Improve italian lang

"Abortire", "abortito" e, sopprattutto "abortisci" sono veramente di cattivo gusto
e suonano anche male.
Sostituti tutti con "annullare" o "interrompere"
This commit is contained in:
Davide Andreoli 2015-08-09 22:52:32 +02:00
parent 019b6641a3
commit 69ab659474
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<br>dei file di "
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
"stato annullato per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421
#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
msgstr "Interrompi"
#: src/bin/e_fm.c:10626
msgid "No to all"
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid ""
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
"abortire"
"annullare"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, "
"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
"<hilight>Escape</highlight> per annullare."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:114
msgid "Mouse Binding Combination"
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid ""
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
"attiva su questo schermo. Avvio interrotto.\n"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
msgid "Picture Import Error"
@ -5632,7 +5632,7 @@ msgid ""
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<br><br>o <hilight>Escape</"
"hilight> per abortire"
"hilight> per annullare"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
@ -5641,7 +5641,7 @@ msgid ""
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Selezionare un bordo dello schermo<br>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> "
"per abortire.<br><br>Si può anche specificare un ritardo<br> per questa "
"per annullare.<br><br>Si può anche specificare un ritardo<br> per questa "
"azione usando il cursore,<br>oppure fare in modo che risponda ai<br>clic del "
"mouse sul bordo:"
@ -8601,31 +8601,31 @@ msgstr "Comando personalizzato"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copiatura abortita"
msgstr "Copia interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento abortito"
msgstr "Spostamento interrotto"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione abortita"
msgstr "Eliminazione interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura abortita"
msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131