updating greek translations

SVN revision: 65618
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-11-27 19:48:35 +00:00
parent f01a0747a1
commit 63708082d1
2 changed files with 1837 additions and 2136 deletions

3871
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 15:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Galatsanos Panagiotis <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
#: ../src/e_mod_box.c:675
#: ../src/e_mod_box.c:823
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
@ -25,44 +26,37 @@ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr ""
msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία παρουσίασης"
#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
msgstr "Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr ""
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης."
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr ""
msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
msgstr "Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τι λειτουργία εκτος σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα σταματήσουν να αντλούν πληροφορίες."
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr ""
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
msgstr "Τώρα σε λειτουργία<b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά την άντληση δεδομένων."
#. register config panel entry
#: ../src/e_mod_main.c:294
@ -73,46 +67,33 @@ msgstr "Επεκτάσεις"
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
#: ../src/e_mod_main.c:340
#: ../src/e_mod_main.c:358
msgid "Notification Configuration Updated"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
#: ../src/e_mod_main.c:341
msgid ""
"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgid "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:359
msgid ""
"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
msgid "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
#: ../src/e_mod_config.c:43
msgid "Notification Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
#: ../src/e_mod_config.c:88
#: ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Προτεραιότητα"
@ -120,26 +101,29 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
#: ../src/e_mod_config.c:91
#: ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "χαμηλό"
#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
#: ../src/e_mod_config.c:93
#: ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"
#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
#: ../src/e_mod_config.c:95
#: ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμο"
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
msgstr ""
msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο"
#: ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
@ -161,7 +145,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση"
#: ../src/e_mod_config.c:116
msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
msgstr ""
msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
#: ../src/e_mod_config.c:129
msgid "Gap"
@ -178,19 +162,20 @@ msgstr "%2.0f pixel"
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr ""
msgstr "Εμφανίστε την ετικέτα εικονιδίου"
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
@ -199,3 +184,4 @@ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κ
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "