'opció de confirmar" #: src/bin/e_configure_option.c:1718 msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" msgstr "Els diàlegs de configuració apliquen automàticament els canvis" -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720 -#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056 -#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058 +#: src/bin/e_configure_option.c:1718 +#: src/bin/e_configure_option.c:1720 +#: src/bin/e_configure_option.c:1868 +#: src/bin/e_configure_option.c:2056 +#: src/bin/e_configure_option.c:2057 +#: src/bin/e_configure_option.c:2058 #: src/bin/e_configure_option.c:2059 msgid "settings" msgstr "preferències" #: src/bin/e_configure_option.c:1719 -msgid "" -"This option causes any configuration options to be applied immediately when " -"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que qualsevol canvi s'apliqui immediatament enlloc " -"d'esperar a que es faci clic al botó 'Aplica'" +msgid "This option causes any configuration options to be applied immediately when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" +msgstr "Aquesta opció fa que qualsevol canvi s'apliqui immediatament enlloc d'esperar a que es faci clic al botó 'Aplica'" #: src/bin/e_configure_option.c:1720 msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" msgstr "Els diàlegs de configuració mostren la vista avançada per defecte" #: src/bin/e_configure_option.c:1721 -msgid "" -"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " -"all configuration dialogs to show the advanced view by default" -msgstr "" -"Els diàlegs de configuració poden tenir vistes bàsiques i avançades; aquesta " -"opció fa que es mostri la vista avançada per defecte" +msgid "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes all configuration dialogs to show the advanced view by default" +msgstr "Els diàlegs de configuració poden tenir vistes bàsiques i avançades; aquesta opció fa que es mostri la vista avançada per defecte" #: src/bin/e_configure_option.c:1722 msgid "Configuration dialog windows are normal windows" msgstr "Les finestres de diàlegs de configuració són finestres normals" #: src/bin/e_configure_option.c:1723 -msgid "" -"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " -"dialog windows" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que els diàlegs de configuració siguin finestres normals " -"enlloc de finestres de diàleg" +msgid "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of dialog windows" +msgstr "Aquesta opció fa que els diàlegs de configuració siguin finestres normals enlloc de finestres de diàleg" #: src/bin/e_configure_option.c:1725 msgid "Set font hinting mode" @@ -2832,12 +3173,18 @@ msgstr "millora" msgid "Use custom command for desklock" msgstr "Utilitza comanda personalitzada per al bloqueig de pantalla" -#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 -#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740 -#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742 -#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745 -#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748 -#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 +#: src/bin/e_configure_option.c:1733 +#: src/bin/e_configure_option.c:1735 +#: src/bin/e_configure_option.c:1737 +#: src/bin/e_configure_option.c:1740 +#: src/bin/e_configure_option.c:1741 +#: src/bin/e_configure_option.c:1742 +#: src/bin/e_configure_option.c:1743 +#: src/bin/e_configure_option.c:1745 +#: src/bin/e_configure_option.c:1746 +#: src/bin/e_configure_option.c:1748 +#: src/bin/e_configure_option.c:1749 +#: src/bin/e_configure_option.c:1750 #: src/bin/e_configure_option.c:2022 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 @@ -2869,10 +3216,14 @@ msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla en despertar de la suspensió" msgid "Desklock activates during screensaver" msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla durant l'estalvi de pantalla" -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 -#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754 -#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762 -#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767 +#: src/bin/e_configure_option.c:1742 +#: src/bin/e_configure_option.c:1743 +#: src/bin/e_configure_option.c:1753 +#: src/bin/e_configure_option.c:1754 +#: src/bin/e_configure_option.c:1760 +#: src/bin/e_configure_option.c:1762 +#: src/bin/e_configure_option.c:1765 +#: src/bin/e_configure_option.c:1767 #: src/bin/e_configure_option.c:1769 msgid "screensaver" msgstr "estalvi de pantalla" @@ -2881,8 +3232,10 @@ msgstr "estalvi de pantalla" msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" msgstr "Activa el bloqueig X segons després d'activar l'estalvi de pantalla" -#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747 -#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755 +#: src/bin/e_configure_option.c:1744 +#: src/bin/e_configure_option.c:1747 +#: src/bin/e_configure_option.c:1751 +#: src/bin/e_configure_option.c:1755 #: src/bin/e_configure_option.c:1763 #, c-format msgid "%2.0f seconds" @@ -2930,8 +3283,7 @@ msgstr "Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla" #: src/bin/e_configure_option.c:1767 msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" -msgstr "" -"Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla, fins i tot si està endollat" +msgstr "Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla, fins i tot si està endollat" #: src/bin/e_configure_option.c:1769 msgid "Screensaver suspend delay" @@ -2955,13 +3307,11 @@ msgstr "Política d'ordenació del menú llista de finestres" #: src/bin/e_configure_option.c:1795 msgid "Window list menu iconified window grouping policy" -msgstr "" -"Política d'agrupació de finestres minimitzades del menú Llista de finestres" +msgstr "Política d'agrupació de finestres minimitzades del menú Llista de finestres" #: src/bin/e_configure_option.c:1798 msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" -msgstr "" -"El menú Llista de finestres desplaça a la finestra minimitzada seleccionada" +msgstr "El menú Llista de finestres desplaça a la finestra minimitzada seleccionada" #: src/bin/e_configure_option.c:1799 msgid "Enable window list menu length limit" @@ -2984,10 +3334,14 @@ msgstr "Utilitza el cursor del tema Enlightenment" msgid "Mouse cursor size" msgstr "Mida del cursor del ratolí" -#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848 -#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875 -#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879 -#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899 +#: src/bin/e_configure_option.c:1806 +#: src/bin/e_configure_option.c:1848 +#: src/bin/e_configure_option.c:1873 +#: src/bin/e_configure_option.c:1875 +#: src/bin/e_configure_option.c:1877 +#: src/bin/e_configure_option.c:1879 +#: src/bin/e_configure_option.c:1897 +#: src/bin/e_configure_option.c:1899 #: src/bin/e_configure_option.c:1901 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 @@ -3041,12 +3395,8 @@ msgid "Thumbnailing process priority" msgstr "Prioritat del procés de generació de miniatures" #: src/bin/e_configure_option.c:1844 -msgid "" -"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " -"option configures the priority of that process" -msgstr "" -"Enlightenment executa el seu propi procés de miniatures en segon pla. " -"Aquesta opció en configura la prioritat" +msgid "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This option configures the priority of that process" +msgstr "Enlightenment executa el seu propi procés de miniatures en segon pla. Aquesta opció en configura la prioritat" #: src/bin/e_configure_option.c:1846 msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" @@ -3083,15 +3433,11 @@ msgstr "El gestor de fitxers mostra els dispositius extraïbles a l'escriptori" #: src/bin/e_configure_option.c:1861 msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" -msgstr "" -"El gestor de fitxers munta automàticament els dispositius extraïbles quan es " -"connecten" +msgstr "El gestor de fitxers munta automàticament els dispositius extraïbles quan es connecten" #: src/bin/e_configure_option.c:1862 msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" -msgstr "" -"El gestor de fitxers obre automàticament els dispositius extraïbles quan es " -"connecten" +msgstr "El gestor de fitxers obre automàticament els dispositius extraïbles quan es connecten" #: src/bin/e_configure_option.c:1863 msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" @@ -3105,12 +3451,17 @@ msgstr "El gestor de fitxers esborra fitxers de manera segura" msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" msgstr "Només mostra l'etiqueta en els ginys de teclat enlloc de banderes" -#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868 -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047 +#: src/bin/e_configure_option.c:1866 +#: src/bin/e_configure_option.c:1868 +#: src/bin/e_configure_option.c:1870 +#: src/bin/e_configure_option.c:1872 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1876 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:2047 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -3121,29 +3472,29 @@ msgstr "No aplicar cap configuració de disposició del teclat" #: src/bin/e_configure_option.c:1870 msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -msgstr "" -"Temps d'espera de les finestres en moure o redimensionar utilitzant el teclat" +msgstr "Temps d'espera de les finestres en moure o redimensionar utilitzant el teclat" #: src/bin/e_configure_option.c:1872 msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" msgstr "Velocitat horitzontal de les finestres utilitzant el teclat" -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878 +#: src/bin/e_configure_option.c:1874 +#: src/bin/e_configure_option.c:1878 msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" msgstr "Velocitat vertical de les finestres utilitzant el teclat" #: src/bin/e_configure_option.c:1876 msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" -msgstr "" -"Velocitat de redimensionament horitzontal de les finestres utilitzant el " -"teclat" +msgstr "Velocitat de redimensionament horitzontal de les finestres utilitzant el teclat" #: src/bin/e_configure_option.c:1885 msgid "Overall scaling factor" msgstr "Factor general d'escalat" -#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 +#: src/bin/e_configure_option.c:1885 +#: src/bin/e_configure_option.c:1888 +#: src/bin/e_configure_option.c:1890 +#: src/bin/e_configure_option.c:1892 #: src/bin/e_configure_option.c:2013 msgid "scale" msgstr "escala" @@ -3175,8 +3526,10 @@ msgstr "%1.0f DPI" msgid "System Console primary action icon size" msgstr "Mida de la icona de l'acció primària de la consola del sistema" -#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902 +#: src/bin/e_configure_option.c:1896 +#: src/bin/e_configure_option.c:1898 +#: src/bin/e_configure_option.c:1900 +#: src/bin/e_configure_option.c:1902 #: src/bin/e_configure_option.c:1904 msgid "syscon" msgstr "syscon" @@ -3195,19 +3548,21 @@ msgstr "Temps d'espera de la consola del sistema" #: src/bin/e_configure_option.c:1904 msgid "System Console performs default action after idle timeout" -msgstr "" -"La consola del sistema realitza l'acció per defecte després del temps " -"d'espera per inactivitat" +msgstr "La consola del sistema realitza l'acció per defecte després del temps d'espera per inactivitat" -#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045 -#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047 -#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049 +#: src/bin/e_configure_option.c:1904 +#: src/bin/e_configure_option.c:2045 +#: src/bin/e_configure_option.c:2046 +#: src/bin/e_configure_option.c:2047 +#: src/bin/e_configure_option.c:2048 +#: src/bin/e_configure_option.c:2049 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "input" msgstr "entrada" @@ -3235,11 +3590,16 @@ msgstr "Retard inactivitat de llum de fons" msgid "Load ~/.Xresources on startup" msgstr "Carrega ~/.Xresources a l'inici" -#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939 -#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941 -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 +#: src/bin/e_configure_option.c:1938 +#: src/bin/e_configure_option.c:1939 +#: src/bin/e_configure_option.c:1940 +#: src/bin/e_configure_option.c:1941 +#: src/bin/e_configure_option.c:1943 +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1953 +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1961 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 msgid "environment" @@ -3261,17 +3621,20 @@ msgstr "Executa kdeinit" msgid "Enable GTK application settings" msgstr "Activa preferències aplicació GTK" -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 -#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019 +#: src/bin/e_configure_option.c:1943 +#: src/bin/e_configure_option.c:1945 +#: src/bin/e_configure_option.c:1947 +#: src/bin/e_configure_option.c:1953 +#: src/bin/e_configure_option.c:1955 +#: src/bin/e_configure_option.c:1961 +#: src/bin/e_configure_option.c:2014 +#: src/bin/e_configure_option.c:2019 msgid "xsettings" msgstr "xsettings" #: src/bin/e_configure_option.c:1945 -#, fuzzy msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" -msgstr "Intenta configurar el tema GTK per coincidir amb el tema E17" +msgstr "Intenta configurar el tema GTK per coincidir amb el tema E18" #: src/bin/e_configure_option.c:1947 msgid "GTK theme name" @@ -3286,34 +3649,43 @@ msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icona" #: src/bin/e_configure_option.c:1961 -#, fuzzy msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -msgstr "El tema de les icones sobreescriu les icones de l'E17" +msgstr "El tema de les icones sobreescriu les icones de l'E18" #: src/bin/e_configure_option.c:1964 msgid "Always launch applications as single-instance" msgstr "Executa sempre les aplicacions amb una única instància" -#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009 -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 -#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 -#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015 +#: src/bin/e_configure_option.c:2008 +#: src/bin/e_configure_option.c:2009 +#: src/bin/e_configure_option.c:2010 +#: src/bin/e_configure_option.c:2011 +#: src/bin/e_configure_option.c:2012 +#: src/bin/e_configure_option.c:2013 +#: src/bin/e_configure_option.c:2014 +#: src/bin/e_configure_option.c:2015 msgid "appearance" msgstr "aparença" -#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018 -#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 +#: src/bin/e_configure_option.c:2017 +#: src/bin/e_configure_option.c:2018 +#: src/bin/e_configure_option.c:2019 +#: src/bin/e_configure_option.c:2020 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 msgid "applications" msgstr "aplicacions" -#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043 +#: src/bin/e_configure_option.c:2042 +#: src/bin/e_configure_option.c:2043 msgid "menus" msgstr "menús" -#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052 -#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 +#: src/bin/e_configure_option.c:2051 +#: src/bin/e_configure_option.c:2052 +#: src/bin/e_configure_option.c:2053 +#: src/bin/e_configure_option.c:2054 msgid "advanced" msgstr "avançat" @@ -3321,7 +3693,8 @@ msgstr "avançat" msgid "framerate" msgstr "fotogrames per segon" -#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#: src/bin/e_configure_option.c:2057 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 msgid "profile" msgstr "perfil" @@ -3359,23 +3732,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hi ha suport PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hi ha suport PAM en l'Enlightenment,
per tant el bloqueig de " -"pantalla està deshabilitat." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "No hi ha suport PAM en l'Enlightenment,
per tant el bloqueig de pantalla està deshabilitat." #: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "Errada en el bloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:303 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació
ha capturat " -"el teclat o el ratolí (o ambdós) i no es pot fer el bloqueig." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació
ha capturat el teclat o el ratolí (o ambdós) i no es pot fer el bloqueig." #: src/bin/e_desklock.c:511 msgid "Please enter your unlock password" @@ -3395,34 +3761,25 @@ msgstr "Error del sistema d'autenticació" #: src/bin/e_desklock.c:901 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticació via PAM ha tingut errors per autenticar la sessió.
" -"L'error que ha succeït és %i.
Això és dolent i no " -"hauria d'estar passant. Si us plau, aviseu d'aquest error." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'autenticació via PAM ha tingut errors per autenticar la sessió.
L'error que ha succeït és %i.
Això és dolent i no hauria d'estar passant. Si us plau, aviseu d'aquest error." -#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1233 +#: src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Voleu activar el mode presentació?" #: src/bin/e_desklock.c:1236 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Heu desbloquejat l'escriptori massa ràpid.

Voleu tornar a activar el " -"mode presentació i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, " -"bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Heu desbloquejat l'escriptori massa ràpid.

Voleu tornar a activar el mode presentació i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1246 +#: src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, però augmenta temps d'espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1248 +#: src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, i no preguntis més" @@ -3431,23 +3788,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propietats de finestra incompletes" #: src/bin/e_desktop_editor.c:178 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " -"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " -"time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per a la que s'està creant una icona no conté
les " -"propietats de nom de la finestra ni de classe.
Sense aquestes " -"propietats, haureu d'utilitzar en el seu lloc el títol
de la finestra. " -"Això només funcionarà si el títol de la finestra
és el mateix que quan " -"la finestra ha arrancat i aquest no
canvia." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties. Without these, you will have to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La finestra per a la que s'està creant una icona no conté
les propietats de nom de la finestra ni de classe.
Sense aquestes propietats, haureu d'utilitzar en el seu lloc el títol
de la finestra. Això només funcionarà si el títol de la finestra
és el mateix que quan la finestra ha arrancat i aquest no
canvia." #: src/bin/e_desktop_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 #: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 @@ -3456,7 +3805,8 @@ msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 msgid "Comment" msgstr "Comentari" @@ -3464,8 +3814,10 @@ msgstr "Comentari" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:737 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -3479,7 +3831,8 @@ msgstr "Nom genèric" msgid "Window Class" msgstr "Classe de finestra" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categories" @@ -3491,14 +3844,17 @@ msgstr "Tipus Mime" msgid "Desktop file" msgstr "Fitxer d'escriptori" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 @@ -3509,7 +3865,8 @@ msgstr "General" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificació d'inici" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executa en un terminal" @@ -3517,7 +3874,9 @@ msgstr "Executa en un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra en els menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 +#: src/bin/e_fm.c:8883 +#: src/bin/e_fm.c:9043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" @@ -3532,8 +3891,11 @@ msgstr "Seleccioneu una icona per a '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un executable" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933 -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_entry.c:478 +#: src/bin/e_fm.c:9228 +#: src/bin/e_fm.c:10933 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 +#: src/bin/e_shelf.c:2317 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 @@ -3546,21 +3908,27 @@ msgstr "Seleccioneu un executable" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139 +#: src/bin/e_entry.c:488 +#: src/bin/e_fm.c:9139 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697 +#: src/bin/e_entry.c:497 +#: src/bin/e_fm.c:9153 +#: src/bin/e_fm.c:11697 msgid "Copy" msgstr "Copia " -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166 +#: src/bin/e_entry.c:507 +#: src/bin/e_fm.c:8944 +#: src/bin/e_fm.c:9166 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -3568,8 +3936,11 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Select All" msgstr "Selecciona tot" -#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502 -#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184 +#: src/bin/e_exec.c:483 +#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:562 +#: src/bin/e_utils.c:184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 msgid "Run Error" @@ -3600,18 +3971,15 @@ msgstr "Error d'execució de l'aplicació" #: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut executar l'aplicació.

%s

" -"L'aplicació ha fallat en iniciar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no ha pogut executar l'aplicació.

%s

L'aplicació ha fallat en iniciar." #: src/bin/e_exec.c:836 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'execució de l'aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:849 src/bin/e_exec.c:851 +#: src/bin/e_exec.c:849 +#: src/bin/e_exec.c:851 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." @@ -3672,25 +4040,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s ha estat interromput pel senyal número %i." #: src/bin/e_exec.c:953 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***El missatge de sortida ha estat truncat. Guardeu-lo per a veure'l complet." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***El missatge de sortida ha estat truncat. Guardeu-lo per a veure'l complet.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1012 src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +#: src/bin/e_exec.c:1012 +#: src/bin/e_exec.c:1090 +#: src/bin/e_exec.c:1097 msgid "Error Logs" msgstr "Registre d'errors" -#: src/bin/e_exec.c:1018 src/bin/e_exec.c:1098 +#: src/bin/e_exec.c:1018 +#: src/bin/e_exec.c:1098 msgid "There was no error message." msgstr "No hi ha missatge d'error." -#: src/bin/e_exec.c:1022 src/bin/e_exec.c:1105 +#: src/bin/e_exec.c:1022 +#: src/bin/e_exec.c:1105 msgid "Save This Message" msgstr "Desa aquest missatge" -#: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1027 +#: src/bin/e_exec.c:1030 +#: src/bin/e_exec.c:1110 #: src/bin/e_exec.c:1113 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -3704,7 +4075,8 @@ msgstr "Informació d'error" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informació del senyal d'error" -#: src/bin/e_exec.c:1074 src/bin/e_exec.c:1081 +#: src/bin/e_exec.c:1074 +#: src/bin/e_exec.c:1081 msgid "Output Data" msgstr "Informació de sortida" @@ -3721,7 +4093,8 @@ msgstr "Ruta inexistent" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existeix." -#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819 +#: src/bin/e_fm.c:2862 +#: src/bin/e_fm.c:3819 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -3752,18 +4125,32 @@ msgstr "Error en expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" -#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750 -#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761 -#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787 -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421 -#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458 -#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:6613 +#: src/bin/e_fm.c:6646 +#: src/bin/e_fm.c:6750 +#: src/bin/e_fm.c:9612 +#: src/bin/e_fm.c:9627 +#: src/bin/e_fm.c:9761 +#: src/bin/e_fm.c:9766 +#: src/bin/e_fm.c:9782 +#: src/bin/e_fm.c:9787 +#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10421 +#: src/bin/e_fm.c:10449 +#: src/bin/e_fm.c:10454 +#: src/bin/e_fm.c:10458 +#: src/bin/e_fm.c:10517 +#: src/bin/e_fm.c:10741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2185 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 +#: src/bin/e_fm.c:6613 +#: src/bin/e_fm.c:6646 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "L'operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat." @@ -3772,58 +4159,74 @@ msgstr "L'operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat." msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Ja existeix un enllaç a aquesta URL!" -#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8801 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a majúscules" -#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordena per extensió" -#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8813 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordena per data de modificació" -#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8819 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordena per mida" -#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Directoris al principi" -#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8834 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Directoris al final" -#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027 +#: src/bin/e_fm.c:8867 +#: src/bin/e_fm.c:9027 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Mode vista" -#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036 +#: src/bin/e_fm.c:8876 +#: src/bin/e_fm.c:9036 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:8894 +#: src/bin/e_fm.c:9054 msgid "Refresh View" msgstr "Actualitza vista" -#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066 +#: src/bin/e_fm.c:8905 +#: src/bin/e_fm.c:9066 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118 +#: src/bin/e_fm.c:8925 +#: src/bin/e_fm.c:9087 +#: src/bin/e_fm.c:9118 msgid "Actions..." msgstr "Accions..." -#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710 +#: src/bin/e_fm.c:8952 +#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:11710 msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312 +#: src/bin/e_fm.c:9236 +#: src/bin/e_fm.c:10570 +#: src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -3843,7 +4246,8 @@ msgstr "Munta" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796 +#: src/bin/e_fm.c:9279 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:796 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -3852,7 +4256,8 @@ msgstr "Propietats" msgid "Application Properties" msgstr "Propietats aplicació" -#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9295 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propietats fitxer" @@ -3860,21 +4265,25 @@ msgstr "Propietats fitxer" msgid "Use default" msgstr "Paràmetres per defecte" -#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9540 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Graella d'icones" -#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9548 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalització icones" -#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9556 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9564 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista per defecte" @@ -3891,20 +4300,24 @@ msgstr "No es pot crear el directori!" msgid "Could not create a file!" msgstr "No es pot crear el fitxer!" -#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 +#: src/bin/e_fm.c:9643 +#: src/bin/e_fm.c:9681 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Nou directori" -#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 +#: src/bin/e_fm.c:9643 +#: src/bin/e_fm.c:9681 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782 +#: src/bin/e_fm.c:9761 +#: src/bin/e_fm.c:9782 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" -#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787 +#: src/bin/e_fm.c:9766 +#: src/bin/e_fm.c:9787 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "No es pot escriure a %s!" @@ -3938,11 +4351,13 @@ msgstr "Ordena ara" msgid "Single Click Activation" msgstr "Activació un sol clic" -#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9891 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminació segura" -#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9904 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuració del gestor de fitxers" @@ -3950,7 +4365,8 @@ msgstr "Configuració del gestor de fitxers" msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferències icona fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202 +#: src/bin/e_fm.c:9986 +#: src/bin/e_fm.c:10202 msgid "Set background..." msgstr "Estableix fons de pantalla..." @@ -3958,7 +4374,8 @@ msgstr "Estableix fons de pantalla..." msgid "Clear background" msgstr "Neteja fons de pantalla" -#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230 +#: src/bin/e_fm.c:10001 +#: src/bin/e_fm.c:10230 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorn..." @@ -3966,34 +4383,42 @@ msgstr "Aplicar contorn..." msgid "Clear overlay" msgstr "Suprimeix contorn" -#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665 +#: src/bin/e_fm.c:10324 +#: src/bin/e_fm.c:10665 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666 +#: src/bin/e_fm.c:10326 +#: src/bin/e_fm.c:10666 msgid "Rename File" msgstr "Canvia nom fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449 +#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10449 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ja existeix!" -#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454 +#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10454 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit" -#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458 +#: src/bin/e_fm.c:10421 +#: src/bin/e_fm.c:10458 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error intern en el gestor de fitxers :(" -#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733 +#: src/bin/e_fm.c:10513 +#: src/bin/e_fm.c:10733 msgid "Retry" msgstr "Reintenta" -#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718 +#: src/bin/e_fm.c:10514 +#: src/bin/e_fm.c:10734 +#: src/bin/e_fm.c:11718 msgid "Abort" msgstr "Finalitza" @@ -4042,34 +4467,23 @@ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10951 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu eliminar tots
els fitxers %d " -"de
%s?" +msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots
els fitxers %d de
%s?" #: src/bin/e_fm.c:10961 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Esteu segur que voleu eliminar
el fitxer seleccionat %d a
" -"%s?" -msgstr[1] "" -"Esteu segur que voleu eliminar
el fitxer seleccionat %d a
" -"%s?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar
el fitxer seleccionat %d a
%s?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar
el fitxer seleccionat %d a
%s?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 +#: src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -4093,7 +4507,9 @@ msgstr "Dispositiu extraïble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No es poden canviar permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:998 +#: src/bin/e_shelf.c:2205 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" @@ -4103,8 +4519,10 @@ msgstr "Nom:" msgid "Location:" msgstr "Lloc:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:443 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -4132,15 +4550,21 @@ msgstr "Tipus de fitxer:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escriptura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "execució" @@ -4152,7 +4576,8 @@ msgstr "Grup:" msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -4191,7 +4616,8 @@ msgstr "Error de giny" msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "No es pot desactivar el desplaçament automàtic de %s " -#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142 +#: src/bin/e_gadcon.c:1682 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:142 msgid "Move to" msgstr "Mou a" @@ -4199,15 +4625,18 @@ msgstr "Mou a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplaça el contingut automàticament" -#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 +#: src/bin/e_gadcon.c:1763 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 msgid "Plain" msgstr "Pla" -#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086 +#: src/bin/e_gadcon.c:1776 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086 msgid "Inset" msgstr "Dins" -#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1789 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 @@ -4215,8 +4644,10 @@ msgstr "Dins" msgid "Look" msgstr "Aparença" -#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1801 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 @@ -4241,22 +4672,13 @@ msgstr "El mòdul %s necessita %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premeu una combinació de tecles,

o ESC per a " -"sortir." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Premeu una combinació de tecles,

o ESC per a sortir." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Seleccioneu el modificador que vulgueu
i premeu qualsevol botó del " -"ratolí
o feu rodar la roda per a assignar la drecera de ratolí." -"
PremeuESC per a interrompre." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Seleccioneu el modificador que vulgueu
i premeu qualsevol botó del ratolí
o feu rodar la roda per a assignar la drecera de ratolí.
PremeuESC per a interrompre." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -4279,29 +4701,25 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error d'importació d'imatge" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:289 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"L'Enlightenment no pot importar la imatge
a causa d'errors de conversió." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge
a causa d'errors de conversió." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355 -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:355 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "Import Error" msgstr "Error d'importació" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la imatge
a causa d'un error en la " -"còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge
a causa d'un error en la còpia." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.

Esteu segur que és una " -"imatge vàlida?" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.

Esteu segur que és una imatge vàlida?" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." @@ -4315,7 +4733,8 @@ msgstr "Opcions d'omplir i estirar" msgid "Stretch" msgstr "Estira" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centra" @@ -4389,49 +4808,62 @@ msgstr "No permetre que es modifiqui la vora d'aquesta finestra" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir canvis a:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Stacking" msgstr "Apilament" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estat minimitzat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Stickiness" msgstr "Enganxositat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Shaded state" msgstr "Enrotllament" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estat maximitzat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Fullscreen state" msgstr "Pantalla completa" @@ -4440,7 +4872,8 @@ msgstr "Pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloquejos de programes" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Border style" msgstr "Estil de vora" @@ -4473,11 +4906,13 @@ msgstr "Recorda aquests bloquejos" msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1050 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1050 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre al damunt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" @@ -4522,11 +4957,13 @@ msgstr "Minimitza" msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:652 #: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "Bloquejos" @@ -4545,7 +4982,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1061 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1061 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -4582,7 +5020,8 @@ msgstr "Utilitza les icones proporcionades per l'aplicació" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilitza icones definides per l'usuari" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1254 src/bin/e_int_border_remember.c:784 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1254 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "Oferir resistència" @@ -4590,21 +5029,30 @@ msgstr "Oferir resistència" msgid "Window List" msgstr "Llista de finestres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1335 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1335 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tasques" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84 -#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:84 +#: src/bin/e_moveresize.c:95 +#: src/bin/e_moveresize.c:133 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -4625,12 +5073,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retira" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icona" @@ -4713,7 +5163,8 @@ msgstr "ICCCM" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'icona" @@ -4741,7 +5192,8 @@ msgstr "Mida base" msgid "Resize Steps" msgstr "Passos de redimensió" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Mida" @@ -4801,25 +5253,39 @@ msgstr "Demana eliminació" msgid "Request Position" msgstr "Demana posició" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 -#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:271 +#: src/bin/e_shelf.c:2283 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 +#: src/modules/music-control/ui.c:270 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Preferències" @@ -4832,17 +5298,20 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignora la barra de tasques" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignora paginador" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:110 msgid "Window Remember" msgstr "Recorda la finestra" @@ -4851,42 +5320,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propietats de la finestra no són úniques" #: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Li esteu demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra " -"
que no té propietats úniques, recordar propietats
" -"(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta de " -"finestres
Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més d'una " -"finestra a la pantalla
És només un avís, per si no voleu que sigui així. " -"Si hi esteu d'acord,
premeu Aplica o OK. Premeu Cancel·lar
si no n'esteu segurs i no " -"s'aplicaran els canvis." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Li esteu demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra
que no té propietats úniques, recordar propietats
(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta de finestres
Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més d'una finestra a la pantalla
És només un avís, per si no voleu que sigui així. Si hi esteu d'acord,
premeu Aplica o OK. Premeu Cancel·lar
si no n'esteu segurs i no s'aplicaran els canvis." #: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "No match properties set" msgstr "No hi ha propietats que coincideixin" #: src/bin/e_int_border_remember.c:542 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Li esteu demanant a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com " -"mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense " -"especificar com recordar-ho.

Cal especificar com a mínim " -"una forma de recordar aquesta finestra." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Li esteu demanant a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar-ho.

Cal especificar com a mínim una forma de recordar aquesta finestra." #: src/bin/e_int_border_remember.c:648 msgid "Nothing" @@ -4900,10 +5343,13 @@ msgstr "Mida i posició" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Mida, posició i bloquejos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -4947,7 +5393,8 @@ msgstr "Pantalla actual" msgid "Skip Window List" msgstr "Ignora la llista de finestres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -4983,7 +5430,8 @@ msgstr "Utilitats" msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Executa" @@ -5006,11 +5454,13 @@ msgstr "Configuració de mòduls" msgid "Load" msgstr "Activa" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "Desactiva" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "No hi ha mòduls seleccionats." @@ -5022,7 +5472,8 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Ginys carregats" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 @@ -5053,7 +5504,8 @@ msgstr "Continguts del tauler" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Continguts barra d'eines" -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -5075,15 +5527,18 @@ msgstr "Aplicacions preferides" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres perdudes" @@ -5091,7 +5546,8 @@ msgstr "Finestres perdudes" msgid "About" msgstr "Quant a" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Quant al tema" @@ -5099,7 +5555,8 @@ msgstr "Quant al tema" msgid "Virtual" msgstr "Escriptoris virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:331 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -5118,15 +5575,18 @@ msgstr "Sense aplicacions" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configura escriptoris virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684 +#: src/bin/e_int_menus.c:1487 +#: src/bin/e_int_menus.c:1684 msgid "No windows" msgstr "Sense finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1597 +#: src/bin/e_int_menus.c:1697 msgid "Untitled window" msgstr "Finestres sense títol" -#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503 +#: src/bin/e_int_menus.c:1797 +#: src/bin/e_shelf.c:1503 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" @@ -5220,7 +5680,8 @@ msgstr "Mostra a tots els escriptoris" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostra als escriptoris especificats" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:353 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferències barra d'eines" @@ -5233,14 +5694,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error del mètode d'entrada" #: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Error iniciant l'executable del mètode d'entrada

si us plau, " -"assegureu-vos que la configuració
del mètode d'entrada és correcte i " -"
que l'executable
de la configuració està en el PATH
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Error iniciant l'executable del mètode d'entrada

si us plau, assegureu-vos que la configuració
del mètode d'entrada és correcte i
que l'executable
de la configuració està en el PATH
" #: src/bin/e_main.c:226 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" @@ -5330,12 +5785,9 @@ msgid "" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment ha detectat que ecore_evas no admet d'ús del renderitzat de " -"memòria intermèdia\n" -"per programari a Evas. Si us plau, reviseu la instal·lació d'Evas i Ecore i " -"comproveu que aquests\n" -"siguin compatibles amb el motor de renderització de memòria intermèdia per " -"programari." +"Enlightenment ha detectat que ecore_evas no admet d'ús del renderitzat de memòria intermèdia\n" +"per programari a Evas. Si us plau, reviseu la instal·lació d'Evas i Ecore i comproveu que aquests\n" +"siguin compatibles amb el motor de renderització de memòria intermèdia per programari." #: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" @@ -5357,9 +5809,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.
Potser " -"no té un directori personal o bé el disc està ple." +msgstr "Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.
Potser no té un directori personal o bé el disc està ple." #: src/bin/e_main.c:475 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" @@ -5513,8 +5963,7 @@ msgstr "Configura controls del sistema" #: src/bin/e_main.c:770 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:777 msgid "Setup Execution System" @@ -5552,7 +6001,8 @@ msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n" msgid "Setup Modules" msgstr "Configura mòduls" -#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014 +#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:1014 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n" @@ -5626,8 +6076,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n" #: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n" #: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" @@ -5673,11 +6122,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -5698,11 +6145,9 @@ msgstr "" "\t\tamb la geometria donada. Afegiu-ne tantes com vulgueu.\n" "\t\tsubstituiran les pantalles xinerama reals, si n'hi ha. Això\n" "\t\tes pot utilitzar per a simular xinerama.\n" -"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE enlloc de la seleccionada per " -"l'usuari o bé \"default\".\n" +"\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE enlloc de la seleccionada per l'usuari o bé \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tSigues bo.\n" "\t-evil\n" @@ -5739,47 +6184,30 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear la memòria intermèdia canvas. " -"Si us plau\n" +"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear la memòria intermèdia canvas. Si us plau\n" "comproveu que Evas permet el motor de memòria intermèdia per programari.\n" #: src/bin/e_main.c:1523 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproveu que Evas tingui suport per SVG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproveu que Evas tingui suport per SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1533 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproveu que Evas tingui suport per " -"JPEG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproveu que Evas tingui suport per JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1543 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproveu que Evas tingui suport per PNG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproveu que Evas tingui suport per PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1553 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Evas no pot carregar fitxers EET. Comproveu que Evas tingui suport per EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "Evas no pot carregar fitxers EET. Comproveu que Evas tingui suport per EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1567 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproveu que Evas tingui suport per " -"fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n" +msgstr "Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproveu que Evas tingui suport per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n" #: src/bin/e_main.c:1623 msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" @@ -5799,55 +6227,26 @@ msgstr "Enlightenment no pot utilitzar el sistema dnd.\n" #: src/bin/e_main.c:1813 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà reiniciat. Hi " -"havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà " -"desactivat
i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà reiniciat. Hi havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà desactivat
i no tornarà a ser carregat." -#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834 +#: src/bin/e_main.c:1818 +#: src/bin/e_main.c:1834 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." #: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading the module named: %s

This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà reiniciat. Hi " -"havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà " -"desactivat
i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading the module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i
serà reiniciat. Hi havia un error carregant el
mòdul anomenat:%s. Aquest mòdul serà desactivat
i no tornarà a ser carregat." #: src/bin/e_main.c:1827 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar
i serà reiniciat. Tots " -"els mòduls han estat desactivats
i no seran carregats per ajudar a " -"eliminar qualsevol
problema de mòduls en la vostra configuració.
El " -"diàleg de configuració de mòduls hauria de
permetre seleccionar els " -"mòduls un altre cop.\n" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again.\n" +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar
i serà reiniciat. Tots els mòduls han estat desactivats
i no seran carregats per ajudar a eliminar qualsevol
problema de mòduls en la vostra configuració.
El diàleg de configuració de mòduls hauria de
permetre seleccionar els mòduls un altre cop.\n" #: src/bin/e_main.c:1835 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.
Tots " -"els mòduls han estat desactivats i no es podran carregar
per tal de " -"poder eliminar qualsevol problema de la vostra configuració.

El " -"diàleg de configuració de mòduls hauria de permetre seleccionar
els " -"mòduls un altre cop." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.
Tots els mòduls han estat desactivats i no es podran carregar
per tal de poder eliminar qualsevol problema de la vostra configuració.

El diàleg de configuració de mòduls hauria de permetre seleccionar
els mòduls un altre cop." #: src/bin/e_module.c:249 #, c-format @@ -5856,39 +6255,29 @@ msgstr "Carregant mòdul:%s" #: src/bin/e_module.c:309 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " -"be found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Error carregant el mòdul : %s
No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s " -"
en el directori de cerca de mòduls.
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Error carregant el mòdul : %s
No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s
en el directori de cerca de mòduls.
" -#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 +#: src/bin/e_module.c:312 +#: src/bin/e_module.c:325 +#: src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "Error carregant mòdul" -#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:320 +#: src/bin/e_module.c:337 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
The full path to this " -"module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Error carregant el mòdul anomenat: %s
La ruta completa a aquest mòdul és " -"
%s
L'error reportat ha estat:
%s
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Error carregant el mòdul anomenat: %s
La ruta completa a aquest mòdul és
%s
L'error reportat ha estat:
%s
" #: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "El mòdul no conté totes les funcions necessàries" #: src/bin/e_module.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module " -"API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "" -"Error de l'API del mòdul
Error inicialitzant el mòdul:%s
Necessita " -"una versió mínima de l'API del mòdul de: %i.
L'API del mòdul advertit " -"per l'Enlightenment és: %i.
" +#, c-format +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Error de l'API del mòdul
Error inicialitzant el mòdul:%s
Necessita una versió del mòdul API de: %i.
L'API del mòdul informat per l'Enlightenment és: %i.
" #: src/bin/e_module.c:362 #, c-format @@ -5899,7 +6288,8 @@ msgstr "Mòdul %s d'Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Què voleu fer amb aquest mòdul?
" -#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659 +#: src/bin/e_module.c:729 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 @@ -5907,14 +6297,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Manté" #: src/bin/e_module.c:981 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." -"

The module list is as follows:

" -msgstr "" -"Els següents mòduls no són estàndards per a
Enlightenment i poden causar " -"errors i aturades del sistema.
Si us plau, elimineu-los abans de " -"notificar errors.

La llista de mòduls és la següent:

" +msgid "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs.

The module list is as follows:

" +msgstr "Els següents mòduls no són estàndards per a
Enlightenment i poden causar errors i aturades del sistema.
Si us plau, elimineu-los abans de notificar errors.

La llista de mòduls és la següent:

" #: src/bin/e_module.c:993 msgid "Unstable module tainting" @@ -5925,14 +6309,8 @@ msgid "I know" msgstr "Ho sé" #: src/bin/e_screensaver.c:182 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"S'ha desactivat l'estalvi de pantalla massa ràpid.

Voleu tornar a " -"activar el mode presentació i desactivar temporalment l'estalvi de " -"pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "S'ha desactivat l'estalvi de pantalla massa ràpid.

Voleu tornar a activar el mode presentació i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" @@ -6000,7 +6378,8 @@ msgstr "Cantonada inferior esquerra" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Cantonada inferior dreta" -#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996 +#: src/bin/e_shelf.c:256 +#: src/bin/e_shelf.c:996 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Tauler número %d" @@ -6010,12 +6389,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Error en amagar el tauler" #: src/bin/e_shelf.c:840 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " -"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Amaga automàticament no anirà bé
amb l'actual configuració: Poseu el " -"tauler
\"darrera de tot\" o desactiveu Amaga automàticament." +msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Amaga automàticament no anirà bé
amb l'actual configuració: Poseu el tauler
\"darrera de tot\" o desactiveu Amaga automàticament." #: src/bin/e_shelf.c:997 msgid "Add New Shelf" @@ -6029,11 +6404,13 @@ msgstr "Error del tauler" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Ja existeix un tauler amb aquest nom!" -#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328 +#: src/bin/e_shelf.c:1524 +#: src/bin/e_shelf.c:2328 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Finalitza moure ginys" -#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 +#: src/bin/e_shelf.c:1526 +#: src/bin/e_shelf.c:2330 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Moure ginys" @@ -6042,9 +6419,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest tauler?" #: src/bin/e_shelf.c:1656 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "S'ha demanat eliminar aquest tauler.

N'esteu segur?" #: src/bin/e_shelf.c:2185 @@ -6055,8 +6430,10 @@ msgstr "Ja existeix un tauler amb aquest nom i aquest id!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Canvia nom tauler" -#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253 +#: src/bin/e_shelf.c:2278 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253 msgid "Contents" msgstr "Continguts" @@ -6064,7 +6441,8 @@ msgstr "Continguts" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815 +#: src/bin/e_shelf.c:2297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815 msgid "Autohide" msgstr "Amaga automàticament" @@ -6081,22 +6459,17 @@ msgstr "Iniciant %s" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Verificació permisos sistema" -#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:482 +#: src/bin/e_sys.c:493 +#: src/bin/e_sys.c:502 #: src/bin/e_sys.c:511 msgid "System Check Done" msgstr "Comprovació del sistema finalitzada" #: src/bin/e_sys.c:579 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"S'està trigant molt de temps en tancar la sessió.
Algunes aplicacions no " -"es tanquen.
Voleu tancar la sessió
sense tancar " -"aquestes
aplicacions primer?

Es tancarà la sessió automàticament " -"en %d segons." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "S'està trigant molt de temps en tancar la sessió.
Algunes aplicacions no es tanquen.
Voleu tancar la sessió
sense tancar aquestes
aplicacions primer?

Es tancarà la sessió automàticament en %d segons." #: src/bin/e_sys.c:639 msgid "Logout problems" @@ -6122,51 +6495,33 @@ msgstr "La sortida està en procés" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Sortida en procés.
Si us plau, espereu." -#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775 +#: src/bin/e_sys.c:720 +#: src/bin/e_sys.c:775 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment està ocupat amb una altra petició" #: src/bin/e_sys.c:725 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Tancament de sessió.
No es pot realitzar cap altra acció de sistema
un " -"cop el tancament de sessió ha començat." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Tancament de sessió.
No es pot realitzar cap altra acció de sistema
un cop el tancament de sessió ha començat." #: src/bin/e_sys.c:732 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagant.
No es pot fer cap altra acció
de sistema una vegada a " -"l'aturada s'ha iniciat." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Apagant.
No es pot fer cap altra acció
de sistema una vegada a l'aturada s'ha iniciat." #: src/bin/e_sys.c:738 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Reiniciant.
No es pot fer cap altra acció de sistema
un cop ha " -"començat la reiniciada." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Reiniciant.
No es pot fer cap altra acció de sistema
un cop ha començat la reiniciada." #: src/bin/e_sys.c:744 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Aturant temporalment.
Fins que l'aturada temporal s'hagi completat no es " -"pot realitzar cap
altra acció de sistema." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Aturant temporalment.
Fins que l'aturada temporal s'hagi completat no es pot realitzar cap
altra acció de sistema." #: src/bin/e_sys.c:750 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernant.
Fins que la hibernació no s'hagi completat no pot realitzar " -"cap
altra acció de sistema." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." +msgstr "Hibernant.
Fins que la hibernació no s'hagi completat no pot realitzar cap
altra acció de sistema." -#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:756 +#: src/bin/e_sys.c:797 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "LLAMPS I TRONS! Això no hauria de passar" @@ -6252,16 +6607,11 @@ msgstr "Notificació d'actualitzacions" #: src/bin/e_update.c:87 #, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is
not the current latest release.
The " -"latest version is:

%s

Please visit www.enlightenment.org
or " -"update your system packages
to get a new version." -msgstr "" -"La vostra versió d'Enlightenment
no és la darrera disponible.
L'última " -"versió és:

%s

Si us plau visiteu www.enlightenment.org
o " -"actualitzeu el sistema de paquets
per a obtenir la nova versió." +msgid "Your enlightenment version is
not the current latest release.
The latest version is:

%s

Please visit www.enlightenment.org
or update your system packages
to get a new version." +msgstr "La vostra versió d'Enlightenment
no és la darrera disponible.
L'última versió és:

%s

Si us plau visiteu www.enlightenment.org
o actualitzeu el sistema de paquets
per a obtenir la nova versió." -#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 +#: src/bin/e_utils.c:185 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" @@ -6272,14 +6622,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No es pot sortir - finestres immortals." #: src/bin/e_utils.c:242 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Algunes finestres s'han deixat obertes amb el bloqueig activat (Lifespan " -"lock). Això significa
que Enlightenment no podrà sortir mentre aquestes " -"finestres
no s'hagin tancat o s'hagi eliminat el bloqueig.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Algunes finestres s'han deixat obertes amb el bloqueig activat (Lifespan lock). Això significa
que Enlightenment no podrà sortir mentre aquestes finestres
no s'hagin tancat o s'hagi eliminat el bloqueig.
" #: src/bin/e_utils.c:854 #, c-format @@ -6358,9 +6702,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Fa un minut" msgstr[1] "Fa %li minuts" -#: src/bin/e_utils.c:929 src/bin/e_widget_filepreview.c:616 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:929 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:659 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 @@ -6370,62 +6717,34 @@ msgstr[1] "Fa %li minuts" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/bin/e_utils.c:1000 src/bin/e_utils.c:1008 +#: src/bin/e_utils.c:1000 +#: src/bin/e_utils.c:1008 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creant directori" #: src/bin/e_utils.c:1000 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Error en crear el directori: %s.
Comproveu que teniu els permisos " -"correctes." +msgid "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions set." +msgstr "Error en crear el directori: %s.
Comproveu que teniu els permisos correctes." #: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." -msgstr "" -"Error en crear el directori: %s.
Ja existeix un fitxer amb aquest nom." +msgstr "Error en crear el directori: %s.
Ja existeix un fitxer amb aquest nom." #: src/bin/e_utils.c:1166 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This means the module needs " -"new configuration
data by default for usable functionality that your " -"old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Les dades de configuració han de ser actualitzades. La configuració " -"vella
ha estat eliminada i s'ha inicialitzat una nova configuració per " -"defecte. Això
sol succeir habitualment durant el desenvolupament, per " -"tant
no informeu de l'error. Significa que el mòdul necessita una nova " -"configuració
per ser funcional ja que en la configuració anterior hi " -"faltaven opcions. Les noves preferències
per defecte haurien de " -"funcionar. No obstant això, podeu reconfigurar els paràmetres al vostre gust." -"
Disculpeu les molèsties.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Les dades de configuració han de ser actualitzades. La configuració vella
ha estat eliminada i s'ha inicialitzat una nova configuració per defecte. Això
sol succeir habitualment durant el desenvolupament, per tant
no informeu de l'error. Significa que el mòdul necessita una nova configuració
per ser funcional ja que en la configuració anterior hi faltaven opcions. Les noves preferències
per defecte haurien de funcionar. No obstant això, podeu reconfigurar els paràmetres al vostre gust.
Disculpeu les molèsties.
" -#: src/bin/e_utils.c:1175 src/bin/e_utils.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:1175 +#: src/bin/e_utils.c:1199 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuració %s actualitzada" #: src/bin/e_utils.c:1188 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul. Això és
" -"molt estrany. Això no hauria d'haver passat si no heu desactualitzat
el " -"mòdul o heu copiat la configuració d'algun lloc on
hi havia una versió " -"més nova de mòdul. Això no és bo i
com a precaució la configuració ha " -"estat
restaurada als valors per defecte. Disculpeu les molèsties.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "La configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul. Això és
molt estrany. Això no hauria d'haver passat si no heu desactualitzat
el mòdul o heu copiat la configuració d'algun lloc on
hi havia una versió més nova de mòdul. Això no és bo i
com a precaució la configuració ha estat
restaurada als valors per defecte. Disculpeu les molèsties.
" #: src/bin/e_utils.c:1282 #, c-format @@ -6521,7 +6840,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:442 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" @@ -6550,7 +6870,8 @@ msgstr "Reservat:" msgid "Mount status:" msgstr "Estat muntatge:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -6566,17 +6887,21 @@ msgstr "Permisos:" msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:794 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:812 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escriptura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:619 msgid "Unmounted" msgstr "Desmuntat" @@ -6590,7 +6915,8 @@ msgstr "Vós" msgid "Protected" msgstr "Protegit" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:810 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" @@ -6721,7 +7047,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -6730,11 +7057,13 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporització gestió d'energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:491 msgid "Your battery is low!" msgstr "La bateria és baixa!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "AC power is recommended." msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric." @@ -6742,8 +7071,10 @@ msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -6760,12 +7091,8 @@ msgid "Pin Code Requested" msgstr "Es sol·licita codi PIN" #: src/modules/bluez4/agent.c:134 -msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." -msgstr "" -"Introduïu el codi PIN. Ha de tenir de 1 a 16 caràcters i poden ser " -"alfanumèrics." +msgid "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be alphanumeric." +msgstr "Introduïu el codi PIN. Ha de tenir de 1 a 16 caràcters i poden ser alfanumèrics." #: src/modules/bluez4/agent.c:145 msgid "Passkey Requested" @@ -6773,9 +7100,7 @@ msgstr "Es sol·licita paraula clau" #: src/modules/bluez4/agent.c:146 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya a sobre. Ha de ser un valor numèric entre 0 i " -"999999." +msgstr "Introduïu la contrasenya a sobre. Ha de ser un valor numèric entre 0 i 999999." #: src/modules/bluez4/agent.c:163 #, c-format @@ -6804,7 +7129,8 @@ msgstr "%06d és la contrasenya de %s?" msgid "Confirm Request" msgstr "Confirma petició" -#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/bluez4/agent.c:196 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" @@ -6821,10 +7147,14 @@ msgstr "Autoritzeu connexió" msgid "Grant" msgstr "Concedeix" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 msgid "Bluez Error" msgstr "Error Bluez" @@ -6832,7 +7162,8 @@ msgstr "Error Bluez" msgid "Searching for Devices..." msgstr "Cercant dispositius..." -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 msgid "Adapter Settings" msgstr "Configuració de l'adaptador" @@ -6872,7 +7203,8 @@ msgstr "Bloqueja en desconnectar" msgid "Unlock on disconnect" msgstr "Desbloca en desconnectar" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 msgid "Bluez4" msgstr "Bluez4" @@ -6884,7 +7216,8 @@ msgstr "Cerca nous dispositius" msgid "An error has ocurred" msgstr "Ha ocorregut un error" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgstr "Ha canviat la propietat de %s, però no es pot llegir" @@ -6913,7 +7246,8 @@ msgstr "Error llegint la ruta de l'adaptador afegit" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferències rellotge" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:717 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:894 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" @@ -6958,7 +7292,8 @@ msgstr "Només data" msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -6984,7 +7319,8 @@ msgstr "%a, %x" msgid "Toggle calendar" msgstr "Alterna calendari" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:290 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:304 msgid "Configuration Panel" msgstr "Tauler de configuració" @@ -6997,7 +7333,8 @@ msgstr "Mostra configuracions en el menú" msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" msgstr "El mòdul conf no es pot carregar quan el mòdul conf2 ja està carregat!" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:281 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 msgid "Settings Panel" msgstr "Tauler de configuració" @@ -7015,7 +7352,8 @@ msgstr "Desconnectat" msgid "Modes" msgstr "Modes" -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 msgid "Control Panel" msgstr "Panell de configuració" @@ -7027,7 +7365,8 @@ msgstr "Cerca: " msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" @@ -7302,19 +7641,18 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:569 msgid "Mute" msgstr "Silencia" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Volum amunt" +msgstr "Volum" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Augmenta brillantor" +msgstr "Brillantor" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 msgid "Volume Down" @@ -7326,40 +7664,35 @@ msgstr "Volum amunt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" -msgstr "" +msgstr "Tauleta activada" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" -msgstr "" +msgstr "Tauleta desactivada" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -#, fuzzy msgid "Screenlock" -msgstr "Bloqueig de pantalla" +msgstr "Bloqueig pantalla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy msgid "Battery Button" -msgstr "Botó d'engegada" +msgstr "Botó bateria" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Text de verificació desactivat" +msgstr "Tauleta desactivada" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Activat" +msgstr "Tauleta activada" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Activat" +msgstr "Tauleta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -7376,23 +7709,12 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Drecera ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " -"Escape to abort." -msgstr "" -"Si us plau, activeu la drecera ACPI on vulgueu enllaçar,

o " -"ESC per a sortir." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or Escape to abort." +msgstr "Si us plau, activeu la drecera ACPI on vulgueu enllaçar,

o ESC per a sortir." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Si us plau seleccioneu una cantonada,
o cliqueuTanca " -"per a sortir.

Podeu especificar un retard d'aquesta
acció " -"utilitzant el control lliscant, o fer que
respongui als clics a les " -"cantonades:" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Si us plau seleccioneu una cantonada,
o cliqueuTanca per a sortir.

Podeu especificar un retard d'aquesta
acció utilitzant el control lliscant, o fer que
respongui als clics a les cantonades:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -7458,13 +7780,8 @@ msgstr "Error drecera cantonada" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La drecera de cantonada que heu escollit està essent utilitzada per " -"l'acció
%s.
Si us plau, escolliu una altra " -"seqüència." +msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "La drecera de cantonada que heu escollit està essent utilitzada per l'acció
%s.
Si us plau, escolliu una altra seqüència." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108 @@ -7551,25 +7868,16 @@ msgstr "Error de drecera de teclat" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La seqüència de drecera de tecles, que heu escollit, està essent utilitzada " -"per l'acció
%s. Si us plau escolliu una altra " -"seqüència de tecles." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La seqüència de drecera de tecles, que heu escollit, està essent utilitzada per l'acció
%s. Si us plau escolliu una altra seqüència de tecles." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Preferències dreceres ratolí" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" -"No es pot assignar la drecera de roda de ratolí sense modificadors
a la " -"finestra: Conflicte amb el senyal de drecera de vora." +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" +msgstr "No es pot assignar la drecera de roda de ratolí sense modificadors
a la finestra: Conflicte amb el senyal de drecera de vora." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -7597,7 +7905,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Llista de finestres" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Finestra emergent" @@ -7623,21 +7932,24 @@ msgstr "Rodes ratolí" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botó esquerra" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botó dret" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7683,12 +7995,8 @@ msgstr "El senyal i l'origen NO poden estar buits!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" -msgstr "" -"El senyal i la seqüència de tecles que heu escollit està essent utilitzada " -"per l'acció
%s.
" +msgid "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" +msgstr "El senyal i la seqüència de tecles que heu escollit està essent utilitzada per l'acció
%s.
" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" @@ -7951,7 +8259,8 @@ msgstr "Depuració" msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "Activa efectes \"ràpids\" de composició" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 +#: src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" msgstr "Desactiva efectes composició" @@ -7988,8 +8297,10 @@ msgstr "Preferències de diàleg" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Preferències generals" @@ -8247,7 +8558,8 @@ msgstr "Llum de fons normal" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -8461,18 +8773,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error en la importació de la configuració del mètode d'entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.

Esteu segur que " -"aquesta és una configuració vàlida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració.

Esteu segur que aquesta és una configuració vàlida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la configuració
per un error de còpia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració
per un error de còpia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -8486,17 +8792,8 @@ msgstr "Preferències de llengua en el bloqueig de pantalla" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment
variables set that may interfere " -"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " -"affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " -"variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "" -"Teniu algunes variables d'escriptori locals addicionals
carregades que " -"podrien interferir
amb la visualització correcta del llenguatge escollit." -"
Si no voleu que això succeeixi, utilitzeu
les preferències de les " -"variables d'entorn per a restablir-les.
Les variables que us poden " -"afectar
són les següents:
%s" +msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" +msgstr "Teniu algunes variables d'escriptori locals addicionals
carregades que podrien interferir
amb la visualització correcta del llenguatge escollit.
Si no voleu que això succeeixi, utilitzeu
les preferències de les variables d'entorn per a restablir-les.
Les variables que us poden afectar
són les següents:
%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" @@ -8524,7 +8821,8 @@ msgstr "Idioma seleccionat" msgid "Locale" msgstr "Localització" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -8532,8 +8830,10 @@ msgstr "Llengua" msgid "Language settings" msgstr "Preferències de llengua" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "language" msgstr "llengua" @@ -8581,8 +8881,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 msgid "Gadgets" msgstr "Ginys" @@ -8702,13 +9004,8 @@ msgid "Engine Settings" msgstr "Preferències del motor" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "" -"You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " -"composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" -msgstr "" -"Heu escollit utilitzar finestres amb forma
però la vostra pantalla és " -"composta.

Esteu realment segur que voleu utilitzar
finestres amb " -"forma?" +msgid "You have chosen to use shaped windows
but your current screen is composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" +msgstr "Heu escollit utilitzar finestres amb forma
però la vostra pantalla és composta.

Esteu realment segur que voleu utilitzar
finestres amb forma?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -8737,7 +9034,8 @@ msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -8874,8 +9172,7 @@ msgstr "Selecció de la vora de la finestra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Recorda la vora d'aquesta finestra la propera vegada que torni a aparèixer" +msgstr "Recorda la vora d'aquesta finestra la propera vegada que torni a aparèixer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" @@ -9323,7 +9620,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -9427,17 +9725,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error en la importació del tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema.

Esteu segur que és un " -"tema vàlid ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.

Esteu segur que és un tema vàlid ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema
a causa d'un error de còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema
a causa d'un error de còpia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" @@ -9795,7 +10088,8 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria de redimensió" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -9926,7 +10220,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensiona per" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 -#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" @@ -10060,12 +10355,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "No s'ha trobat aplicació" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.
Please install EConnMan application." -msgstr "" -"Aquest mòdul vol executar una aplicació externa EConnMan que no existeix." -"
Si us plau, instal·leu l'aplicació EConnMan." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." +msgstr "Aquest mòdul vol executar una aplicació externa EConnMan que no existeix.
Si us plau, instal·leu l'aplicació EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:273 msgid "Wifi On" @@ -10080,23 +10371,28 @@ msgstr "Configura" msgid "Cpufreq" msgstr "Freqüència de CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Ràpida (4 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Mitjana (8 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lenta (64 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molt lenta (256 ticks)" @@ -10104,27 +10400,33 @@ msgstr "Molt lenta (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Consum baix automàtic" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Interacció automàtica" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocitat mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocitat màxima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaura política d'energia de CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Estalvi d'energia automàtica" @@ -10163,49 +10465,28 @@ msgid "Power State Max" msgstr "Màxim d'energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el gestor de freqüència de " -"cpu mitjançant la utilitat
del mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el gestor de freqüència de cpu mitjançant la utilitat
del mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"El kernel no permet
establir la freqüència de CPU. Potser heu oblidat " -"els
mòduls o funcions del kernel, o bé la CPU
simplement no ho permet." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "El kernel no permet
establir la freqüència de CPU. Potser heu oblidat els
mòduls o funcions del kernel, o bé la CPU
simplement no ho permet." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error quan s'intentava posar
la freqüència de la cpu " -"mitjançant la utilitat del
mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava posar
la freqüència de la cpu mitjançant la utilitat del
mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu power state setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error intentant establir
la freqüència de la cpu " -"mitjançant la
utilitat del mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the
cpu power state setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Hi ha hagut un error intentant establir
la freqüència de la cpu mitjançant la
utilitat del mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Error CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"No s'ha trobat el binari freqset al directori
del mòdul cpufreq (ha " -"fallat stat)" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "No s'ha trobat el binari freqset al directori
del mòdul cpufreq (ha fallat stat)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -10213,39 +10494,28 @@ msgstr "Error permisos Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " -"have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" -"

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" -msgstr "" -"El binari freqset del mòdul cpufreq
no és propietat del root o no té " -"configurat
el bit setuid. Si us plau, assegureu-vos que
això és " -"correcte. Per exemple:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" +msgstr "El binari freqset del mòdul cpufreq
no és propietat del root o no té configurat
el bit setuid. Si us plau, assegureu-vos que
això és correcte. Per exemple:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383 -#, fuzzy msgid "CPU Frequency" -msgstr "Urgència" +msgstr "Freqüència CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Preferències control música" +msgstr "Preferències control freqüència CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy msgid "Update poll interval" -msgstr "Interval de neteja memòria cau" +msgstr "Actualitza interval de sondeig" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy msgid "Minimum Power State" -msgstr "Mínim d'energia" +msgstr "Energia mínima" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy msgid "Maximum Power State" -msgstr "Mínim d'energia" +msgstr "Energia màxima" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 @@ -10458,7 +10728,8 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb..." @@ -10605,43 +10876,8 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Navegador %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Bé, aquí hi ha l'explicació de tot...
Escriviu " -"algunes lletres del que esteu cercant.
Utilitzeu el cursor " -"amunt/avall per a escollir de la llista de coses.
Premeu " -"<TAB> per a escollir una acció, llavors premeu " -"<ENTER>.
Aquesta pàgina no es mostrarà quan " -"executeu qualsevol cosa.
<ESC> tanca aquesta finestra
<?> mostra " -"aquesta pàgina
<ENTER> executa " -"acció
<CTRL+ENTER> executa acció i continua
" -"<TAB> canvia selecció
<CRTL+TAB> completa entrada (depèn de connector)
<CTRL" -"+'x'> salta al connector que comença per 'x'
" -"<CRTL+esquerra Desplaça a través de " -"connectors
<CTRL+amunt/avall> va al primer/" -"últim element
<CTRL+1> canvia mode vista " -"(surt d'aquesta pàgina)
<CTRL+2> canvia mode " -"vista de llista
<CTRL+3> Canvia mode vista " -"miniatura" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr " Bé, aquí hi ha l'explicació de tot...
Escriviu algunes lletres del que esteu cercant.
Utilitzeu el cursor amunt/avall per a escollir de la llista de coses.
Premeu <TAB> per a escollir una acció, llavors premeu <ENTER>.
Aquesta pàgina no es mostrarà quan executeu qualsevol cosa.
<ESC> tanca aquesta finestra
<?> mostra aquesta pàgina
<ENTER> executa acció
<CTRL+ENTER> executa acció i continua
<TAB> canvia selecció
<CRTL+TAB> completa entrada (depèn de connector)
<CTRL+'x'> salta al connector que comença per 'x'
<CRTL+esquerra Desplaça a través de connectors
<CTRL+amunt/avall> va al primer/últim element
<CTRL+1> canvia mode vista (surt d'aquesta pàgina)
<CTRL+2> canvia mode vista de llista
<CTRL+3> Canvia mode vista miniatura" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -10667,11 +10903,13 @@ msgstr "Copia ruta" msgid "Run" msgstr "Executa" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2567 src/modules/fileman/e_fwin.c:2592 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2567 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2592 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -10939,7 +11177,8 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Ajudes emergents" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" @@ -10947,11 +11186,13 @@ msgstr "Gestor de fitxers" msgid "Navigate" msgstr "Navega" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 msgid "filemanager" msgstr "gestor de fitxers" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "file manager" msgstr "gestor de fitxers" @@ -11028,14 +11269,8 @@ msgid "Allow navigation on desktop" msgstr "Permet navegació a l'escriptori" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " -"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " -"the Navigate menu or type buffer." -msgstr "" -"Normalment, les icones de l'escriptori vénen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-" -"$SCREEN].Amb aquesta opció activada, l'escriptori podrà canviar el directori " -"utilitzant el menú de navegació." +msgid "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. With this option enabled, the desktop can freely change directories using the Navigate menu or type buffer." +msgstr "Normalment, les icones de l'escriptori vénen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-$SCREEN].Amb aquesta opció activada, l'escriptori podrà canviar el directori utilitzant el menú de navegació." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" @@ -11046,14 +11281,8 @@ msgid "Spring folder delay" msgstr "Retard obertura carpeta per moure/copiar" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 -msgid "" -"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " -"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " -"the drag operation in." -msgstr "" -"Una \"obertura de carpeta\" succeeix quan s'arrossega un fitxer dins d'una " -"carpeta: La carpeta s'obre i crea una nova finestra que permet continuar " -"l'operació d'arrossegar el fitxer dins seu." +msgid "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue the drag operation in." +msgstr "Una \"obertura de carpeta\" succeeix quan s'arrossega un fitxer dins d'una carpeta: La carpeta s'obre i crea una nova finestra que permet continuar l'operació d'arrossegar el fitxer dins seu." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "File icons" @@ -11098,16 +11327,17 @@ msgstr "Gestor de fitxers inactiu" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informació operació EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Fons de pantalla" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -#, fuzzy msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Damunt (Alterna tecla)" +msgstr "Superposició (Alterna acció)" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Ginys escriptori" @@ -11124,11 +11354,13 @@ msgstr "Configura capes" msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imatge personalitzada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalitzat" @@ -11146,9 +11378,8 @@ msgid "Background Options" msgstr "Opcions de fons de pantalla" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125 -#, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Nivells sobreposats de l'escriptori" +msgstr "Superposició d'escriptori" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Begin move/resize" @@ -11200,7 +11431,7 @@ msgstr "Bloqueja moviment d'icona" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Don't add items on launch" -msgstr "" +msgstr "No afegeixi elements en l'execució" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Track launch" @@ -11216,34 +11447,30 @@ msgstr "Introdueixi un nom per aquest nou origen:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Heu demanat eliminar \"%s\".

Esteu segur que voleu eliminar l'origen " -"de la barra?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Heu demanat eliminar \"%s\".

Esteu segur que voleu eliminar l'origen de la barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'origen d'aquesta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nova icona" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273 -#, fuzzy msgid "Add to bar" -msgstr "Afegeix a Ibar" +msgstr "Afegeix a la barra" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279 -#, fuzzy msgid "Remove from bar" -msgstr "Elimina barra" +msgstr "Elimina de la barra" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285 #, c-format @@ -11294,7 +11521,8 @@ msgstr "Mostra finestres de totes les pantalles" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra finestres de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestres de tots els escriptoris" @@ -11306,19 +11534,23 @@ msgstr "Mostra finestres de l'escriptori actiu" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" msgstr "Amplificació" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:284 msgid "Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:286 msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 msgid "Switch" msgstr "Commutador" @@ -11326,7 +11558,8 @@ msgstr "Commutador" msgid "Cards" msgstr "Targetes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:287 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -11346,7 +11579,8 @@ msgstr "Esquerra:" msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:203 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloqueja botons lliscants" @@ -11356,8 +11590,7 @@ msgstr "Mostra ambdós botons lliscants quan estiguin bloquejats" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Mostra finestra emergent quan es canviï volum mitjançant dreceres de teclat" +msgstr "Mostra finestra emergent quan es canviï volum mitjançant dreceres de teclat" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325 msgid "Sound Cards" @@ -11383,7 +11616,8 @@ msgstr "Inicia mesclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferències mòdul mesclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 msgid "Mixer" msgstr "Mesclador" @@ -11425,9 +11659,7 @@ msgstr "Reproductor musical" #: src/modules/music-control/ui.c:166 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "" -"* El vostre reproductor s'ha de configurar per exportar la interfície DBus " -"MPRIS2." +msgstr "* El vostre reproductor s'ha de configurar per exportar la interfície DBus MPRIS2." #: src/modules/music-control/ui.c:169 msgid "Pause music when screen is locked" @@ -11510,50 +11742,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entra al mode presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:50 -msgid "" -"Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode presentació.
Durant el mode presentació, " -"l'estalvi de pantalla, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivats " -"perquè no hi hagi interrupcions. " +msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment és en mode presentació.
Durant el mode presentació, l'estalvi de pantalla, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivats perquè no hi hagi interrupcions. " #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "S'ha sortit del mode presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 -msgid "" -"Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Mode de presentació apagat.
Es restauraran l'estalvi de pantalla, el " -"bloqueig i l'estalvi d'energia." +msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Mode de presentació apagat.
Es restauraran l'estalvi de pantalla, el bloqueig i l'estalvi d'energia." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entra mode desconnectat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 -msgid "" -"Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode desconnectat.
Mentre estigui desconnectat " -"els mòduls que utilitzen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." +msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment és en mode desconnectat.
Mentre estigui desconnectat els mòduls que utilitzen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "S'ha sortit del mode desconnectat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 -msgid "" -"Now in online mode.
Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ara s'utilitza el mode connectat
Els mòduls que utilitzen la xarxa " -"restabliran les seves tasques." +msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ara s'utilitza el mode connectat
Els mòduls que utilitzen la xarxa restabliran les seves tasques." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:201 msgid "Notification" @@ -11568,12 +11782,8 @@ msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Error durant la inicialització del servidor de notificacions" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assegureu-vos que no hi ha cap mòdul actuant com a servidor i que D-Bus està " -"instal·lat i funcionant de manera correcta" +msgid "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and running" +msgstr "Assegureu-vos que no hi ha cap mòdul actuant com a servidor i que D-Bus està instal·lat i funcionant de manera correcta" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 msgid "Display low urgency notifications" @@ -11622,19 +11832,23 @@ msgstr "Cantonada on es mostraran les notificacions" msgid "Pager Settings" msgstr "Opcions del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Canvia d'escriptori amb la roda del ratolí" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostra sempre noms d'escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Vista prèvia en temps real" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra finestra emergent al canviar d'escriptori" @@ -11646,7 +11860,8 @@ msgstr "Mostra finestra emergent per finestres urgents" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistència en arrossegar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" @@ -11656,8 +11871,10 @@ msgstr "%.0f píxels" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botó per a seleccionar i desplaçar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliqueu per a establir" @@ -11707,14 +11924,8 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"No es pot utilitzar el botó dret del ratolí a la
barra per això ja que " -"s'utilitza pel codi
intern dels menús contextuals.
Aquest botó només " -"funciona en la finestra emergent." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "No es pot utilitzar el botó dret del ratolí a la
barra per això ja que s'utilitza pel codi
intern dels menús contextuals.
Aquest botó només funciona en la finestra emergent." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 msgid "Show Pager Popup" @@ -11799,18 +12010,15 @@ msgstr "Ignora taulers" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your " -"windows. There can be only one!" -msgstr "" -"Es rebutja, covardament, la batalla
amb el mòdul de Mosaic pel " -"control
de les finestres. Només n'hi pot haver un!" +msgid "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your windows. There can be only one!" +msgstr "Es rebutja, covardament, la batalla
amb el mòdul de Mosaic pel control
de les finestres. Només n'hi pot haver un!" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "Physics Error" @@ -11876,26 +12084,16 @@ msgid "Hide windows on activate instead of raising" msgstr "Amaga les finestres enlloc d'elevar-les" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73 -msgid "" -"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " -"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " -"window instead." -msgstr "" -"Per defecte, activar drecera d'accés ràpid quan la finestra és al darrera " -"d'altres finestres pot elevar la finestra. Aquesta opció en canvia el " -"comportament, amagant la finestra." +msgid "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the window instead." +msgstr "Per defecte, activar drecera d'accés ràpid quan la finestra és al darrera d'altres finestres pot elevar la finestra. Aquesta opció en canvia el comportament, amagant la finestra." #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "Hide windows when focus is lost" msgstr "Oculta finestres quan es perdi el focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 -msgid "" -"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " -"focus" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid s'ocultin automàticament " -"quan perdin el focus" +msgid "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose focus" +msgstr "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid s'ocultin automàticament quan perdin el focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "Skip taskbar" @@ -11903,9 +12101,7 @@ msgstr "Ometre barra de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin a les barres " -"de tasques" +msgstr "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin a les barres de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "Skip pager" @@ -11913,9 +12109,7 @@ msgstr "Omet paginador" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -msgstr "" -"Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin en els " -"paginadors" +msgstr "Aquesta opció fa que les finestres d'accés ràpid no es mostrin en els paginadors" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" @@ -11944,22 +12138,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No es pot determinar la comanda per arrancar aquesta aplicació!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " -"create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " -"seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " -"application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"L'opció de rellançar està pensada
per a crear aplicacions persistents de " -"terminalque s'obren de nou quan es tanquen, com ara terminal desplegable " -"estil quake.
O qualsevol de les dues següents: l'aplicació seleccionada " -"no és terminal
o bé la bandera de la línia de comandes per canviar el " -"nom
de la finestra dels terminals no és conegut. Pot reportar un error de " -"programari d'això
si és un terminal on es pugui canviar el nom de " -"finestra.
Alternativament, podeu afegir-hi contingut o elements." +msgid "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to create a persistent
terminal which reopens when closed, generally seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, you can add a data.item to" +msgstr "L'opció de rellançar està pensada
per a crear aplicacions persistents de terminalque s'obren de nou quan es tanquen, com ara terminal desplegable estil quake.
O qualsevol de les dues següents: l'aplicació seleccionada no és terminal
o bé la bandera de la línia de comandes per canviar el nom
de la finestra dels terminals no és conegut. Pot reportar un error de programari d'això
si és un terminal on es pugui canviar el nom de finestra.
Alternativament, podeu afegir-hi contingut o elements." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318 msgid "Like so:" @@ -11989,16 +12169,8 @@ msgstr "No es pot configurar per rellançar diàleg intern E!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372 #, c-format -msgid "" -"The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " -"not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " -"app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." -"
Please choose an action to take:" -msgstr "" -"No s'ha trobat la finestra seleccionada creada amb el nom
%s
i " -"classe
%s
a la base de dades de l'aplicació accés ràpid.
Això " -"significa que aquesta aplicació és desconeguda
o no s'utilitza amb " -"aquesta opció.
Si us plau, escolliu una acció a fer:" +msgid "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could not be found in the Quickaccess app database
This means that either the app is unknown to us
or it is not intended for use with this option.
Please choose an action to take:" +msgstr "No s'ha trobat la finestra seleccionada creada amb el nom
%s
i classe
%s
a la base de dades de l'aplicació accés ràpid.
Això significa que aquesta aplicació és desconeguda
o no s'utilitza amb aquesta opció.
Si us plau, escolliu una acció a fer:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 @@ -12053,24 +12225,8 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Afegeix accés ràpid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"
Autohide - hide the window whenever it loses " -"focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " -"activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " -"exits
Transient - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Les opcions que s'han trobat en el menú d'accés ràpid són les següents:" -"
Autooculta - oculta la finestra quan perdi el " -"focus
Oculta enlloc d'elevar - Oculta la finestra quan " -"perdi el focus
Mode salt - Canvia a la finestra " -"d'escriptori i elevar-la enlloc de mostrar/amagar
Rellança quan " -"es tanqui - Executa la comanda un altre cop quan la finestra es " -"tanqui
Temporal - Recorda només aquesta sessió de " -"finestra (no permanent)" +msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:
Autohide - hide the window whenever it loses focus
Hide Instead of Raise - Hide window when activated without focus
Jump Mode - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window exits
Transient - Remember only this instance of the window (not permanent)" +msgstr "Les opcions que s'han trobat en el menú d'accés ràpid són les següents:
Autooculta - oculta la finestra quan perdi el focus
Oculta enlloc d'elevar - Oculta la finestra quan perdi el focus
Mode salt - Canvia a la finestra d'escriptori i elevar-la enlloc de mostrar/amagar
Rellança quan es tanqui - Executa la comanda un altre cop quan la finestra es tanqui
Temporal - Recorda només aquesta sessió de finestra (no permanent)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" @@ -12096,19 +12252,12 @@ msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "Ben fet.
Ara per eliminar l'entrada només heu de..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"El diàleg de demostració ha estat enllaçat amb les tecles que heu pressionat." -"
Proveu prement les mateixes tecles!" +msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the same keys!" +msgstr "El diàleg de demostració ha estat enllaçat amb les tecles que heu pressionat.
Proveu prement les mateixes tecles!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220 -msgid "" -"The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" -"La nova finestra que es mostra activarà
la seqüència de drecera d'accés " -"ràpid." +msgid "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." +msgstr "La nova finestra que es mostra activarà
la seqüència de drecera d'accés ràpid." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "Quickaccess Demo" @@ -12119,42 +12268,28 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Això és un diàleg de demostració utilitzat pel tutorial d'accés ràpid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." -"
Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Les entrades d'accés ràpid poden ser creades des de
la vora de menú de " -"qualsevol finestra.
Premeu Continua per a veure'n una demostració." +msgid "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window.
Click Continue to see a demonstration." +msgstr "Les entrades d'accés ràpid poden ser creades des de
la vora de menú de qualsevol finestra.
Premeu Continua per a veure'n una demostració." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " -"keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " -"associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Accés ràpid és la forma d'utilitzar dreceres seleccionades per l'usuari per " -"finestres i aplicacions.
Un cop l'entrada d'accés ràpid hagi estat " -"creada,
la finestra associada tornarà a aparèixer
si es clica la " -"drecera de teclat." +msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the keyboard shortcut." +msgstr "Accés ràpid és la forma d'utilitzar dreceres seleccionades per l'usuari per finestres i aplicacions.
Un cop l'entrada d'accés ràpid hagi estat creada,
la finestra associada tornarà a aparèixer
si es clica la drecera de teclat." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Sembla ser que és la primera vegada que utilitzeu el mòdul accés ràpid." -"
Voleu alguns consells d'ús?" +msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would you like some usage tips?" +msgstr "Sembla ser que és la primera vegada que utilitzeu el mòdul accés ràpid.
Voleu alguns consells d'ús?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335 msgid "quick access name/identifier" msgstr "Nom/identificador d'accés ràpid" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error guardant la captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -12164,19 +12299,15 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Format desconegut" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 -msgid "" -"File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions
only as other formats are not
supported currently." -msgstr "" -"El fitxer té una extensió no especificada.
Si us plau, utilitzeu només " -"extensions '.jpg' o '.png'
ja que els altres formats no són
admesos " -"en aquests moments." +msgid "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' extensions
only as other formats are not
supported currently." +msgstr "El fitxer té una extensió no especificada.
Si us plau, utilitzeu només extensions '.jpg' o '.png'
ja que els altres formats no són
admesos en aquests moments." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Seleccioneu la ubicació on guardar la captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:795 msgid "Save" msgstr "Desa" @@ -12259,12 +12390,8 @@ msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmeu compartició" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 -msgid "" -"This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Aquesta imatge s'actualitzarà
a enlightenment.org. Això la farà visible " -"públicament." +msgid "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Aquesta imatge s'actualitzarà
a enlightenment.org. Això la farà visible públicament." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -12282,11 +12409,13 @@ msgstr "Perfecte" msgid "Share" msgstr "Comparteix" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 msgid "Take Shot" msgstr "Captura finestra" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura pantalla" @@ -12332,14 +12461,12 @@ msgid "Syscon" msgstr "Syscon" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 -#, fuzzy msgid "Enable Xembed" -msgstr "Activat" +msgstr "Activa Xembed" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy msgid "Systray Settings" -msgstr "Preferències Syscon" +msgstr "Preferències safata del sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:237 msgid "Another systray exists" @@ -12347,8 +12474,7 @@ msgstr "Ja existeix una altra safata del sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:238 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Només hi pot haver un giny de la safata del sistema i n'existeix un altre." +msgstr "Només hi pot haver un giny de la safata del sistema i n'existeix un altre." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:391 msgid "Systray" @@ -12370,7 +12496,8 @@ msgstr "Mostra només text" msgid "Item width" msgstr "Amplada element" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -12379,144 +12506,139 @@ msgstr "%1.0f px" msgid "Item height" msgstr "Alçada element" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Desactiva efectes composició" +msgstr "Desactiva captura de contingut remot" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "" +msgstr "Grandària màxima a capturar" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "" +msgstr "Grandària màxima de la memòria cau a la RAM" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "" +msgstr "Temps màxim memòria cau al disc" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%.0f s" +msgstr "%3.0f Dies" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "Memòries cau" +msgstr "Memòria cau" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Disable video previews" -msgstr "Vista prèvia en temps real" +msgstr "Desactiva vista prèvia vídeo" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Rodes ratolí" +msgstr "Retard d'ocultació en la sortida de ratolí" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "" +msgstr "Grandària màxima (Percentatge grandària de pantalla)" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 -#, fuzzy msgid "Popups" -msgstr "Finestra emergent" +msgstr "Finestres emergents" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Preferències d'escriptori" +msgstr "Preferències treball en equip" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131 msgid "Teamwork" -msgstr "" +msgstr "Treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 -#, fuzzy msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Alterna visibilitat" +msgstr "Alterna visibilitat finestres emergents" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 -#, fuzzy msgid "Teamwork settings panel" -msgstr "Tauler de preferències per accés ràpid" +msgstr "Preferències treball en equip" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 msgid "teamwork" -msgstr "" +msgstr "treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164 msgid "Disable Teamwork remote media fetching" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la captura de contingut remot del treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 -#, fuzzy msgid "Disable Teamwork video popups" -msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres emergents" +msgstr "Desactiva finestres emergents vídeos treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM" -msgstr "" +msgstr "Grandària total màxima del contingut del treball en equip a guardar a la RAM" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork" -msgstr "" +msgstr "Grandària màxima de continguts remots a capturar pel treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170 -msgid "" -"This option determines how much memory will be used to cache recent media " -"for faster loading." -msgstr "" +msgid "This option determines how much memory will be used to cache recent media for faster loading." +msgstr "Aquesta opció indica quanta memòria serà utilitzada com a memòria cau de contingut per fer més ràpida la càrrega." #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item" -msgstr "" +msgstr "Temps màxim d'un contingut del treball en equip a la memòria cau" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173 -msgid "" -"This option determines how long media will remain in the disk cache before " -"it is pruned.Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache " -"media on disk." -msgstr "" +msgid "This option determines how long media will remain in the disk cache before it is pruned.Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache media on disk." +msgstr "Aquesta opció determina quan de temps un contingut restarà a la memòria cau del disc abans d'eliminar-lo completament -1 per no eliminar mai, o 0 per no utilitzar memòria cau." #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out" -msgstr "" +msgstr "Retard tancament de finestra emergent del treball en equip en la sortida de ratolí" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups" -msgstr "" +msgstr "Percentatge màxim de la pantalla per les finestres emergents del treball en equip" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 msgid "Opacity to use for Teamwork popups" -msgstr "" +msgstr "Opacitat per les finestres emergents del treball en equip" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" @@ -12596,9 +12718,7 @@ msgstr "Dreceres de tecles" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" -"Nombre de columnes utilitzades pel mosaic d'escriptori(0 -> mosaic " -"deshabilitat):" +msgstr "Nombre de columnes utilitzades pel mosaic d'escriptori(0 -> mosaic deshabilitat):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" @@ -12740,9 +12860,7 @@ msgstr "Desplaça ratolí al final" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "" -"Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus " -"direccional" +msgstr "Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus direccional" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Jump to desk" @@ -12844,7 +12962,8 @@ msgstr "Finestra amunt" msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a la dreta" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Error a la llista de finestres" @@ -12865,7 +12984,8 @@ msgstr "La llista de finestres no pot ser activada per drecera de ACPI" msgid "Select a window" msgstr "Seleccioneu una finestra" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -12877,7 +12997,8 @@ msgstr "Si us plau, espereu ..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvingut a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 +#: src/modules/wizard/page_011.c:147 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Seleccioneu-ne un" @@ -12895,19 +13016,16 @@ msgid "Select preferred size" msgstr "Seleccioneu mida preferida" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Focus" +msgstr "Focus:" #: src/modules/wizard/page_060.c:33 -#, fuzzy msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Eleva sempre la finestra quan s'hi faci clic" +msgstr "Quan en cliqui una finestra" #: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" +msgstr "Quan el ratolí entri a una finestra" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" @@ -12954,29 +13072,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Comprova actualitzacions disponibles" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, security " -"and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " -"when they happen. As a
result, Enlightenment will connect " -"to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web " -"browser
might do. No personal information such as
username, password " -"or any personal files
will be transmitted. If you don't like this," -"
please disable this below. It is highly
advised that you do not " -"disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " -"bugs." -msgstr "" -"Enlightenment pot comprovar la disponibilitat de
noves versions, " -"actualitzacions, pegats de seguretat i
errors, així com també " -"complements.

Això és molt útil, perquè això permet
saber si hi ha " -"solucions pels errors i
problemes de seguretat que apareguin. Per " -"aquest
motiu, Enlightenment pot connectar a
enlightenment.org i " -"transmetre alguna
informació, tal com ho fa per exemple qualsevol " -"navegador.
NO es transmetrà cap dada privada com ara
nom, contrasenya " -"o qualsevol altre tipus de fitxers personals
. Si no ho voleu,
si us " -"plau, desactiveu l'actualització a sota. No obstant això,
us recomanem " -"que no la desactiveu
ja que podríeu patir vulnerabilitats o " -"tenir
errors de programari." +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, security and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
result, Enlightenment will connect to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web browser
might do. No personal information such as
username, password or any personal files
will be transmitted. If you don't like this,
please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "Enlightenment pot comprovar la disponibilitat de
noves versions, actualitzacions, pegats de seguretat i
errors, així com també complements.

Això és molt útil, perquè això permet
saber si hi ha solucions pels errors i
problemes de seguretat que apareguin. Per aquest
motiu, Enlightenment pot connectar a
enlightenment.org i transmetre alguna
informació, tal com ho fa per exemple qualsevol navegador.
NO es transmetrà cap dada privada com ara
nom, contrasenya o qualsevol altre tipus de fitxers personals
. Si no ho voleu,
si us plau, desactiveu l'actualització a sota. No obstant això,
us recomanem que no la desactiveu
ja que podríeu patir vulnerabilitats o tenir
errors de programari." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -12988,9 +13085,7 @@ msgstr "Informació" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." -msgstr "" -"Es pot afegir una barra de tasques
per mostrar finestres i aplicacions " -"obertes." +msgstr "Es pot afegir una barra de tasques
per mostrar finestres i aplicacions obertes." #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c490f92a0..7ee74c807 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-05 16:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 13:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:34+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -5942,7 +5942,10 @@ msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module " "API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo richiede una versione minima dell'API di: %i.
L'API dichiarata da Enlightenment è: %i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API di: %i.
L'API dichiarata da " +"Enlightenment è: %i.
" #: src/bin/e_module.c:362 #, c-format