From 721b1b944931864c8c1260a5e7c781be607ee33e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 26 Jul 2017 00:39:15 +0200 Subject: [PATCH] Updating danish translation --- po/da.po | 7143 ++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 1558 insertions(+), 5585 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 796a10c24..65b68cb66 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Danish translation for Enlightenment (E17). # This file is put in the public domain. -# Martin Geisler , 2005. # +# Martin Geisler , 2005. +# scootergrisen, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n" -"Last-Translator: nanker \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 14:14+0100\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -42,16 +42,20 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Copyright © 2000-2016, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" +"<title>Copyright © 2000-2016, by the Enlightenment Development " +"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<br><br>To contact us please " +"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" msgstr "" +"<title>Ophavsret © 2000-2016, af " +"Enlightenment-udviklerteamet</><br><br>Vi håber at du har lige så meget " +"glæde af at bruge dette software som vi har haft ved at skrive " +"det.<br><br>Besøg følgende sted for at kontakte " +"os:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 -#, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Holdet" +msgstr "Teamet</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:340 #, c-format @@ -60,10 +64,13 @@ msgid "" "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" +"Du er ved at dræbe %s.<br><br>Husk venligst på at al data fra dette " +"vindue<br>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<br><br>Er du sikker " +"på, at du vil dræbe dette vindue?" #: src/bin/e_actions.c:352 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Er du sikker på du vil lukke dette vindue?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?" #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_int_client_menu.c:851 @@ -79,18 +86,16 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: src/bin/e_actions.c:1942 -#, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Action Parametre" +msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre" #: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: src/bin/e_actions.c:2058 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 @@ -100,64 +105,53 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/bin/e_actions.c:2148 -#, fuzzy msgid "Logout" -msgstr "Log nu" +msgstr "Log ud" #: src/bin/e_actions.c:2149 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Er du sikker på du vil logge af?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?" #: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962 -#, fuzzy msgid "Power off" -msgstr "sluk" +msgstr "Sluk" #: src/bin/e_actions.c:2209 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Er du sikker på du vil logge af?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?" #: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482 msgid "Reboot" msgstr "Genstart" #: src/bin/e_actions.c:2266 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Er du sikker på du vil genstarte?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?" #: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490 -#, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendér" #: src/bin/e_actions.c:2328 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Er du sikker på du vil logge af?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?" #: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -#, fuzzy msgid "Hibernate" -msgstr "dvale" +msgstr "Dvale" #: src/bin/e_actions.c:2418 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Er du sikker på du vil dvale." +msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?" #: src/bin/e_actions.c:2975 -#, fuzzy msgid "Mouse Remapping" -msgstr "museindstillinger" +msgstr "Genkortlægning af mus" #: src/bin/e_actions.c:2976 -#, fuzzy msgid "Mouse to key" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Mus til tast" #: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021 #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036 @@ -165,13 +159,12 @@ msgstr "Fokusindstillinger" #: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 #: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372 #: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 -#, fuzzy msgid "Window : Actions" -msgstr "Window ; Handlinger" +msgstr "Vindue : Handlinger" #: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782 msgid "Move" -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt" #: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Resize" @@ -185,9 +178,8 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/bin/e_actions.c:3013 -#, fuzzy msgid "Window Menu" -msgstr "vindue Menu" +msgstr "Vinduesmenu" #: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 @@ -207,39 +199,32 @@ msgstr "Sænk" #: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 #: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123 #: src/bin/e_actions.c:3129 -#, fuzzy msgid "Window : State" -msgstr "Window ; State" +msgstr "Vindue : Tilstand" #: src/bin/e_actions.c:3041 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Sticky tilstand Toggle" +msgstr "Fasttgør-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3045 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Sticky tilstand Toggle" +msgstr "Fasttgør-tilstand aktiv" #: src/bin/e_actions.c:3050 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikonisk tilstand Toggle" +msgstr "Ikon-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3054 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ikonisk tilstand Toggle" +msgstr "Ikon-tilstand aktiv" #: src/bin/e_actions.c:3059 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Fullscreen mode Skift" +msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3063 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Fullscreen mode Skift" +msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv" #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438 #: src/bin/e_int_client_menu.c:746 @@ -255,85 +240,72 @@ msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimér vandret" #: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471 -#, fuzzy msgid "Maximize Left" -msgstr "Maksimér" +msgstr "Maksimér til venstre" #: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482 -#, fuzzy msgid "Maximize Right" -msgstr "Maksimér" +msgstr "Maksimér til højre" #: src/bin/e_actions.c:3082 -#, fuzzy msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksimer fuldskærm" +msgstr "Maksimér fuldskærm" #: src/bin/e_actions.c:3084 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "" +msgstr "Maksimertilstand \"Smart\"" #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" +msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\"" #: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "" +msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\"" #: src/bin/e_actions.c:3095 -#, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Shade up Mode Toggle" +msgstr "Skygge op-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3097 -#, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Shade Down tilstand Toggle" +msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3099 -#, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Shade Venstre tilstand Toggle" +msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3101 -#, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Shade Højre tilstand Toggle" +msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3103 -#, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Shade tilstand Toggle" +msgstr "Skyggetilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3107 -#, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "Oprullet tilstand" +msgstr "Sæt skyggetilstand" #: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\"" #: src/bin/e_actions.c:3112 -#, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Skift kant State" +msgstr "Kantløs tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3117 -#, fuzzy msgid "Set Border" -msgstr "Rammer" +msgstr "Sæt kant" #: src/bin/e_actions.c:3123 -#, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Cycle mellem Grænser" +msgstr "Gennemløb kanter" #: src/bin/e_actions.c:3129 -#, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Skift Pinned State" +msgstr "Fastgjort tilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 #: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148 @@ -380,9 +352,8 @@ msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Vend skrivebord med..." #: src/bin/e_actions.c:3148 -#, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Til forrige Desktop" +msgstr "Skift til forrige skrivebord" #: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Show The Desktop" @@ -397,34 +368,28 @@ msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Vend skrivebordet til..." #: src/bin/e_actions.c:3169 -#, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)" +msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..." #: src/bin/e_actions.c:3175 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Flip Desktop Lineært ..." +msgstr "Vend skrivebord lineært..." #: src/bin/e_actions.c:3181 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Skift Til desktop." +msgstr "Skift til skrivebord 0" #: src/bin/e_actions.c:3183 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Skift til desktop." +msgstr "Skift til skrivebord 1" #: src/bin/e_actions.c:3185 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Skift til desktop." +msgstr "Skift til skrivebord 2" #: src/bin/e_actions.c:3187 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Skift til Desktop." +msgstr "Skift til skrivebord 3" #: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Switch To Desktop 4" @@ -480,7 +445,7 @@ msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Vend skrivebord efter... (alle skærme)" +msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3225 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" @@ -507,54 +472,44 @@ msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3248 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Skift til Desktop 3 (Alle skærmbilleder." +msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3250 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 4 (Alle skærmbilleder." +msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3252 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 5 (Alle skærme." +msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3254 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 6 (Alle skærmbilleder." +msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3256 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 7 (Alle skærme." +msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3258 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 8 (Alle skærmbilleder." +msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3260 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 9 (Alle skærmbilleder." +msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3262 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 10 (alle skærme." +msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3264 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Skift til desktop 11 (alle skærme." +msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3266 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)" +msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)" #: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 @@ -562,18 +517,16 @@ msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#, fuzzy msgid "Window : List" -msgstr "Window ; List" +msgstr "Vindue : Liste" #: src/bin/e_actions.c:3272 -#, fuzzy msgid "Jump to window..." -msgstr "Hop til skrivebord" +msgstr "Hop til vindue..." #: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Hop til vindue... eller start..." #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285 #: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 @@ -588,181 +541,153 @@ msgid "Screen" msgstr "Skærm" #: src/bin/e_actions.c:3281 -#, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Send Mus til skærm." +msgstr "Send mus til skærm 0" #: src/bin/e_actions.c:3283 -#, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Send Mus til skærm." +msgstr "Send mus til skærm 1" #: src/bin/e_actions.c:3285 -#, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Send Mus til skærm ..." +msgstr "Send mus til skærm..." #: src/bin/e_actions.c:3291 -#, fuzzy msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Send musen fremad 1 skærm" +msgstr "Send mus 1 skærm fremad" #: src/bin/e_actions.c:3293 -#, fuzzy msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Send Mouse Tilbage 1 skærm" +msgstr "Send mus 1 skærm tilbage" #: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" +msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..." #: src/bin/e_actions.c:3300 -#, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "Dim" +msgstr "Nedton" #: src/bin/e_actions.c:3303 -#, fuzzy msgid "Undim" -msgstr "Undim" +msgstr "Nedton fra" #: src/bin/e_actions.c:3306 -#, fuzzy msgid "Backlight Set" -msgstr "Baggrundslys Indstil" +msgstr "Baggrundsbelysning sæt" #: src/bin/e_actions.c:3308 -#, fuzzy msgid "Backlight Min" -msgstr "Baggrundslys Min" +msgstr "Baggrundsbelysning minimum" #: src/bin/e_actions.c:3310 -#, fuzzy msgid "Backlight Mid" -msgstr "baggrundsbelysning Mid" +msgstr "Baggrundsbelysning medium" #: src/bin/e_actions.c:3312 -#, fuzzy msgid "Backlight Max" -msgstr "Baggrundslys Max" +msgstr "Baggrundsbelysning maksimum" #: src/bin/e_actions.c:3315 -#, fuzzy msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Baggrundslys Indstil" +msgstr "Baggrundsbelysning juster" #: src/bin/e_actions.c:3317 -#, fuzzy msgid "Backlight Up" -msgstr "Baggrundslys Up" +msgstr "Baggrundsbelysning op" #: src/bin/e_actions.c:3319 -#, fuzzy msgid "Backlight Down" -msgstr "Baggrundslys Down" +msgstr "Baggrundsbelysning ned" #: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "" +msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning" #: src/bin/e_actions.c:3330 -#, fuzzy msgid "Move To Center" -msgstr "Flyt til center" +msgstr "Flyt til midten" #: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "" +msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område" #: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "" +msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område" #: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "" +msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område" #: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "" +msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område" #: src/bin/e_actions.c:3355 -#, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Flyt til center" +msgstr "Flyt til koordinater..." #: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Flyt med koordinatforskydning..." #: src/bin/e_actions.c:3366 -#, fuzzy msgid "Resize By..." -msgstr "Skift størrelse" +msgstr "Skift størrelse efter..." #: src/bin/e_actions.c:3372 -#, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Skub i Retning ..." +msgstr "Skub i retning..." #: src/bin/e_actions.c:3378 -#, fuzzy msgid "Drag Icon..." -msgstr "Opret ikon" +msgstr "Træk ikon..." #: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387 #: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 -#, fuzzy msgid "Window : Moving" -msgstr "Window ; Flytning" +msgstr "Vindue : Flytning" #: src/bin/e_actions.c:3383 -#, fuzzy msgid "To Next Desktop" -msgstr "Til næste Desktop" +msgstr "Til næste skrivebord" #: src/bin/e_actions.c:3385 -#, fuzzy msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Til forrige Desktop" +msgstr "Til forrige skrivebord" #: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "By Desktop #..." -msgstr "" +msgstr "Ved skrivebord nummer..." #: src/bin/e_actions.c:3393 -#, fuzzy msgid "To Desktop..." -msgstr "Til desktop ..." +msgstr "Til skrivebord..." #: src/bin/e_actions.c:3399 -#, fuzzy msgid "To Next Screen" -msgstr "opsætningsskærme" +msgstr "Til næste skærm" #: src/bin/e_actions.c:3401 -#, fuzzy msgid "To Previous Screen" -msgstr "Til forrige Desktop" +msgstr "Til forrige skærm" #: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Show Main Menu" msgstr "Vis hovedmenu" #: src/bin/e_actions.c:3408 -#, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Vis menuen Foretrukne" +msgstr "Vis favoritmenu" #: src/bin/e_actions.c:3410 -#, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Vis alle applikationer Menu" +msgstr "Vis alle programmer-menu" #: src/bin/e_actions.c:3412 -#, fuzzy msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Vis Kunder Menu" +msgstr "Vis klientmenu" #: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Show Menu..." @@ -788,7 +713,7 @@ msgstr "Program" #: src/bin/e_actions.c:3431 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Ny instans af fokuseret program" #: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" @@ -800,35 +725,31 @@ msgstr "Afslut nu" #: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment : Tilstand" #: src/bin/e_actions.c:3448 -#, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Præsentation tilstand Toggle" +msgstr "Præsentationstilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3453 -#, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Offline tilstand Toggle" +msgstr "Offlinetilstand til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 -#, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" +msgstr "Enlightenment : Modul" #: src/bin/e_actions.c:3458 -#, fuzzy msgid "Enable the named module" -msgstr "Enlightenment Randr-modul" +msgstr "Aktivér det navngivne modul" #: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Disable the named module" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér det navngivne modul" #: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Toggle the named module" -msgstr "" +msgstr "Navngivne modul til/fra" #: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478 #: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 @@ -849,35 +770,31 @@ msgstr "System" #: src/bin/e_actions.c:3470 msgid "Log Out" -msgstr "Log af" +msgstr "Log ud" #: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Power Off Now" -msgstr "Sluk strøm nu" +msgstr "Sluk nu" #: src/bin/e_actions.c:3478 msgid "Power Off" -msgstr "Sluk strøm" +msgstr "Sluk" #: src/bin/e_actions.c:3486 -#, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "Suspendér nu" #: src/bin/e_actions.c:3494 -#, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Suspendér tid" +msgstr "Suspendér intelligent" #: src/bin/e_actions.c:3502 -#, fuzzy msgid "Hibernate Now" -msgstr "dvale nu" +msgstr "Dvale nu" #: src/bin/e_actions.c:3506 -#, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Dvale mislykkedes." +msgstr "Intelligent dvale" #: src/bin/e_actions.c:3514 msgid "Lock" @@ -885,46 +802,39 @@ msgstr "Lås" #: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ryd vinduer op" +msgstr "Ryd op i vinduer" #: src/bin/e_actions.c:3524 -#, fuzzy msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generiske ; Handlinger" +msgstr "Generisk : Handlinger" #: src/bin/e_actions.c:3524 -#, fuzzy msgid "Delayed Action" -msgstr "Forsinket Action" +msgstr "Forsinket handling" #: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "tastatur" +msgstr "Tastaturlayouts" #: src/bin/e_actions.c:3533 -#, fuzzy msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Opret Tastaturgenvej" +msgstr "Brug tastaturlayout" #: src/bin/e_actions.c:3537 -#, fuzzy msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Opret Tastaturgenvej" +msgstr "Næste tastaturlayout" #: src/bin/e_actions.c:3541 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Forrige tastaturlayout" #: src/bin/e_bg.c:22 -#, fuzzy msgid "Set As Background" -msgstr "Anvend som baggrund" +msgstr "Sæt som baggrund" #: src/bin/e_client.c:4347 -#, fuzzy msgid "Client Error!" -msgstr "Monteringsfejl" +msgstr "Fejl ved klient!" #: src/bin/e_client.c:4347 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" @@ -935,14 +845,12 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Farvevælger" #: src/bin/e_color_dialog.c:53 -#, fuzzy msgid "Color Preview" -msgstr "Eksempel" +msgstr "Forhåndsvisning af farve" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Vælg et vindue" +msgstr "Vælg" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894 #: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66 @@ -960,22 +868,21 @@ msgstr "Vælg et vindue" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +msgstr "Annuller" #: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 #: src/bin/e_configure.c:33 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 -#, fuzzy msgid "Compositor" -msgstr "Position" +msgstr "Kompositør" #: src/bin/e_comp.c:1055 msgid "Change current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Skift nuværende vindues opacitet" #: src/bin/e_comp.c:1061 msgid "Set current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet" #: src/bin/e_comp.c:1067 msgid "Toggle focused client's redirect state" @@ -983,22 +890,19 @@ msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Synlig" #: src/bin/e_comp.c:1204 -#, fuzzy msgid "Focus-Out" -msgstr "Fokuséring" +msgstr "Fokus-ud" #: src/bin/e_comp.c:1209 -#, fuzzy msgid "Focus-In" -msgstr "Fokuséring" +msgstr "Fokus-ind" #: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "skjult" +msgstr "Skjult" #: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 @@ -1007,9 +911,8 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/bin/e_comp_x.c:566 -#, fuzzy msgid "Compositor Warning" -msgstr "Position" +msgstr "Advarsel for kompositør" #: src/bin/e_comp_x.c:567 msgid "" @@ -1018,21 +921,23 @@ msgid "" "to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" +"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<br>eller der var ikke " +"kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<br>til Evas eller " +"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<br><br>Du skal bruge en GPU " +"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<br>for at bruge OpenGL med " +"komposition." #: src/bin/e_comp_x.c:5337 -#, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "Lås mislykkedes" #: src/bin/e_comp_x.c:5338 -#, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgstr "" -"Låsning skrivebordet mislykkedes , fordi nogle ansøgning<br>har greb enten " -"tastaturet eller musen eller begge<br>og deres grab er i stand til at blive " -"brudt." +"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<br>har grebet enten " +"tastaturet eller musen eller begge dele<br>og grebet kan ikke brydes." #: src/bin/e_comp_x.c:5354 msgid "Another compositor is already running on your display server." @@ -1045,9 +950,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5498 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n" #: src/bin/e_comp_x.c:5510 msgid "" @@ -1063,9 +967,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5621 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n" #: src/bin/e_config.c:1020 msgid "" @@ -1089,21 +992,21 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1153 msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " -"the inconvenience.<br>" +"Your bindings settings version does not match the current settings " +"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from " +"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger" #: src/bin/e_config.c:1885 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config " +"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been " +"aborted for safety.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 @@ -1124,96 +1027,82 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589 msgid "OK" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:2419 -#, fuzzy msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Indstillinger Opgraderet" +msgstr "Indstillinger opgraderet" #: src/bin/e_config.c:2437 -#, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "EET fil Håndtaget er dårlig." +msgstr "EET-filhandle er dårligt." #: src/bin/e_config.c:2441 -#, fuzzy msgid "The file data is empty." -msgstr "Fildataene er tom." +msgstr "Fildataen er tom." #: src/bin/e_config.c:2445 -#, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" -"Filen er ikke skrivbar. Måske disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet " +"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<br>eller du" +" mistet " "tilladelser til dine filer." #: src/bin/e_config.c:2449 -#, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" -"Hukommelse løb ud, mens udarbejdelsen af ​​skrive.<br>venligst frigøre " -"hukommelse." +"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<br>Frigør venligst" +" hukommelse." #: src/bin/e_config.c:2453 -#, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "Dette er en generisk fejl." #: src/bin/e_config.c:2457 -#, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" -"Den indstillinger fil er for stor.<br>Det bør være meget små (nogle hundrede " -"KB højst)." +"Indstillingsfilen er for stor.<br>Den bør være meget lille (højst nogle" +" hundrede KB)." #: src/bin/e_config.c:2461 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2465 -#, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Du løb tør for plads , mens du skriver filen" +msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet." #: src/bin/e_config.c:2469 -#, fuzzy msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Filen blev lukket på det , mens du skriver." +msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet." #: src/bin/e_config.c:2473 -#, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Hukommelse -mapping (mmap) af filen mislykkedes." +msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes." #: src/bin/e_config.c:2477 -#, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509 Kodning mislykkedes." +msgstr "X509-kodning mislykkedes." #: src/bin/e_config.c:2481 -#, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Signatur mislykkedes." #: src/bin/e_config.c:2485 -#, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Signaturen er ugyldig." #: src/bin/e_config.c:2489 -#, fuzzy msgid "Not signed." -msgstr "(Ingen vinduer)" +msgstr "Ikke signeret." #: src/bin/e_config.c:2493 -#, fuzzy msgid "Feature not implemented." -msgstr "Funktionen er ikke implementeret." +msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret." #: src/bin/e_config.c:2497 #, fuzzy @@ -1221,25 +1110,23 @@ msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG blev ikke podet." #: src/bin/e_config.c:2501 -#, fuzzy msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislykkedes." +msgstr "Kryptering mislykkede." #: src/bin/e_config.c:2505 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Dekryptering mislykkede." #: src/bin/e_config.c:2509 msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "" +msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:2530 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config " +"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 @@ -1275,33 +1162,28 @@ msgstr "Moduler" #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -#, fuzzy msgid "Look" -msgstr "se" +msgstr "Udseende" #: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -#, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Intern" #: src/bin/e_configure.c:36 -#, fuzzy msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Position" +msgstr "Indstillinger for kompositstil" #: src/bin/e_configure.c:408 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" #: src/bin/e_desklock.c:265 -#, fuzzy msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fejl - ingen PAM support" +msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse" #: src/bin/e_desklock.c:266 msgid "" @@ -1309,9 +1191,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191 -#, fuzzy msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Aktiver Præsentation Mode?" +msgstr "Aktivér præsentationstilstand?" #: src/bin/e_desklock.c:581 msgid "" @@ -1321,39 +1202,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204 -#, fuzzy msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Nej, men øge timeout" +msgstr "Nej, men øg timeout" #: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206 -#, fuzzy msgid "No, and stop asking" -msgstr "Nej, og op med at spørge" +msgstr "Nej, og hold op med at spørge" #: src/bin/e_desktop_editor.c:210 -#, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ufuldstændige Window Egenskaber" +msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber" #: src/bin/e_desktop_editor.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " "instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " "time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" -"Det vindue du opretter et ikon for<br>ikke indeholder vinduet navn og " -"klasse<br>egenskaber , så de nødvendige egenskaber for<br>det ikon , så det " -"vil blive anvendt til dette<br>vindue ikke kan gættes. Du skal<br>bruge " -"vinduet titlen i stedet. Dette vil kun<br>arbejde, hvis vinduet titlen er " -"den samme på<br>det tidspunkt, hvor vinduet starter op , og " -"ikke<br>forandring." +"Vinduet som du opretter et ikon for<br>indeholder ikke " +"egenskaberne vinduesnavn og -klasse<br>Du skal i stedet bruge<br>" +"vinduestitlen i dem. Dette vil kun<br>virke, hvis vinduestitlen er " +"den samme som<br>da vinduet starter op, og ændres<br>ikke." #: src/bin/e_desktop_editor.c:263 -#, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Desktop Entry Editor" +msgstr "Redigering af skrivebordspost" #: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 @@ -1369,7 +1243,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/bin/e_desktop_editor.c:741 -#, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1385,22 +1258,20 @@ msgstr "Generisk navn" #: src/bin/e_desktop_editor.c:782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -#, fuzzy msgid "Window Class" -msgstr "Window klasse" +msgstr "Vinduesklasse" #: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/bin/e_desktop_editor.c:795 -#, fuzzy msgid "Mime Types" -msgstr "mimetyper" +msgstr "MIME-typer" #: src/bin/e_desktop_editor.c:802 msgid "Desktop file" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Skrivebordsfil" #: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455 #: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560 @@ -1416,39 +1287,37 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/bin/e_desktop_editor.c:815 -#, fuzzy msgid "Startup Notify" -msgstr "Startup Notify" +msgstr "Opstartsnotifikation" #: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "Kør i terminal" #: src/bin/e_desktop_editor.c:819 -#, fuzzy msgid "Show in Menus" msgstr "Vis i menuer" #: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104 #: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405 msgid "Options" -msgstr "Indstilinger" +msgstr "Valgmuligheder" #: src/bin/e_desktop_editor.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Vælg en ikon" +msgstr "Vælg et ikon til '%s'" #: src/bin/e_desktop_editor.c:920 msgid "Select an Executable" -msgstr "Vælg en kørbar fil" +msgstr "Vælg en eksekverbar" #: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465 #: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" -msgstr "Udførselsfejl" +msgstr "Fejl ved kørsel" #: src/bin/e_exec.c:447 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" @@ -1470,9 +1339,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:708 -#, fuzzy msgid "Application run error" -msgstr "Ansøgning run fejl" +msgstr "Fejl ved kørsel af program" #: src/bin/e_exec.c:710 #, c-format @@ -1480,16 +1348,17 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet kunne " +"ikke starte." #: src/bin/e_exec.c:848 -#, fuzzy msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ansøgning Udførelse Fejl" +msgstr "Fejl ved eksekvering af program" #: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "%s stoppede uventet med at køre." #: src/bin/e_exec.c:869 #, c-format @@ -1499,64 +1368,65 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:877 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal." #: src/bin/e_exec.c:880 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal." #: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal." #: src/bin/e_exec.c:887 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl." #: src/bin/e_exec.c:891 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal." #: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl." #: src/bin/e_exec.c:899 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe." #: src/bin/e_exec.c:902 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal." #: src/bin/e_exec.c:906 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl." #: src/bin/e_exec.c:909 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" +msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i." #: src/bin/e_exec.c:965 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" +"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at " +"vise.***\n" #: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109 msgid "Error Logs" -msgstr "Fejl log" +msgstr "Fejllog" #: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 -#, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse." @@ -1568,73 +1438,63 @@ msgstr "Gem denne meddelelse" #: src/bin/e_exec.c:1125 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" +msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:1068 -#, fuzzy msgid "Error Information" -msgstr "Fejl Information" +msgstr "Fejlinformation" #: src/bin/e_exec.c:1076 -#, fuzzy msgid "Error Signal Information" -msgstr "Fejlsignal Information" +msgstr "Information om fejlsignal" #: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093 -#, fuzzy msgid "Output Data" -msgstr "output data" +msgstr "Outputdata" #: src/bin/e_exec.c:1094 -#, fuzzy msgid "There was no output." -msgstr "Der var ingen effekt." +msgstr "Der var ingen output." #: src/bin/e_fm.c:1075 -#, fuzzy msgid "Nonexistent path" -msgstr "ikke-eksisterende sti" +msgstr "Ikke-eksisterende sti" #: src/bin/e_fm.c:1078 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s eksisterer ikke." +msgstr "%s findes ikke." #: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u fil" +msgstr[1] "%u filer" #: src/bin/e_fm.c:3137 msgid "Mount Error" -msgstr "Monteringsfejl" +msgstr "Fejl ved montering" #: src/bin/e_fm.c:3137 -#, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Kan ikke montere enhed" #: src/bin/e_fm.c:3153 -#, fuzzy msgid "Unmount Error" -msgstr "Afmontér Fejl" +msgstr "Fejl ved afmontering" #: src/bin/e_fm.c:3153 -#, fuzzy msgid "Can't unmount device" -msgstr "Kan ikke afmontere enheden" +msgstr "Kan ikke afmontere enhed" #: src/bin/e_fm.c:3168 -#, fuzzy msgid "Eject Error" -msgstr "Eject Fejl" +msgstr "Fejl ved udskubning" #: src/bin/e_fm.c:3168 -#, fuzzy msgid "Can't eject device" -msgstr "Kan ikke skubbe enheden" +msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud" #: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810 #: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817 @@ -1654,48 +1514,42 @@ msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6810 msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "" +msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!" #: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "store og små bogstaver" +msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -#, fuzzy msgid "Sort By Extension" -msgstr "Vis ikon Extension" +msgstr "Sortér efter endelse" #: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt" #: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" -msgstr "" +msgstr "Sortér efter størrelse" #: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -#, fuzzy msgid "Directories First" -msgstr "Søg Directories" +msgstr "Mapper først" #: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -#, fuzzy msgid "Directories Last" -msgstr "Søg Directories" +msgstr "Mapper sidst" #: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -#, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Visningstilstand" #: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -#, fuzzy msgid "Sorting" -msgstr "Ingenting" +msgstr "Sortering" #: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 msgid "Refresh View" @@ -1703,12 +1557,11 @@ msgstr "Genopfrisk visning" #: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Ny..." #: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185 -#, fuzzy msgid "Actions..." -msgstr "Indstilinger" +msgstr "Handlinger..." #: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Paste" @@ -1724,7 +1577,7 @@ msgstr "Klip" #: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777 msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "Kopiér" #: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729 #: src/bin/e_shelf.c:2390 @@ -1755,11 +1608,11 @@ msgstr "Omdøb" #: src/bin/e_fm.c:9322 msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" +msgstr "Afmonter" #: src/bin/e_fm.c:9327 msgid "Mount" -msgstr "Montér" +msgstr "Monter" #: src/bin/e_fm.c:9332 msgid "Eject" @@ -1771,12 +1624,10 @@ msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: src/bin/e_fm.c:9354 -#, fuzzy msgid "Application Properties" -msgstr "Program" +msgstr "Programegenskaber" #: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115 -#, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaber" @@ -1785,51 +1636,44 @@ msgid "Use default" msgstr "Brug standard" #: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -#, fuzzy msgid "Grid Icons" -msgstr "grid Ikoner" +msgstr "Gitterikoner" #: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -#, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "Brugerdefinerede ikoner" #: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -#, fuzzy msgid "List" msgstr "Liste" #: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456 -#, fuzzy msgid "Default View" -msgstr "Standard View" +msgstr "Standardvisning" #: src/bin/e_fm.c:9640 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "" +msgstr "Ikonstørrelse (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9667 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" +msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!" #: src/bin/e_fm.c:9682 -#, fuzzy msgid "Could not create a file!" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" +msgstr "Kunne ikke oprette en fil!" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" -msgstr "Nyt katalog" +msgstr "Ny mappe" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 -#, fuzzy msgid "New File" -msgstr "Fil:" +msgstr "Ny fil" #: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838 msgid "Already creating a new file for this directory!" @@ -1838,81 +1682,68 @@ msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843 #, c-format msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" +msgstr "%s kan ikke skrives til!" #: src/bin/e_fm.c:9862 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Nyt katalog" +msgstr "Mappe" #: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Fil:" +msgstr "Fil" #: src/bin/e_fm.c:9898 -#, fuzzy msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Arv overliggende indstillinger" +msgstr "Nedarv forælderindstillinger" #: src/bin/e_fm.c:9907 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis skjulte filer" #: src/bin/e_fm.c:9919 -#, fuzzy msgid "Remember Ordering" -msgstr "Husk bestilling" +msgstr "Husk rækkefølge" #: src/bin/e_fm.c:9928 -#, fuzzy msgid "Sort Now" -msgstr "Sorter nu" +msgstr "Sortér nu" #: src/bin/e_fm.c:9936 -#, fuzzy msgid "Single Click Activation" -msgstr "Brug enkelt klik" +msgstr "Aktivér med ét klik" #: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -#, fuzzy msgid "Secure Deletion" -msgstr "Skærmopløsning" +msgstr "Sikker sletning" #: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -#, fuzzy msgid "File Manager Settings" -msgstr "Personsøger Indstillinger" +msgstr "Filhåndteringsindstillinger" #: src/bin/e_fm.c:9965 -#, fuzzy msgid "File Icon Settings" -msgstr "skrifttype -indstillinger" +msgstr "Filikonindstillinger" #: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267 -#, fuzzy msgid "Set background..." -msgstr "Sæt baggrund ..." +msgstr "Sæt baggrund..." #: src/bin/e_fm.c:10054 -#, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "Sæt baggrund ..." +msgstr "Ryd baggrund" #: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295 -#, fuzzy msgid "Set overlay..." -msgstr "Sæt overlay ..." +msgstr "Sæt overlægning..." #: src/bin/e_fm.c:10067 -#, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "Sæt overlay ..." +msgstr "Ryd overlægning" #: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752 #, c-format msgid "Rename %s to:" -msgstr "" +msgstr "Omdøb %s til:" #: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753 msgid "Rename File" @@ -1921,17 +1752,16 @@ msgstr "Omdøb fil" #: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529 #, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "" +msgstr "%s findes allerede!" #: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet" #: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538 -#, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Open filemanager på bjerget" +msgstr "Intern filhåndteringsfejl :(" #: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819 msgid "Retry" @@ -1943,11 +1773,11 @@ msgstr "Afbryd" #: src/bin/e_fm.c:10654 msgid "No to all" -msgstr "Nej til alt" +msgstr "Nej til alle" #: src/bin/e_fm.c:10657 msgid "Yes to all" -msgstr "Ja til alt" +msgstr "Ja til alle" #: src/bin/e_fm.c:10660 msgid "Warning" @@ -1956,20 +1786,19 @@ msgstr "Advarsel" #: src/bin/e_fm.c:10663 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<br><hilight>%s</hilight>" #: src/bin/e_fm.c:10822 -#, fuzzy msgid "Move Source" -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt kilde" #: src/bin/e_fm.c:10823 msgid "Ignore this" -msgstr "Ignorér dette" +msgstr "Ignorer dette" #: src/bin/e_fm.c:10824 msgid "Ignore all" -msgstr "Ignorér alle" +msgstr "Ignorer alle" #: src/bin/e_fm.c:10829 #, c-format @@ -1981,9 +1810,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" #: src/bin/e_fm.c:11018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde." +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:11023 #, c-format @@ -1991,32 +1820,38 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>alle</hilight> %d filer " +"i<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:11033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette denne hylde." -msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette denne hylde." +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgt fil " +"i<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgte filer " +"i<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Flash-kort—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, fuzzy, c-format @@ -2024,9 +1859,8 @@ msgid "Unknown Volume" msgstr "Ukendt Volumen" #: src/bin/e_fm_device.c:340 -#, fuzzy msgid "Removable Device" -msgstr "af udtagelig enhed" +msgstr "Flytbar enhed" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format @@ -2037,14 +1871,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: src/bin/e_fm_prop.c:400 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Rotation" +msgstr "Placering:" #: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 @@ -2056,125 +1888,105 @@ msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:424 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "Sidst anvendt" +msgstr "Sidst tilgået:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Sidst ændret:" #: src/bin/e_fm_prop.c:440 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Sidst ændret:" +msgstr "Sidst ændret tilladelser:" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 -#, fuzzy msgid "File Type:" -msgstr "Fil Type:" +msgstr "Filtype:" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 -#, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" #: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 -#, fuzzy msgid "read" -msgstr "klar" +msgstr "læs" #: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "skriv" #: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "eksekver" #: src/bin/e_fm_prop.c:468 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Gruppér efter" +msgstr "Gruppe:" #: src/bin/e_fm_prop.c:477 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "Andre indstillinger" +msgstr "Andre:" #: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Eksempel" +msgstr "Forhåndsvisning" #: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/bin/e_fm_prop.c:540 -#, fuzzy msgid "Thumbnail" -msgstr "Thumbnail" +msgstr "Miniature" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: src/bin/e_fm_prop.c:553 -#, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Brug dette ikon for alle filer af denne type" +msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type" #: src/bin/e_fm_prop.c:561 -#, fuzzy msgid "Link Information" -msgstr "Link Information" +msgstr "Linkinformation" #: src/bin/e_fm_prop.c:568 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Dette link er ødelagt." #: src/bin/e_fm_prop.c:623 -#, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "Vælg et billede" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 -#, fuzzy msgid "Gadget error" -msgstr "Gadgets manager" +msgstr "Fejl ved gadget" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning" #: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144 -#, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt til" #: src/bin/e_gadcon.c:1767 -#, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Automatisk rulle indholdet" +msgstr "Rul indholdet automatisk" #: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 -#, fuzzy msgid "Plain" -msgstr "Plain" +msgstr "Almindelig" #: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Inset" +msgstr "Indsat" #: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 @@ -2184,18 +1996,16 @@ msgstr "Inset" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/bin/e_gadcon.c:2555 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "Stop bevægelse" +msgstr "Stop flytning" #: src/bin/e_gadcon.c:3202 msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse" #: src/bin/e_gadcon.c:3203 #, c-format @@ -2210,31 +2020,30 @@ msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," -"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your " +"mouse,<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:118 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Musebindinger Indstillinger" +msgstr "Musebindingskombination" #: src/bin/e_grab_dialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Tastebindinger Indstillinger" +msgstr "Tastebindingskombination" #: src/bin/e_hints.c:182 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"En tidligere instans af Enlightenment er stadig aktiv\n" +"på denne skærm. Abryder opstart.\n" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Picture Import Error" -msgstr "Billede Import Fejl" +msgstr "Fejl ved import af billede" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "" @@ -2243,9 +2052,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Import Error" -msgstr "Tema Import Fejl" +msgstr "Fejl ved import" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." @@ -2258,40 +2066,34 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -#, fuzzy msgid "Import Settings..." -msgstr "Billede Importer indstillinger" +msgstr "Importér indstillinger..." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -#, fuzzy msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Fyld og Stræk Options" +msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -#, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Stræk" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184 #: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Center" -msgstr "centret" +msgstr "Centrér" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Tile" +msgstr "Flæselæg" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "inden for" +msgstr "Inden for" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "Fyld" +msgstr "Udfyld" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 #, fuzzy @@ -2299,34 +2101,29 @@ msgid "Pan" msgstr "Pan" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -#, fuzzy msgid "File Quality" -msgstr "filkvaliteten" +msgstr "Filkvalitet" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -#, fuzzy msgid "Use original file" -msgstr "Brug oprindelige fil" +msgstr "Brug original fil" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 #, c-format msgid "%3.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Farver" +msgstr "Udfyldningsfarve" #: src/bin/e_import_dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Select a Picture..." -msgstr "Vælg et billede ..." +msgstr "Vælg et billede..." #: src/bin/e_import_dialog.c:196 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Inset" +msgstr "Brug" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 msgid "Window Locks" @@ -2334,40 +2131,36 @@ msgstr "Vindueslåsninger" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 msgid "Generic Locks" -msgstr "Generelle låsninger" +msgstr "Generiske låsninger" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det" +msgstr "Forhindr dette vindue i at flytte sig selv" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det" +msgstr "Forhindr dette vindue i at blive ændret af mig" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Foregående vindue af samme klasse" +msgstr "Forhindr dette vindue i at blive lukket" #: src/bin/e_int_client_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue" +msgstr "Tillad ikke at kanten ændres på dette vindue" #: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -#, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises" +msgstr "Husk låsene for dette vindue" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" +msgstr "Forhindr ændringer i:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 msgid "Position" -msgstr "Position" +msgstr "Placering" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 @@ -2382,21 +2175,21 @@ msgstr "Størrelse" #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" -msgstr "Niveau" +msgstr "Stakning" #: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 msgid "Iconified state" -msgstr "Minimeret tilstand" +msgstr "Ikonifiseret tilstand" #: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 #: src/bin/e_int_client_remember.c:768 msgid "Stickiness" -msgstr "Klæbrighed" +msgstr "Fastgørelse" #: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 #: src/bin/e_int_client_remember.c:774 msgid "Shaded state" -msgstr "Oprullet tilstand" +msgstr "Skygget tilstand" #: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 msgid "Maximized state" @@ -2405,39 +2198,35 @@ msgstr "Maksimeret tilstand" #: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 #: src/bin/e_int_client_remember.c:777 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Fuldskærm tilstand" +msgstr "Fuldskærmstilstand" #: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" -msgstr "" +msgstr "Programlåse" #: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 msgid "Border style" -msgstr "Rammestil" +msgstr "Kantstil" #: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "Generelle låsninger" +msgstr "Brugerlåse" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Eksempel" +msgstr "Forhindr:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:350 msgid "Closing the window" -msgstr "Lukke vinduet" +msgstr "Lukker vinduet" #: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent" +msgstr "Logge ud mens dette vindue er åbent" #: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "Behavior" +msgstr "Adfærdslåse" #: src/bin/e_int_client_locks.c:358 msgid "Remember these Locks" @@ -2450,37 +2239,32 @@ msgstr "Vindue" #: src/bin/e_int_client_menu.c:155 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939 -#, fuzzy msgid "Align" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Juster" #: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353 -#, fuzzy msgid "Always on Top" -msgstr "Altid på toppen" +msgstr "Altid øverst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511 msgid "Sticky" -msgstr "Klæbrig" +msgstr "Fastgør" #: src/bin/e_int_client_menu.c:193 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Oprullet" +msgstr "Skygge" #: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "Rammer" +msgstr "Kantløs" #: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Position" +msgstr "Komposition" #: src/bin/e_int_client_menu.c:231 msgid "Unredirected" -msgstr "" +msgstr "Ikke-omdirigeret" #: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 @@ -2489,59 +2273,53 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" #: src/bin/e_int_client_menu.c:493 -#, fuzzy msgid "Unmaximize" -msgstr "Unmaximize" +msgstr "Ikke maksimeret" #: src/bin/e_int_client_menu.c:676 msgid "Edit Icon" -msgstr "Redigér ikon" +msgstr "Rediger ikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:684 msgid "Create Icon" msgstr "Opret ikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:692 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Tilføj til favoritter Menu" +msgstr "Tilføj til favoritmenu" #: src/bin/e_int_client_menu.c:697 -#, fuzzy msgid "Add to IBar" -msgstr "Tilføj til Ibar" +msgstr "Tilføj til ikonbjælke" #: src/bin/e_int_client_menu.c:705 -#, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Opret Tastaturgenvej" +msgstr "Opret tastaturgenvej" #: src/bin/e_int_client_menu.c:712 msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Rediger farveskema" #: src/bin/e_int_client_menu.c:758 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 msgid "Iconify" -msgstr "Minimér" +msgstr "Ikonifiser" #: src/bin/e_int_client_menu.c:771 msgid "Move with keyboard" -msgstr "" +msgstr "Flyt med tastatur" #: src/bin/e_int_client_menu.c:785 msgid "Resize with keyboard" -msgstr "" +msgstr "Skift størrelse med tastatur" #: src/bin/e_int_client_menu.c:808 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Spring" +msgstr "Spring over" #: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "border" +msgstr "Kant" #: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 @@ -2555,22 +2333,20 @@ msgstr "Husk" #: src/bin/e_int_client_menu.c:860 msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "" +msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Justering" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1020 msgid "Click an object to align with." -msgstr "" +msgstr "Klik på et objekt for at justere med det." #: src/bin/e_int_client_menu.c:1191 -#, fuzzy msgid "On window..." -msgstr "Hop til skrivebord" +msgstr "På vindue..." #: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" @@ -2578,28 +2354,25 @@ msgstr "Øverst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235 -#, fuzzy msgid "Of window..." -msgstr "Hop til skrivebord" +msgstr "Af vindue..." #: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Venstre:" +msgstr "Venstre" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Højre:" +msgstr "Højre" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Nederst" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Skærm" +msgstr "Skærm %d" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 @@ -2613,47 +2386,39 @@ msgstr "Normal" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1375 msgid "Always Below" -msgstr "Altid nederst" +msgstr "Altid neden under" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1419 -#, fuzzy msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pin til Desktop" +msgstr "Fastgør til skrivebord" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1430 -#, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Frigør fra Desktop" +msgstr "Frigør fra skrivebord" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1518 -#, fuzzy msgid "Select Border Style" -msgstr "Vælg Border Style" +msgstr "Vælg kantstil" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1530 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Brug E17 Standard Icon præference" +msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1538 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Anvendelse Ansøgning Forudsat Icon " +msgstr "Brug ikon fra program" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1546 -#, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Brug Brugerdefineret Icon" +msgstr "Brug brugerdefineret ikon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -#, fuzzy msgid "Offer Resistance" -msgstr "Modstand" +msgstr "Giv modstand" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1616 -#, fuzzy msgid "Window List" -msgstr "Window List" +msgstr "Vinduesliste" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 @@ -2669,96 +2434,94 @@ msgstr "Window List" #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#, fuzzy msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23 -#, fuzzy msgid "Taskbar" -msgstr "proceslinjen" +msgstr "Proceslinje" #: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 #: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 #: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "inden for" +msgstr "Tilbagetrukket" #: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iconic" -msgstr "Ikon" +msgstr "Ikonisk" #: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" +msgstr "Glem/afkortlæg" #: src/bin/e_int_client_prop.c:224 #, c-format msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "Nordvest" #: src/bin/e_int_client_prop.c:228 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Nord" #: src/bin/e_int_client_prop.c:232 #, c-format msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Nordøst" #: src/bin/e_int_client_prop.c:236 #, c-format msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Vest" #: src/bin/e_int_client_prop.c:244 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Øst" #: src/bin/e_int_client_prop.c:248 #, c-format msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Sydvest" #: src/bin/e_int_client_prop.c:252 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Syd" #: src/bin/e_int_client_prop.c:256 #, c-format msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Sydøst" #: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "stat" +msgstr "Statisk" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 @@ -2782,149 +2545,122 @@ msgstr "Ingen" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Over på" #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Neden under" #: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -#, fuzzy msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM Egenskaber" +msgstr "ICCCM-egenskaber" #: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -#, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -#, fuzzy msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Egenskaber" +msgstr "NetWM-egenskaber" #: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -#, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "klasse" +msgstr "Klasse" #: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Ikon Navn" +msgstr "Ikonnavn" #: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -#, fuzzy msgid "Machine" -msgstr "Machine" +msgstr "Maskine" #: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "rolle" +msgstr "Rolle" #: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -#, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum størrelse" #: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -#, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "Maksimal størrelse" #: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -#, fuzzy msgid "Base Size" -msgstr "Base størrelse" +msgstr "Basisstørrelse" #: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -#, fuzzy msgid "Resize Steps" -msgstr "Tilpas Steps" +msgstr "Trin for skift størrelse" #: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128 -#, fuzzy msgid "Sizing" -msgstr "dimensionering" +msgstr "Dimensionering" #: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -#, fuzzy msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +msgstr "Højde-bredde-forhold" #: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -#, fuzzy msgid "Initial State" -msgstr "Første stat" +msgstr "Indledende tilstand" #: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "stat" +msgstr "Tilstand" #: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -#, fuzzy msgid "Window ID" -msgstr "Window ID" +msgstr "Vindues-ID" #: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -#, fuzzy msgid "Window Group" -msgstr "gruppen Vindue" +msgstr "Vinduesgruppe" #: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -#, fuzzy msgid "Transient For" -msgstr "Forbigående For" +msgstr "Overgang til" #: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -#, fuzzy msgid "Client Leader" -msgstr "Client Leader" +msgstr "Klientleder" #: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -#, fuzzy msgid "Gravity" -msgstr "Gravity" +msgstr "Tyngde" #: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "stat" +msgstr "Tilstande" #: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -#, fuzzy msgid "Take Focus" -msgstr "Tag Fokus" +msgstr "Tag fokus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -#, fuzzy msgid "Accepts Focus" -msgstr "accepterer Fokus" +msgstr "Accepterer fokus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -#, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "Haster" #: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -#, fuzzy msgid "Request Delete" -msgstr "Anmod Slet" +msgstr "Anmod om sletning" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -#, fuzzy msgid "Request Position" -msgstr "anmodning Position" +msgstr "Anmod om placering" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 @@ -2948,30 +2684,26 @@ msgstr "anmodning Position" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349 -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -#, fuzzy msgid "Modal" -msgstr "modal" +msgstr "Modal" #: src/bin/e_int_client_prop.c:512 msgid "Shaded" -msgstr "Oprullet" +msgstr "Skygget" #: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -#, fuzzy msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Spring proceslinjen" +msgstr "Spring proceslinje over" #: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -#, fuzzy msgid "Skip Pager" -msgstr "Spring Personsøger" +msgstr "Spring personsøger over" #: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111 msgid "Window Remember" @@ -2979,7 +2711,7 @@ msgstr "Husk for vindue" #: src/bin/e_int_client_remember.c:342 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match" +msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match" #: src/bin/e_int_client_remember.c:345 msgid "" @@ -2994,20 +2726,20 @@ msgid "" "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber<br>(såsom en " -"størrelse, placering, rammestil osv.) for et<br>vindue som <hilight>ikke har " -"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/klasse, " -"midlertidighed, rolle osv. med<br>med mere end et andet vindue på skærmen, " -"og at huske<br> indstillinger for dette vindue vil således have effekt for " -"alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er bare en " -"advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk " -"da <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>O.k.</hilight><br>og dine " -"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk <hilight>Fortryd</hilight> hvis " -"du<br>ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret." +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br>vindue som <hilight>ikke har " +"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler egenskaber " +"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<br>med mere end 1 andet vindue " +"på skærmen, og at huske<br> egenskaber for dette vindue vil således anvendes " +"på alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er blot " +"en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, så " +"tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</hilight><br>og dine " +"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på <hilight>Annuller</hilight> " +"hvis du<br>ikke er sikker, og der vil ikke ske nogen ændringer." #: src/bin/e_int_client_remember.c:547 msgid "No match properties set" -msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt" +msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:550 msgid "" @@ -3016,40 +2748,37 @@ msgid "" "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om huske<br>egenskaber (såsom størrelse, " -"placering, rammestil osv.) for<br> et vindue <hilight>uden at specificere " -"hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere mindst en måde " -"hvorpå dette vindue kan huskes." +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br> vindue <hilight>uden at " +"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere " +"mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes." #: src/bin/e_int_client_remember.c:657 msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" +msgstr "Intet" #: src/bin/e_int_client_remember.c:659 msgid "Size and Position" -msgstr "Størelse og position" +msgstr "Størrelse og placering" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Størelse, position og låsninger" +msgstr "Størrelse, placering og låsninger" #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "alle" +msgstr "Alt" #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -#, fuzzy msgid "Window name" -msgstr "Window navn" +msgstr "Vinduesnavn" #: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -#, fuzzy msgid "Window class" -msgstr "vinduesklasse" +msgstr "Vinduesklasse" #: src/bin/e_int_client_remember.c:719 msgid "Window Role" @@ -3060,80 +2789,71 @@ msgid "Window type" msgstr "Vinduetype" #: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -#, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "wildcard kampe er tilladt" +msgstr "match med jokertegn er tilladt" #: src/bin/e_int_client_remember.c:743 msgid "Transience" -msgstr "Midlertidighed" +msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "Minimeret tilstand" +msgstr "Identifikatorer" #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -#, fuzzy msgid "Icon Preference" -msgstr "Ikon Preference" +msgstr "Ikonpræference" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuelt skrivebord" #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -#, fuzzy msgid "Current Screen" -msgstr "Nuværende Screen" +msgstr "Nuværende skærm" #: src/bin/e_int_client_remember.c:783 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 msgid "Skip Window List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" +msgstr "Spring vinduesliste over" #: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacity" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -#, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop." +msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)" #: src/bin/e_int_client_remember.c:807 msgid "Match only one window" msgstr "Match kun ét vindue" #: src/bin/e_int_client_remember.c:811 -#, fuzzy msgid "Always focus on start" -msgstr "Altid fokus på start" +msgstr "Altid fokus ved start" #: src/bin/e_int_client_remember.c:815 -#, fuzzy msgid "Keep current properties" -msgstr "Hold nuværende ejendomme" +msgstr "Behold nuværende egenskaber" #: src/bin/e_int_client_remember.c:821 -#, fuzzy msgid "Start this program on login" -msgstr "Start dette program på login" +msgstr "Start dette program ved login" #: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -#, fuzzy msgid "Composite Settings" -msgstr "Position" +msgstr "Kompositindstillinger" #: src/bin/e_int_config_comp.c:152 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." -"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." -"<br>You have been warned." +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're " +"doing.<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option " +"enabled.<br>You have been warned." msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:195 @@ -3142,24 +2862,20 @@ msgid "Edit window matches" msgstr "Maksimal hastighed" #: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -#, fuzzy msgid "Select default style" -msgstr "Vælg Border Style" +msgstr "Vælg standardstil" #: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "Style" +msgstr "Stile" #: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -#, fuzzy msgid "Fast Effects" -msgstr "Idle effekter" +msgstr "Hurtige effekter" #: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" +msgstr "Aktivér hurtig kompositeffekter for vinduer" #: src/bin/e_int_config_comp.c:216 msgid "Enable fast composite effects for menus" @@ -3170,23 +2886,20 @@ msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" +msgstr "Aktivér hurtig kompositeffekter for objekter" #: src/bin/e_int_config_comp.c:225 msgid "Enable fast composite effects for overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -#, fuzzy msgid "Disable Effects" -msgstr "Idle effekter" +msgstr "Deaktivér effekter" #: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" +msgstr "Deaktivér kompositeffekter for vinduer" #: src/bin/e_int_config_comp.c:234 msgid "Disable composite effects for menus" @@ -3197,9 +2910,8 @@ msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" +msgstr "Deaktivér kompositeffekter for objekter" #: src/bin/e_int_config_comp.c:243 msgid "Disable composite effects for overrides" @@ -3210,55 +2922,47 @@ msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Idle effekter" +msgstr "Effekter" #: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "Behavior" +msgstr "Adfærd" #: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -#, fuzzy msgid "Smooth scaling" -msgstr "Skalering" +msgstr "Glat skalering" #: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -#, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" +msgstr "Komposit ikke fuldskærmsvinduer" #: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -#, fuzzy msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Må ikke skjul Gadgets" +msgstr "Nedton ikke baggrundsbelysning" #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -#, fuzzy msgid "Engine" -msgstr "motor" +msgstr "Motor" #: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Åben" +msgstr "OpenGL" #: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -#, fuzzy msgid "OpenGL options:" -msgstr "Indstilinger" +msgstr "OpenGL-valgmuligheder:" #: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "" +msgstr "Iturivningsfrie opdateringer (lodret synkroniseret)" #: src/bin/e_int_config_comp.c:281 msgid "Texture from pixmap" @@ -3269,9 +2973,8 @@ msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Auto Skjul" +msgstr "Automatisk" #: src/bin/e_int_config_comp.c:288 msgid "Invalidate (full redraw)" @@ -3290,26 +2993,24 @@ msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Husk bestilling" +msgstr "Rendering" #: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -#, fuzzy msgid "X Messages" -msgstr "Meddelelser" +msgstr "X-meddelelser" #: src/bin/e_int_config_comp.c:309 msgid "Send flush" -msgstr "" +msgstr "Send flush" #: src/bin/e_int_config_comp.c:311 msgid "Send dump" -msgstr "" +msgstr "Send dump" #: src/bin/e_int_config_comp.c:315 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser" #: src/bin/e_int_config_comp.c:316 msgid "Grab Server during draw" @@ -3320,59 +3021,54 @@ msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.2f sekunder" #: src/bin/e_int_config_comp.c:324 msgid "DANGEROUS" -msgstr "" +msgstr "FARLIGT" #: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -#, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Position" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -#, fuzzy msgid "Show Framerate" -msgstr "framerate" +msgstr "Vis billedhastighed" #: src/bin/e_int_config_comp.c:378 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%1.0f billeder" #: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Popup størrelse" +msgstr "Kant" #: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Venstre:" +msgstr "Øverst til venstre" #: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Popup Højde" +msgstr "Øverst til højre" #: src/bin/e_int_config_comp.c:393 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Nederst til venstre" #: src/bin/e_int_config_comp.c:396 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Nederst til højre" #: src/bin/e_int_config_comp.c:401 msgid "Debug" @@ -3392,28 +3088,25 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -#, fuzzy msgid "Unused" -msgstr "(Ubrugt)" +msgstr "Ubrugt" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombination" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "dialoger" +msgstr "Dialog" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Dok" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "Træk og slip knappen" +msgstr "Træk-og-slip" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 #, fuzzy @@ -3421,36 +3114,31 @@ msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Opsætning Popups" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -#, fuzzy msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Opsætning Popups" +msgstr "Menu (pop op)" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -#, fuzzy msgid "Notification" -msgstr "Rotation" +msgstr "Notifikation" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 #, fuzzy msgid "Splash" -msgstr "Splash tekst" +msgstr "Splash" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -#, fuzzy msgid "Toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" +msgstr "Værktøjslinje" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -#, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Vis værktøjslinje" +msgstr "Værktøjstip" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -#, fuzzy msgid "Utility" -msgstr "Utilities" +msgstr "Redskab" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627 @@ -3463,13 +3151,11 @@ msgstr "Utilities" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/wizard/page_020.c:88 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -#, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -3477,95 +3163,81 @@ msgstr "Titel:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 msgid " / " -msgstr "" +msgstr " / " #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 -#, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#, fuzzy msgid "Class:" -msgstr "klasse:" +msgstr "Klasse:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -#, fuzzy msgid "Role:" -msgstr "rolle:" +msgstr "Rolle:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Style" +msgstr "Stil:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -#, fuzzy msgid "Effect:" -msgstr "Idle effekter" +msgstr "Effekt:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -#, fuzzy msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Redigér ikon" +msgstr "Rediger ikon" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Navn" +msgstr "Navne" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#, fuzzy msgid "Types" -msgstr "Type:" +msgstr "Typer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884 -#, fuzzy msgid "On" -msgstr "Åben" +msgstr "Til" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Fra" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 msgid "ARGB" -msgstr "" +msgstr "ARGB" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flag" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Style" +msgstr "Stil" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Idle effekter" +msgstr "Effekt" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 -#, fuzzy msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "Op" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "Ned" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 @@ -3581,33 +3253,28 @@ msgstr "Down" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#, fuzzy msgid "Del" msgstr "Slet" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 -#, fuzzy msgid "Apps" -msgstr "Apps" +msgstr "Programmer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Popups" -msgstr "Popup" +msgstr "Pop op'er" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 msgid "Overrides" @@ -3616,14 +3283,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Menuer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Skub ud" +msgstr "Objekter" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 #, fuzzy @@ -3631,9 +3296,8 @@ msgid "Composite Match Settings" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "Utilities" +msgstr "Redskaber" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 @@ -3645,77 +3309,64 @@ msgstr "Filer" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Kør" +msgstr "Programstarter" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -#, fuzzy msgid "Core" -msgstr "Core" +msgstr "Kerne" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "Moduler" +msgstr "Mobil" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -#, fuzzy msgid "Module Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Modulindstillinger" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "Læg" +msgstr "Indlæs" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807 -#, fuzzy msgid "Unload" -msgstr "Unload" +msgstr "Afindlæs" #: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -#, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Ingen moduler valgt." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -#, fuzzy msgid "More than one module selected." -msgstr "Mere end et modul vælges." +msgstr "Mere end et modul valgt." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Tilføj gadget" +msgstr "Indlæste gadgets" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -#, fuzzy msgid "Available Gadgets" -msgstr "tilgængelige Gadgets" +msgstr "Tilgængelige gadgets" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -#, fuzzy msgid "Shelf Contents" -msgstr "hylde Indhold" +msgstr "Hyldeindhold" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -#, fuzzy msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Toolbar Indhold" +msgstr "Værktøjslinjens indhold" #: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "Main" +msgstr "Hoved" #: src/bin/e_int_menus.c:164 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Favoritprogrammer" #: src/bin/e_int_menus.c:175 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 @@ -3726,9 +3377,8 @@ msgstr "Favoritapplikationer" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Applikationer" +msgstr "Programmer" #: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -3740,95 +3390,80 @@ msgstr "Vinduer" #: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507 msgid "Lost Windows" -msgstr "Forsvundne vinduer" +msgstr "Tabte vinduer" #: src/bin/e_int_menus.c:233 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "om" +msgstr "Om" #: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19 -#, fuzzy msgid "About Theme" -msgstr "om Tema" +msgstr "Om tema" #: src/bin/e_int_menus.c:329 -#, fuzzy msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" +msgstr "Virtuelle" #: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -#, fuzzy msgid "Shelves" -msgstr "hylder" +msgstr "Hylder" #: src/bin/e_int_menus.c:344 -#, fuzzy msgid "Add Bryce" -msgstr "Tilføj til Ibar" +msgstr "Tilføj bryce" #: src/bin/e_int_menus.c:353 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul alle vinduer" #: src/bin/e_int_menus.c:839 -#, fuzzy msgid "No applications" -msgstr "(Ingen applikationer)" +msgstr "Ingen programmer" #: src/bin/e_int_menus.c:1073 -#, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Sæt virtuelle desktoppe" +msgstr "Sæt virtuelle skriveborde" #: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649 -#, fuzzy msgid "No windows" -msgstr "(Ingen vinduer)" +msgstr "Ingen vinduer" #: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662 -#, fuzzy msgid "Untitled window" -msgstr "Andre indstillinger" +msgstr "Unavngivet vindue" #: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf %s" -msgstr "hylder" +msgstr "Hylde %s" #: src/bin/e_int_menus.c:1827 -#, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Tilføj en hylde" #: src/bin/e_int_menus.c:1834 -#, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Slet en hylde" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -#, fuzzy msgid "Shelf Settings" -msgstr "hylde Indstillinger" +msgstr "Hyldeindstillinger" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -#, fuzzy msgid "Above Everything" -msgstr "Over Everything" +msgstr "Oven på alt" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -#, fuzzy msgid "Below Windows" -msgstr "under Windows" +msgstr "Neden under vinduer" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -#, fuzzy msgid "Below Everything" -msgstr "nedenfor Alt" +msgstr "Neden under alt" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 @@ -3838,40 +3473,34 @@ msgstr "nedenfor Alt" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, c-format msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" +msgstr "%1.0f pixels" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Formindsk til indhold Bredde" +msgstr "Formindsk til indholdets bredde" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -#, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Auto - skjul hylden" +msgstr "Skjul automatisk hylden" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -#, fuzzy msgid "Show on mouse in" -msgstr "Vis på mus." +msgstr "Vis ved mus i" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -#, fuzzy msgid "Show on mouse click" -msgstr "Vis på museklik" +msgstr "Vis ved museklik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -#, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Skjul timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f sekunder" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -#, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "Skjul varighed" @@ -3879,82 +3508,69 @@ msgstr "Skjul varighed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 #, c-format msgid "%.2f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.2f sekunder" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -#, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Tillad vinduer at overlappe hylden" +msgstr "Juster ikke vinduer når hylden overlappes" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -#, fuzzy msgid "Auto Hide" -msgstr "Auto Skjul" +msgstr "Skjul automatisk" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -#, fuzzy msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Vis på alle Desktops" +msgstr "Vis på alle skriveborde" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -#, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Vis på bestemte pc'er" +msgstr "Vis på angivne skriveborde" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -#, fuzzy msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Toolbar-indstillinger" +msgstr "Værktøjslinjeindstillinger" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 -#, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" -msgstr "Input method fejl" +msgstr "Fejl ved inputmetode" #: src/bin/e_intl.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your " "configuration's<br>executable is in your PATH<br>" msgstr "" -"Fejl start af input metode eksekverbare<br><br>du sørge for, at dit " -"input<br>metode konfigurationen er korrekt , og<br>at din konfiguration " -"har<br>eksekverbare er i din PATH<br>" +"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<br><br>Sørg venglist for, at din " +"inputmetode-konfiguration<br>er korrekt, og<br>at din konfigurations " +"<br>eksekverbar er i din PATH<br>" #: src/bin/e_main.c:287 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n" #: src/bin/e_main.c:293 -#, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n" #: src/bin/e_main.c:365 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n" #: src/bin/e_main.c:374 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" #: src/bin/e_main.c:389 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n" #: src/bin/e_main.c:398 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n" #: src/bin/e_main.c:410 msgid "" @@ -3973,43 +3589,36 @@ msgstr "" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:424 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n" +"Enlightenment kan ikke oprette en USER signal handler.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:433 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n" #: src/bin/e_main.c:442 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n" #: src/bin/e_main.c:451 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n" #: src/bin/e_main.c:464 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n" #: src/bin/e_main.c:473 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n" #: src/bin/e_main.c:484 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" #: src/bin/e_main.c:498 msgid "" @@ -4033,17 +3642,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:531 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n" #: src/bin/e_main.c:542 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n" -"Har du sat din DISPLAY variabel?" +"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n" +"Har du sat din DISPLAY-variabel?" #: src/bin/e_main.c:554 msgid "" @@ -4054,42 +3662,36 @@ msgstr "" "Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" #: src/bin/e_main.c:564 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:573 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:582 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n" #: src/bin/e_main.c:599 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n" +"Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:616 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n" #: src/bin/e_main.c:629 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n" #: src/bin/e_main.c:641 -#, fuzzy msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Opsætning Besked Bus" +msgstr "Opsæt meddelelsesbus" #: src/bin/e_main.c:647 msgid "" @@ -4100,160 +3702,134 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:660 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +"Enlightenment kan ikke initialisere FDO-skrivebordssystemet.\n" +"Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n" +"måske er du løbet tør for diskplads?" #: src/bin/e_main.c:669 -#, fuzzy msgid "Starting International Support" -msgstr "Start International Support" +msgstr "Starter international understøttelse" #: src/bin/e_main.c:673 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n" #: src/bin/e_main.c:686 -#, fuzzy msgid "Setup Actions" -msgstr "Opsætning Handlinger" +msgstr "Opsæt handlinger" #: src/bin/e_main.c:690 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:704 -#, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Setup til energisparestatus Modes" +msgstr "Opsæt strømsparingstilstande" #: src/bin/e_main.c:708 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømsparingstilstande.\n" #: src/bin/e_main.c:715 -#, fuzzy msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Opsætning Pauseskærm" +msgstr "Opsæt pauseskærm" #: src/bin/e_main.c:719 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere X-pauseskærmen.\n" #: src/bin/e_main.c:726 -#, fuzzy msgid "Setup Screens" -msgstr "opsætningsskærme" +msgstr "Opsæt skærme" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n" -"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" +"Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n" +"skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" #: src/bin/e_main.c:740 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit pegesystem.\n" #: src/bin/e_main.c:750 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:761 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n" #: src/bin/e_main.c:785 -#, fuzzy msgid "Setup ACPI" -msgstr "Opsætning af ACPI" +msgstr "Opsæt ACPI" #: src/bin/e_main.c:792 -#, fuzzy msgid "Setup Backlight" -msgstr "Opsætning baggrundslys" +msgstr "Opsæt baggrundsbelysning" #: src/bin/e_main.c:796 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n" #: src/bin/e_main.c:802 -#, fuzzy msgid "Setup DPMS" -msgstr "Opsætning DPMS" +msgstr "Opsæt DPMS" #: src/bin/e_main.c:806 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n" #: src/bin/e_main.c:813 -#, fuzzy msgid "Setup Desklock" -msgstr "Opsætning Desklock" +msgstr "Opsæt skrivebordslås" #: src/bin/e_main.c:817 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:827 -#, fuzzy msgid "Setup Paths" -msgstr "Opsætning Stier" +msgstr "Opsæt stier" #: src/bin/e_main.c:833 -#, fuzzy msgid "Setup System Controls" -msgstr "Setup System Controls" +msgstr "Opsæt systemstyringer" #: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:844 -#, fuzzy msgid "Setup Execution System" -msgstr "Opsætning Execution System" +msgstr "Opsæt eksekveringssystem" #: src/bin/e_main.c:848 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:858 -#, fuzzy msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Opsætning Filemanager" +msgstr "Opsæt filhåndtering" #: src/bin/e_main.c:862 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" #: src/bin/e_main.c:869 -#, fuzzy msgid "Setup Message System" -msgstr "Opsætning Message System" +msgstr "Opsæt meddelelsessystem" #: src/bin/e_main.c:873 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n" #: src/bin/e_main.c:880 #, fuzzy @@ -4261,93 +3837,76 @@ msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering" #: src/bin/e_main.c:884 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input håndteringssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:891 -#, fuzzy msgid "Setup Modules" -msgstr "Opsætning af moduler" +msgstr "Opsæt moduler" #: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n" #: src/bin/e_main.c:902 -#, fuzzy msgid "Setup Remembers" -msgstr "Opsætning Husker" +msgstr "Opsæt huskere" #: src/bin/e_main.c:906 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n" #: src/bin/e_main.c:915 -#, fuzzy msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Opsæt gadgets" #: src/bin/e_main.c:924 -#, fuzzy msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Opsætning Gadcon" +msgstr "Opsæt Gadcon" #: src/bin/e_main.c:928 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n" #: src/bin/e_main.c:935 -#, fuzzy msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Sæt Toolbar Indhold" +msgstr "Opsæt værktøjslinjer" #: src/bin/e_main.c:939 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n" #: src/bin/e_main.c:946 -#, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Opsætning tapet" +msgstr "Opsæt tapet" #: src/bin/e_main.c:950 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:957 -#, fuzzy msgid "Setup Mouse" -msgstr "Opsætning af mus" +msgstr "Opsæt mus" #: src/bin/e_main.c:961 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n" #: src/bin/e_main.c:967 -#, fuzzy msgid "Setup Bindings" -msgstr "Opsætning Bindinger" +msgstr "Opsæt bindinger" #: src/bin/e_main.c:971 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n" #: src/bin/e_main.c:978 -#, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Opsætning Thumbnailer" +msgstr "Opsæt miniatureskaber" #: src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" #: src/bin/e_main.c:991 #, fuzzy @@ -4360,49 +3919,41 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n" #: src/bin/e_main.c:1007 -#, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Opsætning Desktop Environment" +msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø" #: src/bin/e_main.c:1011 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n" #: src/bin/e_main.c:1018 -#, fuzzy msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Setup File Bestilling" +msgstr "Opsæt filrækkefølge" #: src/bin/e_main.c:1022 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n" #: src/bin/e_main.c:1033 -#, fuzzy msgid "Load Modules" -msgstr "load Moduler" +msgstr "Indlæs moduler" #: src/bin/e_main.c:1062 -#, fuzzy msgid "Setup Bryces" -msgstr "opsætningsskærme" +msgstr "Opsæt bryces" #: src/bin/e_main.c:1070 -#, fuzzy msgid "Setup Shelves" -msgstr "Opsætning Hylder" +msgstr "Opsæt hylder" #: src/bin/e_main.c:1084 -#, fuzzy msgid "Almost Done" -msgstr "næsten færdig" +msgstr "Næsten færdig" #: src/bin/e_main.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "Tilladelser" +msgstr "Version: %s\n" #: src/bin/e_main.c:1237 #, c-format @@ -4487,19 +4038,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1621 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." +msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n" #: src/bin/e_main.c:1629 -#, fuzzy msgid "Setup DND" -msgstr "Opsætning DND" +msgstr "Opsæt DND" #: src/bin/e_main.c:1633 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." +msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n" #: src/bin/e_main.c:1749 #, c-format @@ -4538,31 +4086,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" +msgstr "Indlæser modul: %s" #: src/bin/e_module.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " "be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul ved " -"navn %s kunne findes i søgestierne<br>for moduler.<br>" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul" +" ved " +"navn %s kunne findes i søgemapperne<br>for moduler.<br>" #: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404 msgid "Error loading Module" msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" #: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti " -"til dette modul er:<br>%s<br>Fejlen rapporteret var:<br>%s<br>" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti " +"til dette modul er:<br>%s<br>Den rapporteret fejl var:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:403 #, fuzzy @@ -4581,25 +4130,24 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:423 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" +msgstr "Enlightenment %s-modul" #: src/bin/e_module.c:802 -#, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?<br>" +msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<br>" #: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behold" #: src/bin/e_module.c:949 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any " +"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:961 @@ -4607,9 +4155,8 @@ msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:965 -#, fuzzy msgid "I know" -msgstr "Ukendt" +msgstr "Jeg ved det" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 @@ -4626,13 +4173,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Flyd" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 -#, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" @@ -4640,54 +4186,49 @@ msgstr "Vandret" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy msgid "Top-left Corner" -msgstr "Popup størrelse" +msgstr "Øverst i venstre hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy msgid "Top-right Corner" -msgstr "Popup størrelse" +msgstr "Øverst i højre hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "" +msgstr "Nederst i venstre hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "" +msgstr "Nederst i højre hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy msgid "Left-top Corner" -msgstr "Popup størrelse" +msgstr "Venstre i øverste hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Right-top Corner" -msgstr "Popup størrelse" +msgstr "Højre i øverste hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Venstre i nederste hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Højre i nederste hjørne" #: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf #%d" -msgstr "hylder" +msgstr "Hylde nummer %d" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "" @@ -4696,88 +4237,75 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1089 -#, fuzzy msgid "Add New Shelf" -msgstr "Tilføj en hylde" +msgstr "Tilføj ny hylde" #: src/bin/e_shelf.c:1110 -#, fuzzy msgid "Shelf Error" -msgstr "Eject Fejl" +msgstr "Fejl ved hylde" #: src/bin/e_shelf.c:1110 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!" #: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401 -#, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Stop bevægelse" +msgstr "Stop flytning af gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -#, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Fjern gadget" +msgstr "Begynd flytning af gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1724 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde." +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?" #: src/bin/e_shelf.c:1726 -#, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Du anmodes om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på du vil slette " -"det." +"Du anmodede om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på, at du vil " +"slette den?" #: src/bin/e_shelf.c:2258 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" +msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!" #: src/bin/e_shelf.c:2277 -#, fuzzy msgid "Rename Shelf" -msgstr "Omdøb fil" +msgstr "Omdøb hylde" #: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Indhold" #: src/bin/e_shelf.c:2361 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Præsentation" +msgstr "Orientering" #: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -#, fuzzy msgid "Autohide" -msgstr "Auto Skjul" +msgstr "Skjul automatisk" #: src/bin/e_shelf.c:2377 -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: src/bin/e_startup.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Start" +msgstr "Starter %s" #: src/bin/e_sys.c:502 -#, fuzzy msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Kontrol System Tilladelser" +msgstr "Tjekker systemtilladelser" #: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568 #: src/bin/e_sys.c:577 -#, fuzzy msgid "System Check Done" -msgstr "System Check Udført" +msgstr "Systemtjek udført" #: src/bin/e_sys.c:645 #, c-format @@ -4786,150 +4314,133 @@ msgid "" "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " "first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "" +"Udlogning tager for lang tid.<br>Nogle programmer nægter at lukke.<br>Vil du" +" færdiggøre udlogningen <br>alligevel uden at lukke disse<br>programmer" +" først?<br><br>Logger automatisk ud om %d sekunder." #: src/bin/e_sys.c:705 -#, fuzzy msgid "Logout problems" -msgstr "Log problemer" +msgstr "Problemer ved udlogning" #: src/bin/e_sys.c:707 -#, fuzzy msgid "Logout now" -msgstr "Log nu" +msgstr "Log ud nu" #: src/bin/e_sys.c:709 -#, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "Vent længere" #: src/bin/e_sys.c:711 -#, fuzzy msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuller Log" +msgstr "Annuller udlogning" #: src/bin/e_sys.c:768 -#, fuzzy msgid "Logout in progress" -msgstr "Logout i gang" +msgstr "Udlogning i gang" #: src/bin/e_sys.c:771 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Udlogning i gang.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning" #: src/bin/e_sys.c:805 -#, fuzzy msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "" -"Logge ud.<br>Du kan ikke udføre andet system handlinger<br>når en logout er " -"begyndt." +"Logger ud.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en udlogning " +"er begyndt." #: src/bin/e_sys.c:812 -#, fuzzy msgid "" "Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a " "shutdown has been started." msgstr "" -"Slukke.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en lukning " -"er startet." +"Slukker.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en nedlukning " +"er begyndt." #: src/bin/e_sys.c:818 -#, fuzzy msgid "" "Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot " "has begun." msgstr "" -"Nulstilling.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en " -"genstart er begyndt." +"Genstarter.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en genstart " +"er begyndt." #: src/bin/e_sys.c:824 -#, fuzzy msgid "" "Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend " "is complete." msgstr "" -"Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne " -"er afsluttet." +"Suspenderer.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før suspendér " +"er fuldført." #: src/bin/e_sys.c:830 -#, fuzzy msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until " "hibernation is complete." msgstr "" -"Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne " -"er afsluttet." +"Går i dvale.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før dvale er " +"fuldført." #: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877 -#, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK. Dette bør ikke ske" +msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske" #: src/bin/e_sys.c:861 -#, fuzzy msgid "Power off failed." -msgstr "Sluk mislykkedes." +msgstr "Slukning mislykkedes." #: src/bin/e_sys.c:865 -#, fuzzy msgid "Reset failed." -msgstr "Nulstilles mislykkedes." +msgstr "Nulstilling mislykkedes." #: src/bin/e_sys.c:869 -#, fuzzy msgid "Suspend failed." -msgstr "Suspend mislykkedes." +msgstr "Suspendér mislykkedes." #: src/bin/e_sys.c:873 -#, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Dvale mislykkedes." #: src/bin/e_sys.c:965 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Slukker.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:1007 -#, fuzzy msgid "Resetting" -msgstr "Nulstilling" +msgstr "Nulstiller" #: src/bin/e_sys.c:1010 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Nulstiller.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" #: src/bin/e_theme.c:14 -#, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Sæt som tema" #: src/bin/e_theme_about.c:23 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Vælg et tema ..." +msgstr "Vælg tema" #: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" +msgstr "EFM-værktøjslinje" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" -msgstr "" +msgstr "Forstyr mig senere" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" -msgstr "" +msgstr "Informer mig aldrig" #: src/bin/e_update.c:77 -#, fuzzy msgid "Update Notice" -msgstr "stat" +msgstr "Opdateringsnotits" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format @@ -4951,86 +4462,85 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%'.0f byte" #: src/bin/e_utils.c:556 #, c-format msgid "%'.0f KiB" -msgstr "" +msgstr "%'.0f KiB" #: src/bin/e_utils.c:560 #, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f MiB" #: src/bin/e_utils.c:564 #, c-format msgid "%'.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f GiB" #: src/bin/e_utils.c:568 #, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%'.1f TiB" #: src/bin/e_utils.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the future" msgstr "I fremtiden" #: src/bin/e_utils.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the last minute" msgstr "I det sidste minut" #: src/bin/e_utils.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Sidst anvendt" -msgstr[1] "Sidst anvendt" +msgstr[0] "Sidst år" +msgstr[1] "%li år siden" #: src/bin/e_utils.c:600 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sidste måned" +msgstr[1] "%li måneder siden" #: src/bin/e_utils.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Sidst anvendt" -msgstr[1] "Sidst anvendt" +msgstr[0] "Sidste uge" +msgstr[1] "%li uger siden" #: src/bin/e_utils.c:610 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "I går" +msgstr[1] "%li dage siden" #: src/bin/e_utils.c:615 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En time siden" +msgstr[1] "%li timer siden" #: src/bin/e_utils.c:620 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Et minut siden" +msgstr[1] "%li minutter siden" #: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 -#, fuzzy msgid "Error creating directory" -msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" #: src/bin/e_utils.c:698 #, c-format @@ -5042,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s .<br>En fil med det navn findes allerede." #: src/bin/e_utils.c:847 #, fuzzy @@ -5056,8 +4566,8 @@ msgid "" "the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" "Konfiguration af data nødvendige opgradering. Din gamle konfiguration<br>er " -"blevet udslettet , og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil " -"ske løbende under udvikling , så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette " +"blevet udslettet, og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil " +"ske løbende under udvikling, så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette " "betyder ganske enkelt modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data " "som standard for brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration " "simpelthen mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at " @@ -5065,12 +4575,11 @@ msgstr "" "ulejligheden.<br>" #: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Konfiguration opgraderet" +msgstr "%s Konfiguration opdateret" #: src/bin/e_utils.c:869 -#, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -5081,143 +4590,136 @@ msgstr "" "Din modul konfiguration er NYERE end modulet version. Dette er " "meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du nedgraderede<br>modulet " "eller kopierede konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af " -"modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din " -"konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager ulejligheden." -"<br>" +"modulet kørte. Det er skidt, og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din " +"konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager " +"ulejligheden.<br>" #: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Aldrig" #: src/bin/e_utils.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "%1.1f sek." -msgstr[1] "%1.1f sek." +msgstr[0] "Et sekund" +msgstr[1] "%li sekunder" #: src/bin/e_utils.c:961 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Et år" +msgstr[1] "%li år" #: src/bin/e_utils.c:966 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En måned" +msgstr[1] "%li måned" #: src/bin/e_utils.c:971 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En uge" +msgstr[1] "%li uger" #: src/bin/e_utils.c:976 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En dag" +msgstr[1] "%li dage" #: src/bin/e_utils.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "1 time" -msgstr[1] "1 time" +msgstr[0] "En time" +msgstr[1] "%li timer" #: src/bin/e_utils.c:986 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Et minut" +msgstr[1] "%li minutter" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning" +msgstr "Opløsning:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 -#, fuzzy msgid "Mime-type:" -msgstr "mimetyper" +msgstr "MIME-type:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 #, c-format msgid "%3.1f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.1f%%" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Længde:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 msgid "Used:" -msgstr "" +msgstr "Brugt:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 msgid "Reserved:" -msgstr "" +msgstr "Reserveret:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 msgid "Mount status:" -msgstr "" +msgstr "Monteringsstatus:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 -#, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 msgid "Permissions:" -msgstr "Rettigheder:" +msgstr "Tilladelser:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -#, fuzzy msgid "Modified:" -msgstr "Sidst ændret:" +msgstr "Ændret:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838 -#, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "Læse-skrive" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 -#, fuzzy msgid "Unmounted" -msgstr "Afmontér" +msgstr "Afmonteret" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You" -msgstr "du" +msgstr "Dig" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protected" -msgstr "beskyttet" +msgstr "Beskyttet" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "forbudt" +msgstr "Forbudt" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Tilføj til favoritter" @@ -5226,266 +4728,235 @@ msgstr "Tilføj til favoritter" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -#, fuzzy msgid "Go up a Directory" -msgstr "Gå op et register" +msgstr "Gå en mappe op" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Application Menu" -msgstr "Program" +msgstr "Programmenu" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "Baggrundslys" +msgstr "Baggrundsbelysning" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 -#, fuzzy msgid "Backlight Controls" -msgstr "Baggrundslys Down" +msgstr "Styring af baggrundbelysning" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -#, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Batteri Skærmindstillinger" +msgstr "Indstillinger for batteriovervågning" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Vis besked , når batteriet er lavt" +msgstr "Vis besked når batteriet er lavt" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Brug desktop meddelelser til alarm." +msgstr "Brug skrivebordsnotifikationer ved besked" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -#, fuzzy msgid "Check every:" -msgstr "Check alle:" +msgstr "Tjek hver:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" -msgstr "" +msgstr "%1.0f ticks" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Suspendér når nedenfor:" +msgstr "Suspendér når mindre end:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Dvale , når nedenfor:" +msgstr "Dvale, når under:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Shutdown når nedenfor:" +msgstr "Shutdown når mindre end:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%1.0f %%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -#, fuzzy msgid "Polling" -msgstr "Polling" +msgstr "Trækning" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -#, fuzzy msgid "Show low battery alert" -msgstr "Vis lavt batteri alarm" +msgstr "Vis besked om lavt batteri" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -#, fuzzy msgid "Alert when at:" -msgstr "Alarm når de er på:" +msgstr "Besked når det er på:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format msgid "%1.0f min" -msgstr "" +msgstr "%1.0f min" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -#, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Auto afskedige i. .." +msgstr "Afskedig automatisk om..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%1.0f s" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Alert" +msgstr "Besked" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -#, fuzzy msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto Detect" +msgstr "Registrer automatisk" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Udvisket" +msgstr "Udvisket tilstand" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -#, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -#, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -#, fuzzy msgid "Battery" -msgstr "batteri" +msgstr "Batteri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:192 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "Power Management" +msgstr "Strømstyringstiming" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -#, fuzzy msgid "Your battery is low!" -msgstr "Dit batteri er lavt." +msgstr "Dit batteri er lavt!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486 -#, fuzzy msgid "AC power is recommended." -msgstr "Vekselstrømmen anbefales." +msgstr "Strømforsyning anbefales." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:570 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "-" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 -#, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "FEJL" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:790 -#, fuzzy msgid "Battery Meter" -msgstr "Battery Meter" +msgstr "Batterimåler" #: src/modules/bluez4/agent.c:117 -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "Skub ud" +msgstr "Afvis" #: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "Pin Code Requested" -msgstr "" +msgstr "Pinkode anmodet" #: src/modules/bluez4/agent.c:137 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" +"Indtast pinkoden ovenfor. Det skal være på 1-16 tegn og være " +"alfanumeriske." #: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Passkey Requested" -msgstr "" +msgstr "Adgangsnøgle anmodet" #: src/modules/bluez4/agent.c:150 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" +"Indtast adgangsnøglen overfor. Det skal være en numerisk værdi mellem" +" 0-999999." #: src/modules/bluez4/agent.c:168 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "" +msgstr "%d taster blev tastet på %s. Adgangsnøgle i %06d" #: src/modules/bluez4/agent.c:170 -#, fuzzy msgid "Display Passkey" -msgstr "Vis klasse" +msgstr "Vis adgangsnøgle" #: src/modules/bluez4/agent.c:184 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "Pinkoden til %s er %s" #: src/modules/bluez4/agent.c:185 -#, fuzzy msgid "Display Pincode" -msgstr "Vis titel" +msgstr "Vis pinkode" #: src/modules/bluez4/agent.c:200 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "" +msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 -#, fuzzy msgid "Confirm Request" -msgstr "Bekræft sletning" +msgstr "Bekræft anmodning" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Konfigurationspanel" +msgstr "Bekræft" #: src/modules/bluez4/agent.c:217 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "" +msgstr "Udsted tilladelse til at %s kan oprette forbindelse?" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Authorize Connection" -msgstr "" +msgstr "Autoiser forbindelse" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Udsted" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -#, fuzzy msgid "Bluez Error" -msgstr "Udførselsfejl" +msgstr "Fejl ved Bluez" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 msgid "Searching for Devices..." -msgstr "" +msgstr "Søger efter enheder..." #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -#, fuzzy msgid "Adapter Settings" -msgstr "Andre indstillinger" +msgstr "Adaptorindstillinger" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy msgid "Powered" -msgstr "Sænk" +msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 #, fuzzy @@ -5493,28 +4964,24 @@ msgid "Pairable" msgstr "Fyld den tilgængelige plads" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -#, fuzzy msgid "Adapters Available" -msgstr "Fyld den tilgængelige plads" +msgstr "Adaptorer tilgængelige" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -#, fuzzy msgid "Paired Devices" -msgstr "af udtagelig enhed" +msgstr "Parret enheder" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "afbryde" +msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "tilsluttet" +msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Glem" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 #, fuzzy @@ -5522,27 +4989,25 @@ msgid "Lock on disconnect" msgstr "afbryde" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -#, fuzzy msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "afbryde" +msgstr "Lås op når forbindelsen afbrydes" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 msgid "Bluez4" -msgstr "" +msgstr "Bluez4" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -#, fuzzy msgid "Search New Devices" -msgstr "Søg Directories" +msgstr "Søg efter nye enheder" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 msgid "An error has ocurred" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "" +msgstr "Egenskab af %s ændret, men kunne ikke læses" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 #, fuzzy @@ -5567,90 +5032,83 @@ msgid "Error reading path of Added Adapter" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Urindstillinger" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 -#, fuzzy msgid "Clock" -msgstr "Clock" +msgstr "Ur" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "dialoger" +msgstr "Analog" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "Digitalur" +msgstr "Digital" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunder" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 timer" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "" +msgstr "24 timer" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Fuld" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Tal" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy msgid "Date Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" +msgstr "Kun dato" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 msgid "ISO 8601" -msgstr "" +msgstr "ISO 8601" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Uge" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy msgid "Start" msgstr "Start" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Weekend" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dage" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A den %e. %B %Y" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" -msgstr "" +msgstr "%a, %x" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 -#, fuzzy msgid "Toggle calendar" -msgstr "Eksekverbar" +msgstr "Kalender til/fra" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 @@ -5658,50 +5116,42 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Konfigurationspanel" +msgstr "Vis konfigurationer i menu" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -#, fuzzy msgid "Settings Panel" -msgstr "Indstillinger Panel" +msgstr "Indstillingspanel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 -#, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "offline" +msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -#, fuzzy msgid "Modes" -msgstr "Modes" +msgstr "Tilstande" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -#, fuzzy msgid "IBar Applications" -msgstr "Ibar Applikationer" +msgstr "Ikonbjælke-programmer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -#, fuzzy msgid "Startup Applications" -msgstr "startapplikationer" +msgstr "Opstartsprogrammer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#, fuzzy msgid "Restart Applications" -msgstr "genstarte applikationer" +msgstr "Genstart programmer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 @@ -5711,105 +5161,89 @@ msgstr "Skærmlås Indstillinger" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "kendte Applikationer" +msgstr "Skærmoplåsningsprogrammer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Rammer" +msgstr "Rækkefølge" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Slet Personlige Løfteraketter" +msgstr "Personlige programstartere" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Standardprogrammer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Brugerdefineret Kommando" +msgstr "Brugerdefineret browserkommando" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Browser" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Papirkurv" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Kør i terminal" +msgstr "Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Valgt program" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Desktop Environments" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Skrivebordsmiljøer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Kør kommando" +msgstr "Eksekvering" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "Start kun én instans" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Grundlæggende" +msgstr "X11 grundlæggende" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "load Moduler" +msgstr "Indlæs X-ressourcer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Sidst ændret:" +msgstr "Indlæs X-ændringskort" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Desktops" +msgstr "Hovedskriveborde" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Start dette program på login" +msgstr "Start GNOME-tjenester ved login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Start dette program på login" +msgstr "Start KDE-tjenester ved login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -#, fuzzy msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Opsætning Desktop Environment" +msgstr "Vis kun miljøets programmet" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 @@ -5822,130 +5256,113 @@ msgid "Any" msgstr "enhver" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Kør" +msgstr "Opret programstarter" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy msgid "IBar Other" -msgstr "Ibar Andet" +msgstr "Ikonbjælke andet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Tastebindinger Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for ACPI-bindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Tilføj Binding" +msgstr "ACPI-bindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Action" +msgstr "Handling" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#, fuzzy msgid "Action Params" -msgstr "Action Parametre" +msgstr "Handlingsparametre" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "Strømforsyning taget ud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "" +msgstr "Strømforsyning sat i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" -msgstr "" +msgstr "Strømforsyning" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "knapper" +msgstr "Knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -#, fuzzy msgid "Fan" -msgstr "Fjern" +msgstr "Blæser" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -#, fuzzy msgid "Lid Unknown" -msgstr "Ukendt" +msgstr "Låg ukendt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -#, fuzzy msgid "Lid Closed" -msgstr "Luk" +msgstr "Låg lukket" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" -msgstr "" +msgstr "Låget er åbent" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" -msgstr "" +msgstr "Låg" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -#, fuzzy msgid "Power Button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Strømknap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processor" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -#, fuzzy msgid "Sleep Button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Sovknap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -#, fuzzy msgid "Thermal" -msgstr "Normal" +msgstr "Termisk" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" -msgstr "" +msgstr "Wifi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Log af" +msgstr "Zoom ud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zoom ind" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -#, fuzzy msgid "Brightness Down" -msgstr "Baggrundslys Down" +msgstr "Lysstyrke ned" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -#, fuzzy msgid "Brightness Up" -msgstr "Baggrundslys Up" +msgstr "Lysstyrke op" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 #, fuzzy @@ -5958,71 +5375,60 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" -msgstr "" +msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486 -#, fuzzy msgid "Mute" -msgstr "mute" +msgstr "Mute" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Træk" +msgstr "Lydstyrke" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Baggrundslys Up" +msgstr "Lysstyrke" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Træk" +msgstr "Lydstyrke ned" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Træk" +msgstr "Lydstyrke op" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" -msgstr "" +msgstr "Tablet tændt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" -msgstr "" +msgstr "Tablet slukket" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -#, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -#, fuzzy msgid "Screenlock" msgstr "Skærmlås" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy msgid "Battery Button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Batteriknap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Check Tekst Deaktiveret" +msgstr "Tablet deaktiveret" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Tablet aktiveret" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Tablet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -6031,14 +5437,12 @@ msgstr "Aktiv" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#, fuzzy msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -#, fuzzy msgid "ACPI Binding" -msgstr "Tilføj Binding" +msgstr "ACPI-binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 msgid "" @@ -6048,9 +5452,9 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to " +"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the " +"slider, or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 @@ -6068,15 +5472,13 @@ msgstr "Edge Bindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "modificeret:" +msgstr "Ændret" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -#, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Slet alle" @@ -6089,9 +5491,8 @@ msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restore Default Bindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Museknap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 #, fuzzy @@ -6124,9 +5525,8 @@ msgid "Drag only" msgstr "Opret ikon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -#, fuzzy msgid "No edge selected" -msgstr "Ingen moduler valgt." +msgstr "Ingen kant valgt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 #, fuzzy @@ -6142,68 +5542,62 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -#, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -#, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SKIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -#, fuzzy msgid "WIN" -msgstr "VIND" +msgstr "VIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Venstre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Edge" -msgstr "" +msgstr "Øverste kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -#, fuzzy msgid "Right Edge" -msgstr "Højre:" +msgstr "Højre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Edge" -msgstr "" +msgstr "Nederste kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 msgid "Top Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Øverste venstre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 msgid "Top Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Øverste højre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Nederste højre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Nederste venstre kant" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(venstre klikbar)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -#, fuzzy msgid "(clickable)" -msgstr "klikbart kant" +msgstr "(klikbar)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -#, fuzzy msgid "(drag only)" -msgstr "Opret ikon" +msgstr "(kun træk)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 #, fuzzy @@ -6229,8 +5623,9 @@ msgstr "Binding Key Fejl" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." +"The binding key combination that you chose is already used by " +"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key " +"combination." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 @@ -6261,9 +5656,8 @@ msgid "Mouse Bindings" msgstr "musebindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325 -#, fuzzy msgid "Action Context" -msgstr "Action Context" +msgstr "Handlingskontekst" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339 #, fuzzy @@ -6274,12 +5668,10 @@ msgstr "Vind List" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 -#, fuzzy msgid "Popup" -msgstr "Popup" +msgstr "Pop op" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 -#, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zone" @@ -6289,9 +5681,8 @@ msgid "Manager" msgstr "manager" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Museknapper" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 #, fuzzy @@ -6303,18 +5694,18 @@ msgstr "Træk" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Venstre knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right button" -msgstr "Radio knapper" +msgstr "Højre knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 @@ -6325,23 +5716,23 @@ msgstr "Radio knapper" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" -msgstr "" +msgstr "Knap %i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Middle button" -msgstr "Fokusindstillinger" +msgstr "Midterste knap" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 #, c-format msgid "Extra button (%d)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra knap (%d)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" +msgstr "Musehjul op" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 #, fuzzy @@ -6351,12 +5742,12 @@ msgstr "Træk" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" +msgstr "Ekstra hjul (%d) op" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" +msgstr "Ekstra hjul (%d) ned" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 @@ -6371,23 +5762,21 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" +"The signal and source that you entered are already used " +"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -#, fuzzy msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Edge Bindinger" +msgstr "Tilføj signalbinding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Træk" +msgstr "Kilde:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signal:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 @@ -6408,9 +5797,8 @@ msgid "Input" msgstr "Input" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -#, fuzzy msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialog Indstillinger" +msgstr "Dialogindstillinger" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 @@ -6436,13 +5824,11 @@ msgstr "Standardindstillinger Dialoger tilstand" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -#, fuzzy msgid "Basic Mode" -msgstr "grundlæggende tilstand" +msgstr "Grundlæggende tilstand" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -#, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "Avanceret tilstand" @@ -6452,14 +5838,12 @@ msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Husk størrelsen og placeringen af ​​dialoger" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standard Dialog tilstand" +msgstr "Standard dialogtilstand" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -#, fuzzy msgid "Profile Selector" -msgstr "Profil Selector" +msgstr "Profilvælger" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 #, fuzzy @@ -6468,7 +5852,6 @@ msgstr "tilgængelige profiler" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:156 -#, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Vælg en profil" @@ -6477,37 +5860,32 @@ msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Valgte profil: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 -#, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Tilføj ny profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<br><br>Er du sikker?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde." +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -#, fuzzy msgid "Dialogs" -msgstr "dialoger" +msgstr "Dialoger" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -#, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Profiler" @@ -6522,13 +5900,11 @@ msgstr "Desk Indstillinger" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Wallpaper" -msgstr "Wallpaper" +msgstr "Tapet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sæt" @@ -6543,14 +5919,12 @@ msgid "Lock on Startup" msgstr "Lås ved opstart" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 -#, fuzzy msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Lås på Suspendér" +msgstr "Lås ved suspendér" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 -#, fuzzy msgid "Use System Authentication" -msgstr "Andet program ..." +msgstr "Brug systemautentifikation" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 #, fuzzy @@ -6559,7 +5933,7 @@ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "" +msgstr "Brug PIN (usikker)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 #, fuzzy @@ -6572,9 +5946,8 @@ msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Desklock kodeord" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 -#, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "indtastning" +msgstr "PIN-indtastning (usikker)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 #, fuzzy @@ -6587,14 +5960,12 @@ msgid "Configure Lockscreen Gadgets" msgstr "Konfigurationspanel" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -#, fuzzy msgid "Locking" -msgstr "Lås" +msgstr "Låsning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "tastatur" +msgstr "Tastaturlayout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 #, fuzzy @@ -6608,7 +5979,7 @@ msgstr "Vis på det aktuelle skærmbillede" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 msgid "Show on screen #:" -msgstr "" +msgstr "Vis på skærm nummer:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 @@ -6623,12 +5994,11 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "%1.0f" -msgstr "" +msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -#, fuzzy msgid "Login Box" -msgstr "Log Box" +msgstr "Loginboks" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 #, fuzzy @@ -6642,7 +6012,7 @@ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" +msgstr "%1.0f sekunder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374 #, fuzzy @@ -6653,44 +6023,37 @@ msgstr "Lås ved tomgang er overskredet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 #, c-format msgid "%1.0f minutes" -msgstr "" +msgstr "%1.0f minutter" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Timere" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Foreslå hvis deaktiveret , før" +msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 -#, fuzzy msgid "Presentation Mode" -msgstr "Præsentation tilstand" +msgstr "Præsentationstilstand" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -#, fuzzy msgid "Theme Defined" -msgstr "Defineret Tema" +msgstr "Temadefineret" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405 -#, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tema Wallpaper" +msgstr "Tematapet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409 -#, fuzzy msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Nuværende Wallpaper" +msgstr "Nuværende tapet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -#, fuzzy msgid "Select a Background..." -msgstr "Vælg en Baggrund ..." +msgstr "Vælg en baggrund..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 @@ -6698,20 +6061,17 @@ msgstr "Vælg en Baggrund ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -#, fuzzy msgid "Hide Logo" -msgstr "Auto Skjul" +msgstr "Skjul logo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -#, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Virtuelle skriveborde Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 #, fuzzy @@ -6719,19 +6079,17 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Antal Desktops" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -#, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Exchange wallpapers" +msgstr "Klik for at skifte tapet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -#, fuzzy msgid "Desktops" -msgstr "Desktops" +msgstr "Skriveborde" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten" +msgstr "Flip, når du trækker objekter på skærmen kanten" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #, fuzzy @@ -6739,23 +6097,20 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Wrap desktops rundt, når flipping" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Animationer" +msgstr "Animation" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Vend" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -#, fuzzy msgid "Backlight Settings" -msgstr "Baggrundslys Indstil" +msgstr "Indstillinger for baggrundsbelysning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -#, fuzzy msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normal baggrundslys" +msgstr "Normal baggrundsbelysning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 @@ -6765,12 +6120,11 @@ msgstr "Normal baggrundslys" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 #, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "" +msgstr "%3.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -#, fuzzy msgid "Dim Backlight" -msgstr "Dim baggrundslys" +msgstr "Nedton baggrundsbelysning" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 #, fuzzy @@ -6778,9 +6132,9 @@ msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade Time" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.0f sekund(er)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 #, fuzzy @@ -6788,13 +6142,13 @@ msgid "Fade Time" msgstr "Fade tid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.1f sekund(er)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 msgid "Dimming" -msgstr "" +msgstr "Nedtoner" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 #, fuzzy @@ -6808,14 +6162,12 @@ msgstr "Aktiver X Pauseskærm" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Skjul timeout" +msgstr "Timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -#, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspendere tom" +msgstr "Suspendér ved blank" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 #, fuzzy @@ -6834,14 +6186,12 @@ msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -#, fuzzy msgid "Blanking" -msgstr "blanking" +msgstr "Blanking" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -#, fuzzy msgid "Wake on notification" -msgstr "Rotation" +msgstr "Vågn ved notifikation" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Wake on urgency" @@ -6853,19 +6203,16 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -#, fuzzy msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelle Desktops" +msgstr "Virtuelle skriveborde" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -#, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Skærmlås" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -#, fuzzy msgid "Desk" -msgstr "Desk" +msgstr "Skrivebord" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy @@ -6873,9 +6220,8 @@ msgid "Interaction Settings" msgstr "interaktion Indstillinger" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -#, fuzzy msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll" +msgstr "Tommelrulning" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy @@ -6893,9 +6239,9 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Tærskel for anvendelsen træk momentum" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/sek." +msgstr "%1.0f pixels/s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy @@ -6904,9 +6250,9 @@ msgstr "friktion afmatning" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.2f s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 #, fuzzy @@ -6914,9 +6260,8 @@ msgid "Mouse Settings" msgstr "museindstillinger" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 -#, fuzzy msgid "Show Cursor" -msgstr "Vis Markør" +msgstr "Vis markør" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #, fuzzy @@ -6944,20 +6289,17 @@ msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Mouse Acceleration" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 -#, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "Acceleration" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Tærskel" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Træk" +msgstr "Mus" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy @@ -6988,19 +6330,16 @@ msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Opsætning Valgt Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "nyt" +msgstr "Ny" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Import ..." +msgstr "Importér..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 -#, fuzzy msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Input Method Parametre" +msgstr "Inputmetode-parametre" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 #, fuzzy @@ -7008,9 +6347,8 @@ msgid "Execute Command" msgstr "Kør kommando" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 -#, fuzzy msgid "Setup Command" -msgstr "Opsætning Kommando" +msgstr "Opsæt kommando" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 #, fuzzy @@ -7018,9 +6356,8 @@ msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksporterede miljøvariabler" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Vælg en input metode Indstillinger ..." +msgstr "Vælg en inputmetodeindstillinger..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 @@ -7041,7 +6378,6 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Sprogindstillinger" @@ -7067,9 +6403,8 @@ msgstr "Mulige Lokale problemer" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -#, fuzzy msgid "Language Selector" -msgstr "Sprog Selector" +msgstr "Sprogvælger" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 @@ -7092,36 +6427,30 @@ msgid "Locale" msgstr "Landestandard" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213 -#, fuzzy msgid "Language" msgstr "Sprog" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -#, fuzzy msgid "Menu Settings" -msgstr "menuindstillingerne" +msgstr "Menuindstillinger" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment standard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Personlig Standard" +msgstr "Personlig standard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "Vis hovedmenu" +msgstr "Primær menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467 -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Foretrukne" +msgstr "Favoritter" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #, fuzzy @@ -7148,14 +6477,12 @@ msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -#, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau" +msgstr "Vis gadget-indstillinger i topniveau" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Oplader" +msgstr "Margen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 @@ -7189,9 +6516,9 @@ msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menu Scroll Speed" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/sek." +msgstr "%5.0f pixels/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 #, fuzzy @@ -7200,9 +6527,9 @@ msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/sek." +msgstr "%4.0f pixels/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 #, fuzzy @@ -7210,16 +6537,15 @@ msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Klik Træk Timeout" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse valgmuligheder" +msgstr "Diverse" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 @@ -7228,9 +6554,8 @@ msgid "Environment Variables" msgstr "miljøvariabler" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Inset" +msgstr "Afsæt" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy @@ -7238,19 +6563,16 @@ msgid "Search Path Settings" msgstr "Søg Path Indstillinger" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "data" +msgstr "Data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -#, fuzzy msgid "Images" msgstr "Billeder" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 -#, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" @@ -7258,32 +6580,26 @@ msgstr "Skrifttyper" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 -#, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "Baggrunde" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -#, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Meddelelser" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment-stier" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -#, fuzzy msgid "Default Directories" -msgstr "Standard Directories" +msgstr "Standardmapper" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -#, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Brugerdefinerede mapper" @@ -7305,7 +6621,7 @@ msgstr "framerate" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 #, c-format msgid "%1.0f fps" -msgstr "" +msgstr "%1.0f billeder/s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #, fuzzy @@ -7323,37 +6639,35 @@ msgstr "Vis strømstyringsindstillinger" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Tilladte niveauer" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Main" +msgstr "Min." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Maksimal" +msgstr "Maks." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" +msgstr "f.eks. gem på disk" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 @@ -7369,9 +6683,9 @@ msgstr "Medium" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 @@ -7384,7 +6698,6 @@ msgid "Extreme" msgstr "Ekstremt nær" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -#, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Ydelse" @@ -7395,52 +6708,46 @@ msgstr "Power Management" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 -#, fuzzy msgid "Screen Setup" -msgstr "Screen Saver" +msgstr "Skærmopsætning" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klon" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908 -#, fuzzy msgid "Left of" -msgstr "Venstre:" +msgstr "Til venstre for" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909 -#, fuzzy msgid "Right of" -msgstr "Højre:" +msgstr "Til højre for" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, fuzzy msgid "Outputs" -msgstr "output data" +msgstr "Outputs" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845 msgid "Laptop lid" -msgstr "" +msgstr "Bærbarens låg" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905 -#, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Øverst" +msgstr "Til" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959 #, fuzzy @@ -7448,14 +6755,12 @@ msgid "Use Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975 -#, fuzzy msgid "Custom Scale" -msgstr "Brugerdefineret billede" +msgstr "Brugerdefineret skala" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Landestandard" +msgstr "Skalér" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008 #, fuzzy @@ -7464,7 +6769,7 @@ msgstr "Genopret opløsning ved start" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 msgid "Monitor hotplug" -msgstr "" +msgstr "Hotplug af skærm" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026 #, fuzzy @@ -7472,44 +6777,40 @@ msgid "Lid Events" msgstr "begivenheder" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "konfigurerede Hylder" +msgstr "Konfigureret hylder: Skærm %d" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde." +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Bekræft sletning" +msgstr "Bekræft sletning af hylde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -#, fuzzy msgid "Default Border Style" -msgstr "Standard Border Style" +msgstr "Standard kantstil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 msgid "Window Border Selection" -msgstr "Valg af vinduesramme" +msgstr "Valg af vindueskant" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises" +msgstr "Husk denne kant for dette vindue næste gang det vises" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Farver" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -#, fuzzy msgid "Title Bar" -msgstr "Title Bar" +msgstr "Titellinje" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy @@ -7517,9 +6818,8 @@ msgid "Menu Item" msgstr "Menu Item" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -#, fuzzy msgid "Menu Title" -msgstr "Menu titel" +msgstr "Menutitel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy @@ -7537,14 +6837,12 @@ msgid "Textblock Big" msgstr "tekstblok Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Flyt tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy msgid "Resize Text" -msgstr "Tilpas tekst" +msgstr "Tekst for skift størrelse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy @@ -7557,19 +6855,16 @@ msgid "Settings Heading" msgstr "Indstillinger Overskrift" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy msgid "About Title" -msgstr "om titel" +msgstr "Om titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -#, fuzzy msgid "About Version" -msgstr "om Version" +msgstr "Om version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -#, fuzzy msgid "Button Text" -msgstr "knap tekst" +msgstr "Knaptekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy @@ -7582,9 +6877,8 @@ msgid "Desklock Password" msgstr "Desklock kodeord" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -#, fuzzy msgid "Dialog Error" -msgstr "dialog Fejl" +msgstr "Fejl ved dialog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy @@ -7604,7 +6898,7 @@ msgstr "Splash tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" -msgstr "Splash Version" +msgstr "Splash version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy @@ -7617,9 +6911,8 @@ msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "indtastning" +msgstr "Indtastning" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy @@ -7632,9 +6925,8 @@ msgid "Label" msgstr "Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -#, fuzzy msgid "Buttons" -msgstr "knapper" +msgstr "Knapper" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy @@ -7642,14 +6934,12 @@ msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radio knapper" +msgstr "Radioknapper" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -#, fuzzy msgid "Check Buttons" -msgstr "Check knapper" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy @@ -7712,7 +7002,7 @@ msgstr "skrifttype -indstillinger" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" -msgstr "Super lille" +msgstr "Meget lille" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy @@ -7720,25 +7010,23 @@ msgid "Big" msgstr "Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -#, fuzzy msgid "Really Big" -msgstr "virkelig Big" +msgstr "Virkelig stor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 msgid "Huge" -msgstr "Kæmpe" +msgstr "Kæmpe stor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%2.0f pixels" -msgstr[1] "%2.0f pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -#, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Aktiver egen skrifttype Classes" +msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 @@ -7793,11 +7081,11 @@ msgstr "Aktiver Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Hinting/fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 #, fuzzy @@ -7805,9 +7093,8 @@ msgid "Scale Settings" msgstr "Basale indstillinger" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235 -#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Skalering" +msgstr "DPI-skalering" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 #, fuzzy @@ -7822,31 +7109,28 @@ msgstr "Målestok i forhold til skærmen DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "" +msgstr "Basis DPI (nuværende %i DPI)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 #, c-format msgid "%1.0f DPI" -msgstr "" +msgstr "%1.0f DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 -#, fuzzy msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor" +msgstr "Brugerdefineret faktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -#, fuzzy msgid "Policy" msgstr "Politik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 -#, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Minimum" @@ -7854,12 +7138,11 @@ msgstr "Minimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "" +msgstr "%1.2f gange" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Maksimal" +msgstr "Maksimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 #, fuzzy @@ -7867,40 +7150,35 @@ msgid "Constraints" msgstr "begrænsninger" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323 -#, fuzzy msgid "Theme Selector" -msgstr "Tema Selector" +msgstr "Temavælger" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 -#, fuzzy msgid "Theme File Error" -msgstr "Tema Import Fejl" +msgstr "Fejl ved temafil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 #, c-format msgid "%s is probably not an E theme!" -msgstr "" +msgstr "%s er formodentligt ikke et E-tema!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 -#, fuzzy msgid " Import..." -msgstr " Import ..." +msgstr " Importér..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 #, fuzzy msgid "Show startup splash" -msgstr "startapplikationer" +msgstr "Vis opstartssplash" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -#, fuzzy msgid "Select a Theme..." -msgstr "Vælg et tema ..." +msgstr "Vælg et tema..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -#, fuzzy msgid "Theme Import Error" -msgstr "Tema Import Fejl" +msgstr "Fejl ved import af tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" @@ -7923,9 +7201,8 @@ msgid "Events" msgstr "begivenheder" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#, fuzzy msgid "Startup" -msgstr "Startup" +msgstr "Opstart" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 #, fuzzy @@ -7944,7 +7221,6 @@ msgid "Transitions" msgstr "Overgange" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -#, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Tapetindstillinger" @@ -7956,33 +7232,27 @@ msgstr "Gå op et register" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 -#, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Brug Tema Wallpaper" +msgstr "Brug temaets tapet" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629 -#, fuzzy msgid "Picture..." -msgstr "Billede ..." +msgstr "Billede..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 -#, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Hvor placere Wallpaper" +msgstr "Hvor tapetet skal placeres" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 -#, fuzzy msgid "All Desktops" -msgstr "Alle Desktops" +msgstr "Alle skriveborde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 -#, fuzzy msgid "This Desktop" -msgstr "Dette Desktop" +msgstr "Dette skrivebord" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 -#, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "Denne skærm" @@ -8002,9 +7272,8 @@ msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Ikon Temaindstillinger" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 -#, fuzzy msgid "GTK Applications" -msgstr "Applikationer" +msgstr "GTK-programmer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 #, fuzzy @@ -8012,38 +7281,32 @@ msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Brug ikon tema for applikationer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Aktiver ikon tema" +msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 -#, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "Program" +msgstr "Programtema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Borders" -msgstr "Rammer" +msgstr "Kanter" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 -#, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "Skalering" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Window List Menu Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for vindueslistemenu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -#, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Gruppér efter" @@ -8063,7 +7326,6 @@ msgid "Using separator bars" msgstr "Brug separator barer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -#, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "Brug af menuer" @@ -8073,14 +7335,12 @@ msgid "Grouping" msgstr "gruppering" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -#, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -#, fuzzy msgid "Window stacking layer" -msgstr "Vinduet stabellag" +msgstr "Vinduesstakningslag" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 #, fuzzy @@ -8113,9 +7373,8 @@ msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Warp at eje skrivebord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -#, fuzzy msgid "Iconified Windows" -msgstr "Minimerede Windows" +msgstr "Ikonifiseret vinduer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 #, fuzzy @@ -8125,7 +7384,7 @@ msgstr "Begræns billedtekst længde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "" +msgstr "%1.0f tegn" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 #, fuzzy @@ -8138,15 +7397,15 @@ msgstr "Fokusindstillinger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik på vindue for fokusering" +msgstr "Klik på vindue for at fokusere" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fokusér altid vinduet under musen" +msgstr "Vindue under musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Fokusér seneste vindue under musen" +msgstr "Seneste vindue under musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 @@ -8166,18 +7425,16 @@ msgstr "Klik på" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Cursor-fokusering" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -#, fuzzy msgid "Sloppy" -msgstr "Sjusket fokusering" +msgstr "Sjusket" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokusering af nye vinduer" +msgstr "Fokusering af nyt vindue" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 #, fuzzy @@ -8185,24 +7442,21 @@ msgid "No window" msgstr "(Ingen vinduer)" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "Vinduer" +msgstr "Alle vinduer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "Kun nye dialoger får fokus" +msgstr "Kun dialoger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -#, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Kun dialoger med fokus forælder" +msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Focus" -msgstr "Fokuséring" +msgstr "Fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" @@ -8210,7 +7464,7 @@ msgstr "Automatisk hævning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Pause før hævning:" +msgstr "Pause inden hævning:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 #, fuzzy @@ -8225,7 +7479,7 @@ msgstr "Hæv når de begynder at flytte eller ændre størrelsen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 #, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere" +msgstr "Hæv, når du klikker for at fokusere" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #, fuzzy @@ -8233,9 +7487,8 @@ msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Window maksimere de politiske" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Ignorér dette" +msgstr "Ignorér hint" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 #, fuzzy @@ -8243,14 +7496,12 @@ msgid "Animate on hint" msgstr "Op- og nedrulning af vinduer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Action Context" +msgstr "Aktivér ved tip" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Action Context" +msgstr "Aktivitet hvis på synligt skrivebord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 #, fuzzy @@ -8284,7 +7535,7 @@ msgstr "Warp speed" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 #, c-format msgid "%1.2f" -msgstr "" +msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" @@ -8330,9 +7581,8 @@ msgid "Border Icon" msgstr "Rammer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "Brug standard" +msgstr "Brugdefineret" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 #, fuzzy @@ -8356,9 +7606,8 @@ msgid "Follows the window" msgstr "Følger vinduet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#, fuzzy msgid "Resize Geometry" -msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer" +msgstr "Skift størrelse på geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 @@ -8382,15 +7631,15 @@ msgstr "Må ikke skjul Gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placér under musen" +msgstr "Placer ved musemarkør" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Placér manuelt med musen" +msgstr "Placer manuelt med musen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Gruppér med vinduer fra samme program" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 #, fuzzy @@ -8404,7 +7653,6 @@ msgstr "Fokusering af nye vinduer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -#, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Animér" @@ -8415,9 +7663,8 @@ msgstr "Lineær" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -#, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelerere, så farten" +msgstr "Accelerér, deaccelerér herefter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 @@ -8427,7 +7674,7 @@ msgstr "Accelerér" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 msgid "Decelerate" -msgstr "Decelerér" +msgstr "Deaccelerér" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy @@ -8455,23 +7702,21 @@ msgid "Bounce more" msgstr "Bounce mere" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Niveau" +msgstr "Skygning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.2f sekunder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -#, fuzzy msgid "Maximizing" -msgstr "Maksimér" +msgstr "Maksimerer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" +msgstr "Hold vinduer indenfor grænserne af den visuelle skærm" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 #, fuzzy @@ -8490,9 +7735,8 @@ msgstr "Skærmlås" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Window Geometry" -msgstr "Window Geometri" +msgstr "Vinduesgeometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, fuzzy @@ -8500,9 +7744,8 @@ msgid "Resist obstacles" msgstr "Modstand" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -#, fuzzy msgid "Other windows" -msgstr "Andre indstillinger" +msgstr "Andre vinduer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 #, fuzzy @@ -8510,9 +7753,8 @@ msgid "Edge of the screen" msgstr "Kanten af ​​skærmen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -#, fuzzy msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Skrivebordsgadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 msgid "Resistance" @@ -8520,16 +7762,15 @@ msgstr "Modstand" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" -msgstr "Smart ekspansion" +msgstr "Smart udvidelse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fill available space" msgstr "Fyld den tilgængelige plads" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Vælg en ikon" +msgstr "Retning" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 #, fuzzy @@ -8552,9 +7793,8 @@ msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Maksimér" +msgstr "Maksimering" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 #, fuzzy @@ -8562,21 +7802,18 @@ msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automatisk acceptere ændringer efter:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -#, fuzzy msgid "Move by" -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt med" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -#, fuzzy msgid "Resize by" -msgstr "Skift størrelse" +msgstr "Skift størrelse efter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "tastatur" +msgstr "Tastatur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 #, fuzzy @@ -8588,9 +7825,8 @@ msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -#, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Juster vinduer på hylden skjul" +msgstr "Juster vinduer når hylde skjules" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 #, fuzzy @@ -8598,9 +7834,8 @@ msgid "Follow Move" msgstr "Efterfølger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Efterfølger" +msgstr "Følg skift størrelse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 #, fuzzy @@ -8623,9 +7858,8 @@ msgid "Follow Desktop" msgstr "Vend skrivebord op" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Minimér" +msgstr "Følg ikonifiser" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 @@ -8641,16 +7875,15 @@ msgstr "Window Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Dræb proces hvis den ikke kan lukkes" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Dræb proces i stedet for klient" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Skjul timeout" +msgstr "Timeout for dræb:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy @@ -8659,7 +7892,7 @@ msgstr "Brug af menuer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval for ping:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:25 @@ -8668,9 +7901,8 @@ msgid "Window Focus" msgstr "Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Window List Menu" +msgstr "Vindueslistemenu" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -8679,7 +7911,6 @@ msgid "Window Remembers" msgstr "Window Husker" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -#, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Husk interne dialoger" @@ -8694,7 +7925,6 @@ msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Husk filhåndtering vinduer" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -8702,9 +7932,8 @@ msgstr "Detaljer" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Vælg en ikon" +msgstr "Intet valgt" #: src/modules/connman/agent.c:225 #, fuzzy @@ -8713,37 +7942,36 @@ msgstr "Vis Markør" #: src/modules/connman/agent.c:249 msgid "Input requested" -msgstr "" +msgstr "Input anmodet" #: src/modules/connman/agent.c:252 msgid "Ok" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -#, fuzzy msgid "Connection Manager" -msgstr "ingen Tilslutning" +msgstr "Forbindelseshåndtering" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Program" +msgstr "Manglende program" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" +"Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke " +"findes.<br>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" -msgstr "" +msgstr "Wifi tændt" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Konfigurationspanel" +msgstr "Konfigurer" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 #, fuzzy @@ -8756,9 +7984,8 @@ msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Gendan CPU Power Politik" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 -#, fuzzy msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatisk strømsparende" +msgstr "Automatisk strømsparing" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 #, fuzzy @@ -8766,29 +7993,24 @@ msgid "Update poll interval" msgstr "Cache flush interval" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 -#, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Fast (4 ticks." +msgstr "Hurtig (4 ticks)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 -#, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medium (8 ticks." +msgstr "Medium (8 ticks)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 -#, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (32 tæger." +msgstr "Normal (32 ticks)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 -#, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Langsom (64 ticks." +msgstr "Langsom (64 ticks)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -#, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Meget langsom (256 ticks." +msgstr "Meget langsom (256 ticks)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 #, fuzzy @@ -8801,9 +8023,8 @@ msgid "Maximum Power State" msgstr "Fokusindstillinger" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 -#, fuzzy msgid "Cpufreq" -msgstr "CPUFreq" +msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 msgid "Manual" @@ -8811,7 +8032,7 @@ msgstr "Manuel" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Formindst automatisk strømforbrug" +msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 #, fuzzy @@ -8820,21 +8041,21 @@ msgstr "Automatisk strømsparende" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimal hastighed" +msgstr "Minimum hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimal hastighed" +msgstr "Maksimum hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 #, c-format msgid "%i MHz" -msgstr "" +msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 #, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "" +msgstr "%'.1f GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 #, fuzzy @@ -8842,19 +8063,16 @@ msgid "Time Between Updates" msgstr "Tid mellem opdateringer" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 -#, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Sæt CPU Power Politik" +msgstr "Sæt CPU-strømpolitik" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 -#, fuzzy msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Sæt CPU hastighed" +msgstr "Sæt CPU-hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 -#, fuzzy msgid "Powersaving behavior" -msgstr "strømsparende adfærd" +msgstr "Strømsparingsadfærd" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 #, fuzzy @@ -8866,13 +8084,12 @@ msgid "Power State Max" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens guvernør via " -"modulets<br>setfreq nytte." +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvensguvernøren via " +"modulets<br>setfreq-redskab." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, fuzzy @@ -8882,50 +8099,51 @@ msgid "" "support this feature." msgstr "" "Din kerne understøtter ikke indstilling af<br>CPU-frekvens overhovedet. Du " -"kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner , eller dit CPU<br>simpelthen " +"kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner, eller dit CPU<br>simpelthen " "ikke understøtter denne funktion." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via " -"modulets<br>setfreq nytte." +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvensindstillingen via " +"modulets<br>setfreq-redskab." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via " -"modulets<br>setfreq nytte." +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-strømindstillingen via " +"modulets<br>setfreq-redskab." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "CPUFreq" +msgstr "Fejl ved cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<br>findes ikke (stat " +"mislykkedes)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Tilladelser" +msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For " +"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" +"freqset-binæren i cpufreq-moduleter ikke<br>ejet af root eller har ikke " +"sat setuid-bitten.<br>Sørg venligst for at det sker.<br>F.eks.:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422 #, fuzzy @@ -8934,34 +8152,28 @@ msgstr "Haster" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -#, fuzzy msgid "Everything Launcher" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med programstarter" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -#, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Vis Alt Launcher" +msgstr "Vis alt med programstarter" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -#, fuzzy msgid "Everything Configuration" -msgstr "Enlightenment opsætning" +msgstr "Alt med konfiguration" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -#, fuzzy msgid "Everything Module" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med modul" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -#, fuzzy msgid "Run Everything" -msgstr "Alting" +msgstr "Kør alt" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 -#, fuzzy msgid "Everything Settings" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med indstillinger" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 #, fuzzy @@ -8969,9 +8181,8 @@ msgid "Available Plugins" msgstr "tilgængelige plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt op" #: src/modules/everything/evry_config.c:371 #, fuzzy @@ -8983,14 +8194,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 -#, fuzzy msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Vis skjulte filer" +msgstr "Vis i \"Alt\"" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 -#, fuzzy msgid "Show in top-level" -msgstr "Vis i top- niveau" +msgstr "Vis i topniveau" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 #, fuzzy @@ -9014,14 +8223,12 @@ msgstr "Plugin View" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#, fuzzy msgid "Detailed" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Detaljeret" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 -#, fuzzy msgid "Animate scrolling" -msgstr "Animér rulle" +msgstr "Animér rulning" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" @@ -9038,24 +8245,21 @@ msgid "Hide list" msgstr "Skjul liste" #: src/modules/everything/evry_config.c:491 -#, fuzzy msgid "Quick Navigation" -msgstr "Quick Navigation" +msgstr "Kviknavigation" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Emacs stil (ALT n, p , F, B , m, i)" +msgstr "Emacs stil (ALT n, p, F, B, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 -#, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Vi stil (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)" +msgstr "Vi-stil (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Ingenting" +msgstr "Ingen sortering" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 #, fuzzy @@ -9063,9 +8267,8 @@ msgid "By usage" msgstr "ved brug" #: src/modules/everything/evry_config.c:509 -#, fuzzy msgid "Most used" -msgstr "mest anvendte" +msgstr "Mest anvendte" #: src/modules/everything/evry_config.c:512 #, fuzzy @@ -9078,9 +8281,8 @@ msgid "Subject Plugins" msgstr "Emne plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 -#, fuzzy msgid "Action Plugins" -msgstr "Action plugins" +msgstr "Handling-plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 #, fuzzy @@ -9090,9 +8292,8 @@ msgstr "Objekt plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:535 #: src/modules/everything/evry_config.c:734 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "plugins" +msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 #, fuzzy @@ -9128,36 +8329,31 @@ msgid "Geometry" msgstr "Prøv igen" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 -#, fuzzy msgid "Everything Collection" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Alt med samling" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -#, fuzzy msgid "Everything Starter" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med starter" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 -#, fuzzy msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med gadgets" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "plugins" +msgstr "Plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Action" +msgstr "Handling" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d punkt" +msgstr[1] "%d punkter" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy @@ -9172,45 +8368,38 @@ msgstr "Typebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569 -#, fuzzy msgid "Open with..." -msgstr "Åbn med ..." +msgstr "Åbn med..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -#, fuzzy msgid "Open File..." -msgstr "Omdøb fil" +msgstr "Åbn fil..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -#, fuzzy msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Program" +msgstr "Rediger programpost" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -#, fuzzy msgid "New Application Entry" -msgstr "Program" +msgstr "Ny programpost" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" -msgstr "" +msgstr "Kør med Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" -msgstr "Kør i terminal" +msgstr "Åbn terminal her" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -#, fuzzy msgid "Run Executable" -msgstr "Eksekverbar" +msgstr "Kør eksekverbar" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -#, fuzzy msgid "Everything Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Alt med programmer" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 #, fuzzy @@ -9218,9 +8407,8 @@ msgid "Commands" msgstr "Kommando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -#, fuzzy msgid "Terminal Command" -msgstr "Udfør kommando" +msgstr "Terminal-kommando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 #, fuzzy @@ -9230,26 +8418,24 @@ msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#, fuzzy msgid "Everything Plugin" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Lommeregner" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiér til udklipsholder" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." -msgstr "" +msgstr "Kopiér til..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 -#, fuzzy msgid "Move To ..." -msgstr "Træk" +msgstr "Flyt til..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 #, fuzzy @@ -9257,9 +8443,8 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Træk" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Nyt katalog" +msgstr "Åbn mappe" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 #, fuzzy @@ -9273,15 +8458,13 @@ msgstr "Sorter nu" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 -#, fuzzy msgid "Recent Files" -msgstr "Omdøb fil" +msgstr "Seneste filer" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#, fuzzy msgid "Everything Files" -msgstr "Alting" +msgstr "Alt med filer" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 #, fuzzy @@ -9309,25 +8492,21 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Ryd" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -#, fuzzy msgid "Show Dialog" -msgstr "dialoger" +msgstr "Vis dialog" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Flyt tekst" +msgstr "Tekst" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 -#, fuzzy msgid "Switch to Window" -msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue" +msgstr "Skift til vindue" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" +msgstr "Fuldskærm til/fra" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 msgid "Send to Desktop" @@ -9335,14 +8514,14 @@ msgstr "Send til skrivebord" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s Plugin" -msgstr "plugins" +msgstr "Vis %s-plugin" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" -msgstr "" +msgstr "Gennemse %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -9353,57 +8532,52 @@ msgid "" "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" +"<hilight><return></hilight> run action<br> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> " +"<hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> " +" <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> " +" <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> " +"<hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> " +" <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Baggrundslys" +msgstr "Tilbage" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 -#, fuzzy msgid "Other application..." -msgstr "Andet program ..." +msgstr "Andet program..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162 -#, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Gå til Parent Directory" +msgstr "Gå til forældermappe" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 -#, fuzzy msgid "Clone Window" -msgstr "Ryd vinduer op" +msgstr "Klon vindue" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "E Stier" +msgstr "Kopiér sti" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Kør" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 msgid "Open" -msgstr "Åben" +msgstr "Åbn" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fil" +msgstr[1] "%d filer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 #, fuzzy @@ -9411,19 +8585,16 @@ msgid "Known Applications" msgstr "kendte Applikationer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 -#, fuzzy msgid "Suggested Applications" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Forslåede programmer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 -#, fuzzy msgid "All Applications" -msgstr "alle applikationer" +msgstr "Alle programmer" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710 -#, fuzzy msgid "Custom Command" -msgstr "Brugerdefineret Kommando" +msgstr "Brugerdefineret kommando" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 @@ -9459,13 +8630,13 @@ msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" -msgstr "" +msgstr "Kopi af %s færdig" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "" +msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 @@ -9477,7 +8648,7 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "" +msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 @@ -9487,9 +8658,9 @@ msgstr "Slet gjort" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting files..." -msgstr "Sletning af filer ..." +msgstr "Sletter filer..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 @@ -9499,9 +8670,9 @@ msgstr "Skærmopløsning" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Sletning af filer ..." +msgstr "Sletter filer på en sikker måde..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 @@ -9510,9 +8681,8 @@ msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 -#, fuzzy msgid "EFM Navigation" -msgstr "Quick Navigation" +msgstr "EFM-navigation" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 @@ -9532,12 +8702,11 @@ msgstr "File Icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 msgid "Basic Info" -msgstr "Basas info" +msgstr "Grundlæggende info" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -#, fuzzy msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" +msgstr "MIME:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 #, fuzzy @@ -9560,27 +8729,22 @@ msgid "Use Image" msgstr "Brug billede" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -#, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Brug standard" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -#, fuzzy msgid "Select an Edje file" -msgstr "Vælg en Edje fil" +msgstr "Vælg en Edje-fil" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -#, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Vælg et billede" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -#, fuzzy msgid "Icon Size" -msgstr "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "Vis" @@ -9590,14 +8754,12 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Udvidelser" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -#, fuzzy msgid "Full Path In Title" -msgstr "Splash titel" +msgstr "Fuld sti i titel" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -#, fuzzy msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Pin til Desktop" +msgstr "Ikoner på skrivebord" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 msgid "Sidebar" @@ -9615,7 +8777,7 @@ msgstr "Brug enkelt klik" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "'cp+rm' i stedet for 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 #, fuzzy @@ -9632,9 +8794,9 @@ msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%1.0f MiB" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 #, fuzzy @@ -9646,9 +8808,8 @@ msgstr "Suspendér tid" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Træk" +msgstr "Tilstand" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 #, fuzzy @@ -9666,9 +8827,8 @@ msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Open filemanager på bjerget" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Device" +msgstr "Enhed" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 #, fuzzy @@ -9684,9 +8844,9 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" @@ -9695,20 +8855,19 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Værktøjstips" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Naviger" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 #, fuzzy @@ -9717,30 +8876,27 @@ msgstr "Filemanager" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257 msgid "No listable items" -msgstr "" +msgstr "Ingen punkter at vise" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "GTK-bogmærker" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445 -#, fuzzy msgid "Current Directory" -msgstr "Nyt katalog" +msgstr "Nuværende mappe" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 -#, fuzzy msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Rod" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528 msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Naviger..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format @@ -9760,81 +8916,68 @@ msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Operation Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -#, fuzzy msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "" +msgstr "Overlægning (handling til/fra)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -#, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Skrivebordsgadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -#, fuzzy msgid "Available Layers" -msgstr "tilgængelige Gadgets" +msgstr "Tilgængelige lag" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Configure Layer" -msgstr "Konfigurationspanel" +msgstr "Konfigurer lag" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Lag" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Brugerdefineret billede" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -#, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "transparent" +msgstr "Transparent" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 -#, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animationer" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -#, fuzzy msgid "Background Options" -msgstr "Baggrund Indstillinger" +msgstr "Baggrundsvalgmuligheder" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -#, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Desktop-fil" +msgstr "Skrivebordsoverlægning" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 msgid "Begin move/resize" -msgstr "" +msgstr "Begynd flytning/skift størrelse" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Gratis" +msgstr "Ledig" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 -#, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 -#, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Tilføj andre gadgets" @@ -9843,14 +8986,12 @@ msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy msgid "Change Gadgets" -msgstr "Tilføj gadget" +msgstr "Skift gadgets" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -#, fuzzy msgid "IBar Settings" -msgstr "Ibar Indstillinger" +msgstr "Ikonbjælke-indstillinger" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 #, fuzzy @@ -9858,7 +8999,6 @@ msgid "Selected source" msgstr "Valgt Bar Source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -#, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Opsætning" @@ -9873,9 +9013,8 @@ msgid "Show icon label" msgstr "Vis ikon Label" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Lås på Suspendér" +msgstr "Lås flytning af ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" @@ -9891,9 +9030,8 @@ msgid "Menu on mouse over" msgstr "Hæv vinduer på musen over" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Create new IBar source" -msgstr "Opret ny Ibar kilde" +msgstr "Opret ny ikonbjælke-kilde" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 #, fuzzy @@ -9908,44 +9046,37 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne bar kilde." +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 -#, fuzzy msgid "IBar" -msgstr "Ibar" +msgstr "Ikonbjælke" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 -#, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Opret nyt ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -#, fuzzy msgid "Add to bar" -msgstr "Tilføj til Ibar" +msgstr "Tilføj til linje" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620 -#, fuzzy msgid "Remove from bar" -msgstr "Fjern gadget" +msgstr "Fjern fra linje" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Ikoner" +msgstr "Ikon %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 -#, fuzzy msgid "Focus IBar" -msgstr "Fokuséring" +msgstr "Fokuser ikonbjælke" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -#, fuzzy msgid "IBox Settings" -msgstr "iBox Indstillinger" +msgstr "IBox-indstillinger" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #, fuzzy @@ -9953,9 +9084,8 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Pin til Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -#, fuzzy msgid "Show Icon Label" -msgstr "Vis ikon Label" +msgstr "Vis ikonetiket" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 #, fuzzy @@ -10003,28 +9133,24 @@ msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -#, fuzzy msgid "IBox" -msgstr "iBox" +msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:57 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Andet program ..." +msgstr "Autentificere..." #: src/modules/lokker/lokker.c:62 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:220 -#, fuzzy msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Indtast venligst din unlock password" +msgstr "Indtast venligst din PIN" #: src/modules/lokker/lokker.c:311 -#, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Indtast venligst din unlock password" +msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683 msgid "Caps Lock is On" @@ -10050,14 +9176,12 @@ msgstr "Ny volumen" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "mixer" +msgstr "Mixer" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120 -#, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Skift af opløsning" +msgstr "Lydstyrke ændret" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280 msgid "Increase Volume" @@ -10084,11 +9208,13 @@ msgstr "skrifttype -indstillinger" #: src/modules/music-control/ui.c:163 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musikafspiller" #: src/modules/music-control/ui.c:173 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" +"* Din afspiller skal være konfigureret til at eksportere DBus-grænsefladen " +"MPRIS2." #: src/modules/music-control/ui.c:176 msgid "Pause music when screen is locked" @@ -10100,9 +9226,8 @@ msgid "Music control Settings" msgstr "skrifttype -indstillinger" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy msgid "Notification Settings" -msgstr "interaktion Indstillinger" +msgstr "Notifikationsindstillinger" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 #, fuzzy @@ -10119,13 +9244,12 @@ msgid "Critical" msgstr "Lodret" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy msgid "Default Timeout" -msgstr "Standard View" +msgstr "Standard timeout" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Tving timeout for alle notifikationer" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy @@ -10133,9 +9257,8 @@ msgid "Screen Policy" msgstr "Skærmlås" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy msgid "Primary screen" -msgstr "Skærm" +msgstr "Primær skærm" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy @@ -10143,13 +9266,12 @@ msgid "Current screen" msgstr "Nuværende Screen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "All screens" -msgstr "Fuldskærm" +msgstr "Alle skærme" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 #, fuzzy @@ -10158,7 +9280,7 @@ msgstr "Popup størrelse" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Øverst til venstre" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 #, fuzzy @@ -10167,20 +9289,19 @@ msgstr "Popup Højde" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Nederst til venstre" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Nederst til højre" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Præsentation tilstand" +msgstr "Gik i præsentationstilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "" @@ -10190,9 +9311,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Præsentation tilstand" +msgstr "Forlod præsentationstilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 msgid "" @@ -10212,9 +9332,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -#, fuzzy msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Offlinetilstand" +msgstr "Forlod offlinetilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 msgid "" @@ -10223,9 +9342,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -#, fuzzy msgid "Notification Module" -msgstr "Præsentation tilstand" +msgstr "Notifikationsmodul" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 msgid "Error during notification server initialization" @@ -10238,9 +9356,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 -#, fuzzy msgid "Refresh Packages" -msgstr "Genopfrisk visning" +msgstr "Genopfrisk pakker" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 #, fuzzy @@ -10249,7 +9366,7 @@ msgstr "24 timer" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dagligt" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 msgid "Weekly" @@ -10257,7 +9374,7 @@ msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 msgid "Package list" -msgstr "" +msgstr "Pakkeliste" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 #, fuzzy @@ -10270,9 +9387,8 @@ msgid "Show package description" msgstr "Eksekverbar" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 -#, fuzzy msgid "Package Manager" -msgstr "File Manager" +msgstr "Pakkehåndtering" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122 #, fuzzy @@ -10295,21 +9411,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 -#, fuzzy msgid "No information available" -msgstr "(ingen oplysninger." +msgstr "Ingen information tilgængelig" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Fyld den tilgængelige plads" -msgstr[1] "Fyld den tilgængelige plads" +msgstr[0] "En tilgængelig opdatering" +msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 #, c-format msgid "Your system is updated" -msgstr "" +msgstr "Dit system er opdateret" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 msgid "Run the package manager" @@ -10317,9 +9432,8 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -#, fuzzy msgid "Pager Settings" -msgstr "Personsøger Indstillinger" +msgstr "Personsøgerindstillinger" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 @@ -10359,15 +9473,14 @@ msgstr "Resistens over for at trække" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%.0f pixels" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -#, fuzzy msgid "Select and Slide button" -msgstr "Vælg og Skub knappen" +msgstr "Vælg og skyb knappen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360 @@ -10381,9 +9494,8 @@ msgstr "Klik for at indstille" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Træk og slip knappen" +msgstr "Træk-og-slip knappen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 @@ -10393,9 +9505,8 @@ msgstr "Træk hele skrivebordet" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:227 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -#, fuzzy msgid "Popup pager height" -msgstr "Popup personsøger højde" +msgstr "Højde for pop op-personsøger" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:237 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 @@ -10409,13 +9520,12 @@ msgstr "Skjul varighed" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%1.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%1.1f sekunder" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -#, fuzzy msgid "Pager action popup height" -msgstr "Personsøger handling popup højde" +msgstr "Pop op-højde for personsøgerhandling" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 @@ -10455,14 +9565,15 @@ msgstr "Udvidelser" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -#, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " "works in the popup." msgstr "" -"Du kan ikke bruge højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede er " -"taget af intern<br>koden for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i popup." +"Du kan ikke bruge den højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede" +" er " +"taget af intern<br>kode for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i pop" +" op'en." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" @@ -10470,9 +9581,8 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 -#, fuzzy msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Vis Personsøger Popup" +msgstr "Vis personsøger pop op" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 @@ -10521,9 +9631,8 @@ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:" +msgstr "Indtast et unikt navn til denne post" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 #, fuzzy @@ -10545,26 +9654,25 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Skjul hvis fokus tabes" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 -#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Basale indstillinger" +msgstr "Indstillinger for kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Synlighed til/fra" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "" +msgstr "Tilføj kvikadgang for nuværende vindue" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" @@ -10577,7 +9685,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl med kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 @@ -10593,8 +9701,8 @@ msgid "" "application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " "terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " "this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:" -"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like " +"so:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 @@ -10609,7 +9717,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "" +msgstr "Hjælp for kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" @@ -10624,8 +9732,8 @@ msgstr "" msgid "" "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " "not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " -"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this " +"option.<br>Please choose an action to take:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 @@ -10639,7 +9747,7 @@ msgstr "container" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "Mere hjælp" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" @@ -10659,9 +9767,8 @@ msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 -#, fuzzy msgid "Jump Mode" -msgstr "Hop til skrivebord" +msgstr "Hoptilstand" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" @@ -10674,24 +9781,24 @@ msgstr "Midlertidighed" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Fjern kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." -msgstr "" +msgstr "Kvikadgang..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Tilføj kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " +"The options found in the Quickaccess menu are as " +"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " "focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " "activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " +"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When " +"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window " "exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" @@ -10705,7 +9812,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" @@ -10732,7 +9839,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "" +msgstr "Kvikadgang demo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" @@ -10740,8 +9847,8 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." +"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any " +"window.<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 @@ -10760,7 +9867,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" +msgstr "hurtig adgangsnavn/identifikator" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278 #, fuzzy @@ -10768,9 +9875,9 @@ msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "E Stier" +msgstr "Sti: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:299 #, fuzzy @@ -10785,17 +9892,16 @@ msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:344 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "Uploadede %s/%s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 #, fuzzy @@ -10856,11 +9962,11 @@ msgstr "Kan ikke tilføje ikon" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:582 msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +msgstr "Uploader skærmbillede" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:587 msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Uploader..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:592 msgid "Screenshot is available at this location:" @@ -10872,33 +9978,33 @@ msgid "Hide" msgstr "Auto Skjul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:627 -#, fuzzy msgid "Confirm Share" -msgstr "Bekræft sletning" +msgstr "Bekræft deling" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" +"Dette billede vil blive uploadet<br>til enlightenment.org. Det vil kunne ses" +" af " +"offentligheden." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 -#, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Perfekt" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:805 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Skarp" +msgstr "Del" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111 @@ -10909,15 +10015,15 @@ msgstr "Monteringsfejl" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087 #, c-format msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" -"kernel/shmmax to a value larger than %llu" +"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing " +"/proc/sys/kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103 #, c-format msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." -"shmmax to a value larger than %llu" +"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing " +"kern.ipc.shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112 @@ -10927,15 +10033,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 -#, fuzzy msgid "Take Shot" -msgstr "opsætningsskærme" +msgstr "Tag billede" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375 -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "opsætningsskærme" +msgstr "Tag billede" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350 #, fuzzy @@ -10943,9 +10047,8 @@ msgid "Shot Error" msgstr "Monteringsfejl" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" +msgstr "Kan ikke initialisere netværk" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy @@ -10954,16 +10057,15 @@ msgstr "System Controls" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Sekundær" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Ekstra" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelser" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy @@ -10971,9 +10073,8 @@ msgid "Do default action after timeout" msgstr "Nej, men øge timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Favoritapplikationer" +msgstr "Standardhandling" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy @@ -10981,9 +10082,8 @@ msgid "System Controls" msgstr "System Controls" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -#, fuzzy msgid "Show Menu" -msgstr "Vis menu..." +msgstr "Vis menu" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 #, fuzzy @@ -10991,15 +10091,12 @@ msgid "Systray Settings" msgstr "skrifttype -indstillinger" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:167 -#, fuzzy msgid "Another systray exists" -msgstr "En anden systray eksisterer" +msgstr "En anden systembakke findes" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:168 -#, fuzzy msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Der kan kun være én systray gadget og en anden der allerede eksisterer." +msgstr "Der kan kun være én systembakkegadget og der findes allerede en anden." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:314 #, fuzzy @@ -11007,9 +10104,8 @@ msgid "Systray" msgstr "Systray" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Konfiguration af opgaver" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 #, fuzzy @@ -11027,9 +10123,9 @@ msgid "Item width" msgstr "Minimal hastighed" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%1.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 #, fuzzy @@ -11037,9 +10133,8 @@ msgid "Item height" msgstr "Minimal hastighed" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "proceslinjen" +msgstr "Opgaver" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 #, fuzzy @@ -11051,27 +10146,27 @@ msgid "Maximum media size to fetch" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%4.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%2.0f pixels" +msgstr "%3.0f dage" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 #, fuzzy @@ -11104,7 +10199,7 @@ msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "" +msgstr "Synlighed af pop op til/fra" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #, fuzzy @@ -11112,12 +10207,10 @@ msgid "Temperature Settings" msgstr "Temperatur indstillinger" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -#, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" @@ -11126,9 +10219,8 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -#, fuzzy msgid "Display Units" -msgstr "Display Units" +msgstr "Visningsenheder" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" @@ -11144,7 +10236,7 @@ msgstr "Høj temperatur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "" +msgstr "%1.0f b" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 @@ -11152,31 +10244,27 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "" +msgstr "%1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "Low Temperature" msgstr "Lav temperatur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "Lav temperatur" +msgstr "Temperaturer" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 -#, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -#, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Vis skjulte filer" +msgstr "Vis vinduestitler" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Vinduer" +msgstr "Fliselæg dialogvinduer" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 msgid "Enable floating split-mode" @@ -11184,7 +10272,7 @@ msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" +msgstr "Aktivér/deaktivér fliselægning pr. skrivebord." #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 #, fuzzy @@ -11193,30 +10281,26 @@ msgstr "Lukke vinduet" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjælp" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319 -#, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Enlightenment opsætning" +msgstr "Konfiguration af fliselægning" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Ingenting" +msgstr "Flydende" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816 -#, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Polling" +msgstr "Fliselægning" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447 -#, fuzzy msgid "Toggle floating" -msgstr "Eksekverbar" +msgstr "Flydende til/fra" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 #, fuzzy @@ -11240,12 +10324,11 @@ msgstr "Vindue mod højre" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459 msgid "Toggle split mode" -msgstr "" +msgstr "Opdelt tilstand til/fra" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461 -#, fuzzy msgid "Swap window" -msgstr "Vinduer" +msgstr "Byt vinduer" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 #, fuzzy @@ -11263,28 +10346,25 @@ msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows fra andre skærme" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 -#, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "Minimeret tilstand" +msgstr "Ikonifiser" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -#, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimerede andre skriveborde" +msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198 -#, fuzzy msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimerede fra andre skærme" +msgstr "Ikonifiser fra andre skærme" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" +msgstr "Afikonifiser/afskygge" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Warp musen , mens du vælger" +msgstr "Warp musen, mens du vælger" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #, fuzzy @@ -11296,33 +10376,28 @@ msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 -#, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Hop til skrivebord" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "" +msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Vælg et vindue" +msgstr "Vælger" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -#, fuzzy msgid "Scroll Animation" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Rulanimation" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 -#, fuzzy msgid "Scroll speed" -msgstr "Rul hastighed" +msgstr "Rulhastighed" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 -#, fuzzy msgid "Minimum width" -msgstr "Minimal hastighed" +msgstr "Minimum bredde" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 @@ -11330,82 +10405,67 @@ msgstr "Minimal hastighed" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 #, c-format msgid "%4.0f" -msgstr "" +msgstr "%4.0f" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 -#, fuzzy msgid "Maximum width" -msgstr "Maksimal hastighed" +msgstr "Maksimum bredde" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#, fuzzy msgid "Minimum height" -msgstr "Minimal hastighed" +msgstr "Minimum højde" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 -#, fuzzy msgid "Maximum height" -msgstr "Maksimal hastighed" +msgstr "Maksimum højde" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vandret justering" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Genstart Enlightenment" +msgstr "Lodret justering" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Window List" +msgstr "Vinduesskifter" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Næste vindue" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Forrige vindue" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Næste vindue af samme klasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#, fuzzy msgid "Previous window of same class" -msgstr "Foregående vindue af samme klasse" +msgstr "Forrige vindue af samme klasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -#, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "Næste vindue klasse" +msgstr "Næste vinduesklasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "Foregående vindue klasse" +msgstr "Forrige vinduesklasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Vinduet til venstre" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#, fuzzy msgid "Window Down" -msgstr "Vinduesrolle" +msgstr "Vindue ned" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy msgid "Window Up" -msgstr "Vinduetype" +msgstr "Vindue op" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy @@ -11435,46 +10495,42 @@ msgid "Select a window" msgstr "Vælg et vindue" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "næste" +msgstr "Næste" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:244 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:257 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188 #: src/modules/wizard/page_020.c:114 -#, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Vælg en" #: src/modules/wizard/page_020.c:112 -#, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" -msgstr "" +msgstr "Tilføjer manglende programfiler" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 -#, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Vælg foretrukne størrelse" #: src/modules/wizard/page_060.c:28 #, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Fokuséring" +msgstr "Fokusering:" #: src/modules/wizard/page_060.c:37 msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "" +msgstr "Når der klikkes på et vindue" #: src/modules/wizard/page_060.c:46 #, fuzzy @@ -11487,9 +10543,8 @@ msgid "Mouse Modifiers" msgstr "Træk" #: src/modules/wizard/page_065.c:104 -#, fuzzy msgid "Keys:" -msgstr "Keys" +msgstr "Nøgler:" #: src/modules/wizard/page_065.c:110 #, c-format @@ -11514,47 +10569,46 @@ msgid "Network Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/wizard/page_110.c:15 -#, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Opret forbindelse til netværksleverandøren." +msgstr "Connman-netværkstjeneste ikke fundet" #: src/modules/wizard/page_110.c:18 msgid "Install/Enable Connman service for network management support" msgstr "" +"Installer/Aktivér Connman-tjeneste for understøttelse af netværkshåndtering" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "" +msgstr "Connman- og Wireless-moduler deaktiveret" #: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Install one of these modules for network management support" msgstr "" +"Installer en af disse moduler for at få undersøttelse af netværkshåndtering" #: src/modules/wizard/page_110.c:153 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Tjekker om Connman findes" #: src/modules/wizard/page_150.c:28 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Position" +msgstr "Komposition" #: src/modules/wizard/page_150.c:50 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Hardwareaccelereret (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:51 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Iturivningsfri genvigelse (kun OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_170.c:23 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "stat" +msgstr "Opdateringer" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 msgid "" @@ -11564,3145 +10618,64 @@ msgid "" "when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " "to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " "browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," -"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like " +"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:59 msgid "Enable update checking" -msgstr "" +msgstr "Aktiver søgning efter opdateringer" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Link Information" +msgstr "Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "En opgavelinje kan tilføjes for at<br>vise åbne vinduer og programmer." #: src/modules/wizard/page_180.c:46 -#, fuzzy msgid "Enable Taskbar" -msgstr "proceslinjen" +msgstr "Aktivér proceslinje" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Ibar Indstillinger" +msgstr "Tastaturindstillinger" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347 -#, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Konfigurationer" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Modes" +msgstr "Modeller" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" +msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362 -#, fuzzy msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Label" +msgstr "Kun etiket i gadgets" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554 -#, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Tilføj ny konfiguration" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Fyld den tilgængelige plads" +msgstr "Tilgængelig" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Træk" +msgstr "Model" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191 msgid "NONE" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -#~ "system actions." -#~ msgstr "" -#~ "Suspension.<br>Indtil suspendere er færdig, du kan ikke udføre<br>andre " -#~ "systemer handlinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Window Profile" -#~ msgstr "Desktop-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile name" -#~ msgstr "Profil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Desktop-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip Animation" -#~ msgstr "Flip Animation" - -#, fuzzy -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flush interval" -#~ msgstr "Cache flush interval" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font cache size" -#~ msgstr "Font cachestørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f MiB" -#~ msgstr "%1.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Image cache size" -#~ msgstr "Billede cachestørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caches" -#~ msgstr "Fortryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Edje files to cache" -#~ msgstr "Antal Edje filer til cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Edje collections to cache" -#~ msgstr "Antal Edje samlinger til cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje Cache" -#~ msgstr "Fortryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Afmontér Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Color Classes" -#~ msgstr "Opsætning Color Klasser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "ved" - -#, fuzzy -#~ msgid "Container" -#~ msgstr "container" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use PIN" -#~ msgstr "Brug billede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Title" -#~ msgstr "border titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Title Active" -#~ msgstr "Border Titel Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Frame" -#~ msgstr "Rammestil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Frame Active" -#~ msgstr "Border Frame Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite Focus Color" -#~ msgstr "Composite Focus -out Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite Focus-out Color" -#~ msgstr "Composite Focus -out Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Background Base" -#~ msgstr "Menu Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Item Active" -#~ msgstr "Menu Item Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Item Disabled" -#~ msgstr "Menu Item Deaktiveret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist Item" -#~ msgstr "Winlist Item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist Item Active" -#~ msgstr "Winlist Item Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist Label" -#~ msgstr "Winlist Label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialog Background Base" -#~ msgstr "Dialog Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf Background Base" -#~ msgstr "Hylde Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Manager Background Base" -#~ msgstr "File Manager Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button Text Disabled" -#~ msgstr "Knap tekst Deaktiveret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Text" -#~ msgstr "Check tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Text Disabled" -#~ msgstr "Check Tekst Deaktiveret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entry Text" -#~ msgstr "Adgang tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entry Text Disabled" -#~ msgstr "Adgang deaktiveret tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "Label tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Text Disabled" -#~ msgstr "Check Tekst Deaktiveret" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Item Text Selected" -#~ msgstr "List Item markeret tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Item Text (Even)" -#~ msgstr "List Item Tekst (Selv." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Item Background Base (Even)" -#~ msgstr "List Item Baggrund Base (Selv." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Item Text (Odd)" -#~ msgstr "List Item Tekst (Odd." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" -#~ msgstr "List Item Baggrund Base (Odd." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Header Text (Even)" -#~ msgstr "List header Tekst (Selv." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Header Background Base (Even)" -#~ msgstr "List header Baggrund Base (Selv." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Header Text (Odd)" -#~ msgstr "List header Tekst (Odd." - -#, fuzzy -#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" -#~ msgstr "List header Baggrund Base (Odd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Radio Text" -#~ msgstr "Radiotekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radio Text Disabled" -#~ msgstr "Radio Text Deaktiveret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slider Text" -#~ msgstr "Slider tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slider Text Disabled" -#~ msgstr "Slider Deaktiveret tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frame Background Base" -#~ msgstr "Frame Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scroller Frame Background Base" -#~ msgstr "Scroller Frame Baggrund Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label" -#~ msgstr "Modul Label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Invisible" -#~ msgstr "Modul Label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Plain" -#~ msgstr "Modul Label" - -#, fuzzy -#~ msgid "No selected color class" -#~ msgstr "Ingen valgte farve klasse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom colors" -#~ msgstr "Brugerdefinerede farver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object:" -#~ msgstr "Skub ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Outline:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shadow:" -#~ msgstr "Oprullet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text with applied colors." -#~ msgstr "Tekst med anvendte farver." - -#, fuzzy -#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." -#~ msgstr "Farver afhænger tema kapaciteter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Window Manager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Andre indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Afspilning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Capture" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "kort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Card:" -#~ msgstr "kort:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Venstre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Højre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock Sliders" -#~ msgstr "Lås Sliders" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show both sliders when locked" -#~ msgstr "Vis begge skydere når de er låst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -#~ msgstr "Vis Popup på volumen forandring via tastebindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Cards" -#~ msgstr "Lydkort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Settings" -#~ msgstr "Mixer -indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer to use for global actions:" -#~ msgstr "Mixer til brug for globale foranstaltninger:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" -#~ msgstr "Diplay desktop meddelelser på volumen forandring" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable PulseAudio" -#~ msgstr "Ikon Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable external Mixer Command" -#~ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch mixer..." -#~ msgstr "Start mixer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module Settings" -#~ msgstr "Mixer indstillingerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Settings Updated" -#~ msgstr "Mixer Settings Opdateret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor %u" -#~ msgstr "Position" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randr Settings Upgraded" -#~ msgstr "Indstillinger Opgraderet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Desk Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary Output" -#~ msgstr "Output" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore On Startup" -#~ msgstr "Sæt kontrollør ved opstart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Xembed" -#~ msgstr "Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Mus bindingssekvens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Key Binding Sequence" - -#, fuzzy -#~ msgid "Engine Settings" -#~ msgstr "Motor Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt at aktivere ARGB komposit støtte,<br>men din nuværende skærm " -#~ "understøtter ikke komposit.<br><br>Er du sikker på du vil aktivere ARGB " -#~ "støtte?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d updates available" -#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspending" -#~ msgstr "suspension" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hibernating" -#~ msgstr "dvale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Saver Settings" -#~ msgstr "Screen Saver Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Text" -#~ msgstr "Fejl Tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Title Active" -#~ msgstr "Menutitel Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Sletning af filer ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Wallpaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "skrifttype -indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Vigtige Bindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a stack" -#~ msgstr "Fjern gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "(Ingen vinduer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust transitions" -#~ msgstr "Overgange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper right corner" -#~ msgstr "Popup størrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper left corner" -#~ msgstr "Popup størrelse" - -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "Beholder %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Popups" -#~ msgstr "Opsætning Popups" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Sæt Toolbar Indhold" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "skrifttype -indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Maksimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%1.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Desktop-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Ikon Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Rotation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Fuldskærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Maksimér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Ignorér dette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorér alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Systray Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "composite" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "border" -#~ msgstr "border" - -#, fuzzy -#~ msgid "theme" -#~ msgstr "Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "animate" -#~ msgstr "Animér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "Popup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for the screen" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen" -#~ msgstr "Skærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing engine" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync composited windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loose sync composited windows" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite swapping method" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "backlight" -#~ msgstr "Baggrundslys" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover other windows" -#~ msgstr "Vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover gadgets" -#~ msgstr "Tilføj andre gadgets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -#~ msgstr "Placér under musen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -#~ msgstr "Placér under musen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't set focus on new windows" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set focus on all new windows" -#~ msgstr "Match kun ét vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" -#~ msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore application" -#~ msgstr "Ibar Applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate application window" -#~ msgstr "Favoritapplikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise and set focus to application window" -#~ msgstr "Valg af vinduesramme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window, do not resize screen" -#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window and screen" -#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hinting" -#~ msgstr "Hint" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic hinting" -#~ msgstr "Automatisk bredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bytecode hinting" -#~ msgstr "bytekode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen of pointer" -#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen %d" -#~ msgstr "Vis på alle skærme" - -#, fuzzy -#~ msgid "No grouping" -#~ msgstr "gruppering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual desktop" -#~ msgstr "Virtuelt skrivebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separation" -#~ msgstr "Vælg en ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator bars" -#~ msgstr "Brug separator barer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separate menus" -#~ msgstr "særlig gruppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sorting" -#~ msgstr "Ingenting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alphabetical order" -#~ msgstr "Alfabetisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by owner virtual desktop" -#~ msgstr "Group med at eje desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by current virtual desktop" -#~ msgstr "Group med nuværende desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show splash screen on startup" -#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup" -#~ msgstr "Startup" - -#, fuzzy -#~ msgid "transition" -#~ msgstr "Overgange" - -#, fuzzy -#~ msgid "vdesk" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "wallpaper" -#~ msgstr "Wallpaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop wallpaper" -#~ msgstr "Desktop Wallpaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop name" -#~ msgstr "Desktop Navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Omdøb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu scroll speed" -#~ msgstr "Menu Scroll Speed" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll" -#~ msgstr "Autoscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "speed" -#~ msgstr "Warp speed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu fast move threshold" -#~ msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "move" -#~ msgstr "Fjern" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%1.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Træk" - -#, fuzzy -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Cursor-fokusering" - -#, fuzzy -#~ msgid "shade" -#~ msgstr "Oprullet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shade animation speed" -#~ msgstr "animation hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames/second" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application exec priority" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy -#~ msgid "cache" -#~ msgstr "Fortryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "image" -#~ msgstr "Billeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "size" -#~ msgstr "Skift størrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f KiB" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f KiB" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje cache size" -#~ msgstr "Billede cachestørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje collection cache size" -#~ msgstr "Antal Edje samlinger til cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flushing interval" -#~ msgstr "Cache flush interval" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" -#~ msgstr "Vandret justering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical virtual desktop count" -#~ msgstr "Sæt virtuelle desktoppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "binding" -#~ msgstr "Tilføj Binding" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -#~ msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module settings" -#~ msgstr "Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "module" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window placement policy" -#~ msgstr "Window Geometri" - -#, fuzzy -#~ msgid "placement" -#~ msgstr "Smart placering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to desk of new window" -#~ msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window focus policy" -#~ msgstr "Window Focus" - -#, fuzzy -#~ msgid "focus" -#~ msgstr "Fokuséring" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus policy" -#~ msgstr "Fokusering af nye vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass click to unfocused windows" -#~ msgstr "Klik fokuserer vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "click" -#~ msgstr "Klik på" - -#, fuzzy -#~ msgid "raise" -#~ msgstr "Løft" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always focus window when clicked" -#~ msgstr "Altid fokus på start" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window autoraise delay" -#~ msgstr "Vinduesvisning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on desk switch" -#~ msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" -#~ msgstr "Revert fokus, når det er tabt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -#~ msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" -#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over" - -#, fuzzy -#~ msgid "resize" -#~ msgstr "Skift størrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf gadget resistance" -#~ msgstr "Shadow Afstand" - -#, fuzzy -#~ msgid "gadget" -#~ msgstr "Gadgets" - -#, fuzzy -#~ msgid "resist" -#~ msgstr "Tildel" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelf" -#~ msgstr "hylder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" -#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against other windows" -#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" -#~ msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -#~ msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri" - -#, fuzzy -#~ msgid "winlist" -#~ msgstr "Winlist Item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable winlist scroll animation" -#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist scroll speed" -#~ msgstr "Rul hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows" -#~ msgstr "Minimerede Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimize" -#~ msgstr "Minimum størrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -#~ msgstr "Minimerede andre skriveborde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" -#~ msgstr "Windows fra andre skriveborde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" -#~ msgstr "Windows fra andre skærme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" -#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" -#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" -#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist horizontal alignment" -#~ msgstr "Vandret justering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist vertical alignment" -#~ msgstr "Genstart Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist width" -#~ msgstr "Winlist titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist height" -#~ msgstr "Winlist titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum width" -#~ msgstr "Minimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f pixels" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum height" -#~ msgstr "Minimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum width" -#~ msgstr "Maksimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum height" -#~ msgstr "Maksimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen window policy" -#~ msgstr "Fullscreen mode Skift" - -#, fuzzy -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Fuldskærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window maximize policy" -#~ msgstr "Maksimeringspolitik" - -#, fuzzy -#~ msgid "maximize" -#~ msgstr "Unmaximize" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow moving of maximized windows" -#~ msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" -#~ msgstr "Juster vinduer på hylden skjul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window kill delay" -#~ msgstr "Vinduesvisning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window client pinging" -#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal window geometry" -#~ msgstr "Husk interne dialoger" - -#, fuzzy -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "Husk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" -#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "files" -#~ msgstr "Filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "transient" -#~ msgstr "Midlertidighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application menus shows Name field" -#~ msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -#~ msgstr "Favoritapplikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Applications in the main menu" -#~ msgstr "Vis alle applikationer Menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -#~ msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window borders use application icon" -#~ msgstr "Valg af vinduesramme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable confirmation dialogs" -#~ msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger" - -#, fuzzy -#~ msgid "confirm" -#~ msgstr "Konfigurationspanel" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog" -#~ msgstr "dialoger" - -#, fuzzy -#~ msgid "settings" -#~ msgstr "Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "hinting" -#~ msgstr "Hint" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock" -#~ msgstr "Opsætning Desklock" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom desklock command" -#~ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates on login" -#~ msgstr "(Ingen applikationer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "screensaver" -#~ msgstr "Skærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f seconds" -#~ msgstr "%1.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates when idle" -#~ msgstr "Desklock titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" -#~ msgstr "Brug Tema Wallpaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates" -#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver suspend delay" -#~ msgstr "Suspendér tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu grouping policy" -#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" -#~ msgstr "Vis vinduer fra alle skærme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu separator policy" -#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu sort policy" -#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f characters" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse cursor size" -#~ msgstr "Mouse Cursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show mouse cursor" -#~ msgstr "Vis Markør" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable left-handed mouse" -#~ msgstr "Enlightenment Randr-modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse acceleration threshold" -#~ msgstr "Mouse Acceleration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -#~ msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk flip animation type" -#~ msgstr "Flip Animation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window border style" -#~ msgstr "Standard Border Style" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll threshold" -#~ msgstr "Thumbscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f pixels/second" -#~ msgstr "%4.0f pixels/sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll resistance" -#~ msgstr "Thumbscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show files on desktop" -#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filemanager deletes files securely" -#~ msgstr "Filemanager er inaktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -#~ msgstr "Ibar Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -#~ msgstr "" -#~ "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall scaling factor" -#~ msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f pixels" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" -#~ msgstr "Nej, men øge timeout" - -#, fuzzy -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Input" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" -#~ msgstr "Baggrundslys Min" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight transition length" -#~ msgstr "Baggrundslys Indstil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight dims after idle" -#~ msgstr "Baggrundslys Indstil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight idle delay" -#~ msgstr "baggrundsbelysning Mid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" -#~ msgstr "load Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "Desktop-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable GTK application settings" -#~ msgstr "Ikon Temaindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "xsettings" -#~ msgstr "Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" -#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Ikon Navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -#~ msgstr "Ikoner tilsidesætte gennemgående tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "appearance" -#~ msgstr "Udseende" - -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy -#~ msgid "menus" -#~ msgstr "Menuer" - -#, fuzzy -#~ msgid "advanced" -#~ msgstr "Avanceret" - -#, fuzzy -#~ msgid "framerate" -#~ msgstr "framerate" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "Profil" - -#, fuzzy -#~ msgid "launch" -#~ msgstr "Kør" - -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Style" - -#, fuzzy -#~ msgid "cursor" -#~ msgstr "Vis Markør" - -#, fuzzy -#~ msgid "iconify" -#~ msgstr "Minimér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Konfigurationspanel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application launcher" -#~ msgstr "Kør" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application launchers" -#~ msgstr "Kør" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Favoritapplikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibar applications" -#~ msgstr "Ibar Applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk lock applications" -#~ msgstr "(Ingen applikationer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk unlock applications" -#~ msgstr "kendte Applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment restart applications" -#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment start applications" -#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment default applications" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key binding settings" -#~ msgstr "Tastebindinger Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse binding settings" -#~ msgstr "Musebindinger Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen edge binding settings" -#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje signal binding settings" -#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment profile settings" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Sprogindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "language" -#~ msgstr "Sprog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock language settings" -#~ msgstr "Sprogindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method settings" -#~ msgstr "Input Method Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search directory settings" -#~ msgstr "Søg Directories" - -#, fuzzy -#~ msgid "Environment variable settings" -#~ msgstr "miljøvariabler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" -#~ msgstr "Screen opløsningsindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf settings" -#~ msgstr "hylde Indstillinger" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temaer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment theme settings" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop wallpaper settings" -#~ msgstr "Desktop Wallpaper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment color settings" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." - -#, fuzzy -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Farver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment font settings" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window remember settings" -#~ msgstr "Window Husker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything launcher settings" -#~ msgstr "Alting" - -#, fuzzy -#~ msgid "everything" -#~ msgstr "Alting" - -#, fuzzy -#~ msgid "filemanager" -#~ msgstr "Filemanager" - -#, fuzzy -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "Filemanager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view mode" -#~ msgstr "Standard View" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Icon Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show file extensions" -#~ msgstr "Udvidelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group files by extension" -#~ msgstr "Udvidelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort files by size" -#~ msgstr "Vis ikon Extension" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories first" -#~ msgstr "Søg Directories" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories last" -#~ msgstr "Søg Directories" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open directories in place" -#~ msgstr "Åbne kataloger på plads" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use single click to open files" -#~ msgstr "Brug enkelt klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -#~ msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow navigation on desktop" -#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring folder delay" -#~ msgstr "Suspendér tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "File icons" -#~ msgstr "filikoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display low urgency notifications" -#~ msgstr "Vis Border Caption" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display normal urgency notifications" -#~ msgstr "Vis information" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display high urgency notifications" -#~ msgstr "Vis information" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quickaccess settings panel" -#~ msgstr "Basale indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "quickaccess" -#~ msgstr "Basale indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide windows when focus is lost" -#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Spring proceslinjen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Spring Personsøger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teamwork settings panel" -#~ msgstr "Basale indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling settings" -#~ msgstr "Dialog Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "tiling" -#~ msgstr "Polling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show window titles when tiling" -#~ msgstr "Vis skjulte filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling key hints" -#~ msgstr "Vigtige Bindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout settings" -#~ msgstr "Ibar Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "%2.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise when focused" -#~ msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Start Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Tema kategorier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Tildel" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ryd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Ryd alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Accelerér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Decelerér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Systray Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "" -#~ "Systray kan ikke arbejde på en hylde , der er indstillet til under alt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Fokus ved ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Error" -#~ msgstr "Monteringsfejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "favorite apps" -#~ msgstr "Foretrukne" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock apps" -#~ msgstr "Desklock kodeord" - -#, fuzzy -#~ msgid "deskunlock apps" -#~ msgstr "Desklock kodeord" - -#, fuzzy -#~ msgid "restart apps" -#~ msgstr "Genstart" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup apps" -#~ msgstr "Startup" - -#, fuzzy -#~ msgid "default apps" -#~ msgstr "Standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "key bindings" -#~ msgstr "Vigtige Bindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse bindings" -#~ msgstr "musebindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI bindings" -#~ msgstr "Tilføj Binding" - -#, fuzzy -#~ msgid "edge bindings" -#~ msgstr "Edge Bindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "signal bindings" -#~ msgstr "Edge Bindinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "comp_settings" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "profiles" -#~ msgstr "Profiler" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock language" -#~ msgstr "Sprogindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "input method" -#~ msgstr "Input method fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "search directories" -#~ msgstr "Søg Directories" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment variables" -#~ msgstr "miljøvariabler" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelves" -#~ msgstr "hylder" - -#, fuzzy -#~ msgid "themes" -#~ msgstr "Temaer" - -#, fuzzy -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "Farver" - -#, fuzzy -#~ msgid "fonts" -#~ msgstr "Skrifttyper" - -#, fuzzy -#~ msgid "window remembers" -#~ msgstr "Window Husker" - -#, fuzzy -#~ msgid "xkb layouts" -#~ msgstr "Opret Tastaturgenvej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Pane" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Konfigurer Hylder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Fjern gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Tilføj gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" -#~ msgstr "12 timer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "tastatur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Præsentation tilstand Toggle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -#~ msgstr "Anvendelse ARGB stedet for formede vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move after resize" -#~ msgstr "Flyt efter resize" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropshadow Settings" -#~ msgstr "Dropshadow Indstillinger" - -#~ msgid "High Quality" -#~ msgstr "Høj kvalitet" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Medium" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Lav kvalitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Type" -#~ msgstr "Blur Type" - -#~ msgid "Very Fuzzy" -#~ msgstr "Meget udvisket" - -#~ msgid "Fuzzy" -#~ msgstr "Udvisket" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Skarp" - -#~ msgid "Very Sharp" -#~ msgstr "Meget skarp" - -#~ msgid "Very Far" -#~ msgstr "Meget fjern" - -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "Near" -#~ msgstr "Nær" - -#~ msgid "Very Near" -#~ msgstr "Meget nær" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Ekstremt nær" - -#, fuzzy -#~ msgid "Underneath" -#~ msgstr "nedenunder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shadow Darkness" -#~ msgstr "Shadow Darkness" - -#~ msgid "Very Dark" -#~ msgstr "Meget mørk" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Mørk" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Lys" - -#~ msgid "Very Light" -#~ msgstr "Meget lys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Dropshadow" - -#, fuzzy -#~ msgid "and class:" -#~ msgstr "vinduesklasse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Basale indstillinger" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Ingen vinduer)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Intet navn!!" - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Skift af opløsning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Gendan" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Opløsning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Gendan på login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "spejling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "manglende Features" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Ingen Opdater priser fundet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Skærmopløsning" - -#, fuzzy -#~ msgid "<No Name>" -#~ msgstr "<Ingen Name>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<Ingen Class>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<Ingen Title>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<Ingen Role>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Vis Alt Dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "systemet Kontrol" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Du bad om at afslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker på at du vil " -#~ "afslutte?" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Du er ved at logge af.<br><br>Er du sikker på dette?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Log af" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Er du sikker på du vil slukke?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har bedt computeren om at slukke.<br><br>Er du sikker på at du vil " -#~ "dette?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "Du anmodes om at genstarte din computer.<br><br>Er du sikker på du vil " -#~ "genstarte den." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "" -#~ "Du anmodes om at suspendere din computer.<br><br>Er du sikker på du vil " -#~ "afbryde." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Du opfordres til at gå i dvale din computer.<br><br>Er du sikker på at du " -#~ "vil suspendere til disken?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Opret en ny mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Nyt mappenavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Maksimer lodret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Maksimer vandret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Maksimér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Maksimér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Læse-skrive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Andre indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Maksimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "skjult" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "12 timer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "skjult" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Skjul timeout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Online ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Åbn med ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Kør i terminal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "virkelig Big" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Vis popup om uopsættelig vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Minimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Minimal hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Enlightenment opsætning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Kopiering afbrydes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Brug af menuer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Grundlæggende forhåndsvisning tekst; 123 ;我 的 天空!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Avanceret Eksempel Text .. 我 真的 会 写 中文" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Specifikke Programmer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Altid på skrivebordet" - -#, fuzzy -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Oven presning" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Ingen Hylder." - -#, fuzzy -#~ msgid "By" -#~ msgstr "ved" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Fejl ved hentning af data!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Exchange wallpapers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Hent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Kom data , vent venligst ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Vælg en baggrund fra listen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Fejl , kan ikke starte anmodningen." - -#, fuzzy -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " Online ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Exchange temaer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Vis App Navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Vis App Kommentar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Vis App Generisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Kan ikke skifte systemet offline tilstand." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan Daemon kører ikke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Query systemet offline tilstand." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan har brug for dit løsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Vis passphrase som klartekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Afbryd fra netværkstjeneste." - -#, fuzzy -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Tjenesten findes ikke mere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte tjenestens løsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Controls" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "ingen ConnMan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Ingen ConnMan server fundet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline -tilstand , alle radioer er slukket" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "ikke tilsluttet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Ukendt navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Monteringsfejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "Fil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "association" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "klar" - -#, fuzzy -#~ msgid "login" -#~ msgstr "log ind" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "svigt" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "available" -#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Træk" - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Andre kan læse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Andre kan skrive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Ejer kan læse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Ejer kan skrive" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Forhindrér mig i at ændre:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Forhindre mig fra at:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Window Egenskaber" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Husk ved hjælp af" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Egenskaber der skal huskes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationspanel Modulkonfiguration , der er nødvendige opgradering. " -#~ "Din gamle konfiguration<br>er blevet udslettet , og et nyt sæt " -#~ "initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil ske løbende under udvikling , " -#~ "så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette betyder ganske enkelt " -#~ "modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data som standard for " -#~ "brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration simpelthen " -#~ "mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at tilføje det " -#~ "i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager ulejligheden." -#~ "<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Din konfiguration Panel Module konfiguration er NYERE end modulet " -#~ "version. Dette er meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du " -#~ "nedgraderede<br>modulet eller kopierede konfigurationen fra et sted, " -#~ "hvor<br>en nyere version af modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en " -#~ "sikkerhedsforanstaltning din konfiguration er nu blevet gendannet " -#~ "til<br>standard. Beklager ulejligheden.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Konfiguration Panel Konfiguration Opdateret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Slet OK." - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Selvom om magten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Forsinkelse indtil suspendere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Første timeout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "vekslen timeout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Foretrukken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "foretrækkes ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "eksponering Events" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Tillad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Må ikke Tillad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Aktiver Display Power Management" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Standby tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Fra tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Slet Binding" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Rediger Binding" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Binding Edge Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Power Management" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Tapetindstillinger ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Wallpaper Import Fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Cursor Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Skala med DPI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Base DPI at skalere forhold til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Window Stacking" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Slette Husk (s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "varer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Sortér kataloger første" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Vis fuld Path" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "afdække" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Personsøger Button Grab" - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Popup hastighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Hardware Skifter" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "om tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Skærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Skift størrelse" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" -#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n" -#~ "Har du sat din DISPLAY variabel?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n" -#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n" -#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" -#~ "Dette skulle ikke ske." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" -#~ "Dette skulle ikke ske." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n" -#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n" -#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Alting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Vis skrivebordet" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Diverse valgmuligheder" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Filnavn" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Følg vinduet når det flyttes" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Følg vinduet når det gøres større" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Klik for fokusering" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "" -#~ "Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Hurtig" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Langsom" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Meget langsom" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske<br>egenskaber (såsom " -#~ "størrelse, placering, rammestil osv.) for<br>et vindue som <hilight>ikke " -#~ "har unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/" -#~ "klasse, midlertidighed, rolle, osv.<br>med et andet vindue på skærmen og " -#~ "huskede egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre " -#~ "vinduer der matcher de samme egenskaber.<br><br>Du vil måske anvende " -#~ "<hilight>Match kun ét vindue</hilight> muligheden hvis<br>du kun ønskede " -#~ "at én instans af dette vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive " -#~ "ændret.<br><br>Dette er blot en advarsel for det tilfælde at du ikke " -#~ "ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk da <hilight>Anvend</hiligt> eller " -#~ "<hilight>O.k.</hilight> og dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk " -#~ "<hilight>Fortryd</hiligt> hvis du<br>ikke er sikker og ingenting vil da " -#~ "blive ændret." - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Ekspandér vinduet" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem." - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Overspringning i vinduesliste" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "" -#~ "Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Batteriet løber tør.<br>Dit batteri løber tør.<br>Du vil måske skifte til " -#~ "en AC kilde." - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "INGEN INFO" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "INGEN BATTERI" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "DÅRLIG DRIVER" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "FULD" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Fare" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM<br>under Linux for " -#~ "at overvåge status for dit batteri og<br>din AC strømadaptor. Dette vil " -#~ "kun virke under Linux og<br>FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS " -#~ "eller kerne-<br>drivere." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment urmodul" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment skyggemodul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet<br>på " -#~ "skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server<br>udvidelser eller " -#~ "hardwareacceleration." - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " -#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der<br>ikke har nogen " -#~ "tilhørende applikationsfil.<br><br>Ikonet kan ikke blive tilføjet til " -#~ "IBar." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er " -#~ "et<br>første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader " -#~ "i<br>Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med " -#~ "at<br>det <hilight>ofte går i stykker</hilight> og ændrer sig efterhånden " -#~ "som det forbedres." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox-modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment." -#~ "<br>Det vil holde minimerede applikationer" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment oversigtsmodul" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment temperaturmodul" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.<br>Det er specielt " -#~ "brugbart med moderne bærbare med<br>hurtige processorer, der genererer en " -#~ "masse varme." - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU frekvenskontrolmodul" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.<br>Dette " -#~ "er specielt brugbart til at spare strøm på bærbare." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment startmodul" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "Rammestilen" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Fjern skrivebordsrække" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Ny skrivebordssøjle" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap-editor" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoen blev ikke fundet\n" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Beskyt denne fil" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Lad andre se denne fil" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Lad andre ændre denne fil" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" -#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af " -#~ "Enlightenment.\n" -#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" -#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og forsøg at starte igen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n" -#~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" -#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af " -#~ "Enlightenment.\n" -#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" -#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" -#~ "*\n" -#~ "og forsøg at starte igen." - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halv skærmbredde" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Fuld skærmbredde" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Half skærmhøjde" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Fuld skærmhøjde" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Meget lille" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Meget stor" - -#~ msgid "Extremely Large" -#~ msgstr "Ekstremt stor" - -#~ msgid "Enormous" -#~ msgstr "Enorm" - -#~ msgid "Gigantic" -#~ msgstr "Gigantisk" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Noget andet" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment testmodul" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste " -#~ "den<br>basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. " -#~ "Ignorér<br>venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" - -#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" -#~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)" - -#~ msgid "Check Medium (1 sec)" -#~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)" - -#~ msgid "Check Normal (2 sec)" -#~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)" - -#~ msgid "Check Slow (5 sec)" -#~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Intet digitalur" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Meget hurtig" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammen " -#~ "opløsning %dx%d om %d sekunder." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammel " -#~ "opløsning %dx%d NU!" - -#~ msgid "Set Alarm" -#~ msgstr "Sæt alarm" - -#~ msgid "20 mins" -#~ msgstr "20 min." - -#~ msgid "30 mins" -#~ msgstr "30 min." - -#~ msgid "40 mins" -#~ msgstr "40 min." - -#~ msgid "50 mins" -#~ msgstr "50 min." - -#~ msgid "Check Fast (1 sec)" -#~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" - -#~ msgid "Check Medium (5 sec)" -#~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)" - -#~ msgid "Check Normal (10 sec)" -#~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" - -#~ msgid "Check Slow (30 sec)" -#~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" - -#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" -#~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" +msgstr "INGEN"