diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 716f5f4df..b5ece9d4c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-01 22:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-05 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:36+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/adrian/trunk/e/\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -201,13 +202,15 @@ msgstr "Alternar modo pegajoso" #: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" +msgstr "Activar modo pegajoso" #: src/bin/e_actions.c:3006 +#, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo minimizado" #: src/bin/e_actions.c:3010 +#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Minimizar" @@ -234,11 +237,11 @@ msgstr "Maximizar horizontalmente" #: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" -msgstr "Maximizar Izquierda" +msgstr "Maximizar izquierda" #: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" -msgstr "Maximizar Derecha" +msgstr "Maximizar derecha" #: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" @@ -258,19 +261,19 @@ msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\"" #: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo sombra superior" +msgstr "Alternar \"Enrollar arriba\"" #: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo sombra inferior" +msgstr "Alternar \"Enrollar debajo\"" #: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo sombra izquierda" +msgstr "Alternar \"Enrollar izquierda\"" #: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo sombra derecha" +msgstr "Alternar \"Enrollar derecha\"" #: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" @@ -278,27 +281,28 @@ msgstr "Alternar modo enrollado" #: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Set Shaded State" -msgstr "Establecer sombreado" +msgstr "Establecer enrollado" +# NO TRADUCIR up, down... #: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\"" +msgstr "sintaxis: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" #: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Alternar estado sin bordes" +msgstr "Alternar estado \"sin bordes\"" #: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" -msgstr "Asignar borde" +msgstr "Establecer borde" #: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Cambiar entre los bordes" +msgstr "Alternar bordes" #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Alternar estado de fijación" +msgstr "Alternar \"Pegar al Escritorio\"" #: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 #: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 @@ -604,9 +608,10 @@ msgstr "Move By Coordinate Offset..." msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar..." +# queda mejor #: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." -msgstr "Empujar en la dirección..." +msgstr "Empujar hacia..." #: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." @@ -626,6 +631,7 @@ msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al escritorio anterior" #: src/bin/e_actions.c:3314 +#, fuzzy msgid "By Desktop #..." msgstr "Por escritorio #..." @@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "Mostrar menú de favoritos" #: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones" +msgstr "Mostrar todas las aplicaciones" #: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Mostrar menú..." #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" @@ -708,15 +714,15 @@ msgstr "Enlightenment: Módulo" #: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enable the named module" -msgstr "Activar el módulo nombrado" +msgstr "Activar módulo" #: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" -msgstr "Desactivar el módulo nombrado" +msgstr "Desactivar módulo" #: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" -msgstr "Alternar el módulo nombrado" +msgstr "Alternar módulo" #: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 #: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1020 +#: src/bin/e_config.c:1021 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -836,7 +842,7 @@ msgstr "" "defecto arreglará
ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " "reconfigurar las cosas a su
gusto" -#: src/bin/e_config.c:1037 +#: src/bin/e_config.c:1038 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -850,11 +856,11 @@ msgstr "" "versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y
como " "precaución, su configuración ha sido restaurada a los
valores por defecto." -#: src/bin/e_config.c:1507 src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1510 +#: src/bin/e_config.c:1514 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -864,13 +870,13 @@ msgstr "" "Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a
" "%s
Se ha cancelado la operación por seguridad.
" -#: src/bin/e_config.c:1520 src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 #: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:799 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 @@ -882,19 +888,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/bin/e_config.c:2032 +#: src/bin/e_config.c:2036 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuración actualizada" -#: src/bin/e_config.c:2050 +#: src/bin/e_config.c:2054 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto." -#: src/bin/e_config.c:2054 +#: src/bin/e_config.c:2058 msgid "The file data is empty." msgstr "El archivo de datos está vacío." -#: src/bin/e_config.c:2058 +#: src/bin/e_config.c:2062 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -902,17 +908,17 @@ msgstr "" "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " "lectura
o ha perdido los permisos." -#: src/bin/e_config.c:2062 +#: src/bin/e_config.c:2066 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.
Por favor, libere " "memoria." -#: src/bin/e_config.c:2066 +#: src/bin/e_config.c:2070 msgid "This is a generic error." msgstr "Este es un error genérico." -#: src/bin/e_config.c:2070 +#: src/bin/e_config.c:2074 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -920,60 +926,61 @@ msgstr "" "El archivo de configuración es demasiado grande.
Debería ser muy pequeño " "(unos pocos cientos de KB como máximo)." -#: src/bin/e_config.c:2074 +#: src/bin/e_config.c:2078 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Tiene errores de entrada/salida en el disco.
Quizá haya que cambiarlo" -#: src/bin/e_config.c:2078 +#: src/bin/e_config.c:2082 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo" -#: src/bin/e_config.c:2082 +#: src/bin/e_config.c:2086 msgid "The file was closed while writing." msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el." -#: src/bin/e_config.c:2086 +#: src/bin/e_config.c:2090 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2090 +#: src/bin/e_config.c:2094 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codificación X509 ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2098 msgid "Signature failed." msgstr "La firma falló." -#: src/bin/e_config.c:2098 +#: src/bin/e_config.c:2102 msgid "The signature was invalid." msgstr "Firma inválida." -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: src/bin/e_config.c:2106 msgid "Not signed." msgstr "No firmado" -#: src/bin/e_config.c:2106 +#: src/bin/e_config.c:2110 msgid "Feature not implemented." msgstr "Función no implementada." -#: src/bin/e_config.c:2110 +# ?¿?¿ +#: src/bin/e_config.c:2114 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2114 +#: src/bin/e_config.c:2118 msgid "Encryption failed." msgstr "El cifrado falló." -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2122 msgid "Decryption failed." msgstr "El descifrado falló." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: src/bin/e_config.c:2126 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Error desconocido" -#: src/bin/e_config.c:2144 +#: src/bin/e_config.c:2148 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "" "preferencias de Enlightenment.
%s

El archivo es:
%s

" "Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1003,9 +1010,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -1363,7 +1370,7 @@ msgstr "Guardar el mensaje" #: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este mensaje de error será guardado como
%s/%s.log" +msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" @@ -1880,8 +1887,8 @@ msgid "Inset" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Apariencia" @@ -1900,6 +1907,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Stop moving" msgstr "Parar de mover" +# Si supiese que es Gadcon... #: src/bin/e_gadcon.c:3084 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" @@ -2002,19 +2010,21 @@ msgstr "Centrar" msgid "Tile" msgstr "Mosaico" +# No se que coño hace +# Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla #: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "Dentro" +msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Fill" msgstr "Llenar" +# No se que coño hace +# Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla #: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Cara" +msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "File Quality" @@ -2126,11 +2136,11 @@ msgstr "Prevenir:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" -msgstr "Cerrando la ventana" +msgstr "Cerrar la ventana" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Cerrando sesión con esta ventana abierta" +msgstr "Cerrar sesión con esta ventana abierta" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 msgid "Behavior Locks" @@ -2187,6 +2197,7 @@ msgstr "Añadir a IBar" msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crear un atajo de teclado" +# Iconificar? #: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" @@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "Siempre debajo" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Fijar al escritorio" +msgstr "Pegar al escritorio" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 msgid "Unpin from Desktop" @@ -2261,6 +2272,7 @@ msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" msgid "Offer Resistance" msgstr "Ofrecer resistencia" +# Esto es cuando se hace click sobre el escritorio y Ventanas #: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" @@ -2498,7 +2510,7 @@ msgstr "Pedir posición" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 #: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 @@ -2510,7 +2522,7 @@ msgstr "Pedir posición" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" @@ -2675,12 +2687,12 @@ msgstr "Utilidades" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" @@ -2796,7 +2808,7 @@ msgstr "Aplicaciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -3068,23 +3080,23 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración.\n" -#: src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:523 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:532 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el entorno.\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:548 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de escalado.\n" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:557 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero.\n" -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:566 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3092,28 +3104,28 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n" "¿Tiene la memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías.\n" -#: src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas.\n" -#: src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:616 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n" -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando soporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n" "Quizá no tenga permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre." -#: src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar pantallas" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:673 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3134,235 +3146,235 @@ msgstr "" "La configuración de las pantallas falló\n" "¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar retroiluminación" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:699 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar el salvapantallas" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n" -#: src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:736 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar las ventanas emergentes" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar el bus de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:766 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar las rutas" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:772 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controles del sistema" -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar acciones" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n" -#: src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:794 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar el sistema de ejecución" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:798 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar el gestor de archivos" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:820 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar el sistema de mensajes" -#: src/bin/e_main.c:819 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n" -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup DND" msgstr "COnfiugurar DND" -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:835 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:842 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas" -#: src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar memoria" -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:875 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar clases de color" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar el control de dispositivos" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar fondo de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar ratón" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:925 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar atajos" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:929 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:936 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuración de las miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:940 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:944 +#: src/bin/e_main.c:949 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:958 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:974 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configuración del entorno de escritorio" -#: src/bin/e_main.c:973 +#: src/bin/e_main.c:978 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:985 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenación de ficheros" -#: src/bin/e_main.c:984 +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n" -#: src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Load Modules" msgstr "Cargar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:1035 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar paneles" -#: src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1046 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar contenedores" -#: src/bin/e_main.c:1052 +#: src/bin/e_main.c:1057 msgid "Almost Done" msgstr "Casi terminado" -#: src/bin/e_main.c:1212 +#: src/bin/e_main.c:1217 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3415,7 +3427,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -#: src/bin/e_main.c:1265 +#: src/bin/e_main.c:1270 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3431,11 +3443,11 @@ msgstr "" "y ejecutará los servicios necesarios \n" "ántes de que Enlightenment se inicie.\n" -#: src/bin/e_main.c:1546 +#: src/bin/e_main.c:1551 msgid "Testing Format Support" msgstr "Probando el soporte del formato" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1555 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3443,7 +3455,7 @@ msgstr "" "Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n" "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" -#: src/bin/e_main.c:1562 +#: src/bin/e_main.c:1567 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3451,7 +3463,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1577 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3459,7 +3471,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1587 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3467,7 +3479,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1597 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3475,7 +3487,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para " "EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1606 +#: src/bin/e_main.c:1611 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3484,7 +3496,7 @@ msgstr "" "Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" "para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1814 +#: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3494,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error
" "cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1825 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando " "el módulo: %s.
Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1829 +#: src/bin/e_main.c:1834 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3520,7 +3532,7 @@ msgstr "" "problema
con los módulos en su configuración. El diálogo de " "configuración
de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:1837 +#: src/bin/e_main.c:1842 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3535,7 +3547,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Cargando módulo: %s" +msgstr "Cargando el módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:148 #, c-format @@ -3544,7 +3556,7 @@ msgid "" "be found in the
module search directories.
" msgstr "" "Error cargando el módulo: %s
No se pudo encontrar ningún módulo llamado " -"%s en
los directorios de búsqueda de módulos.
" +"%s
en los directorios de búsqueda de módulos.
" #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" @@ -3556,11 +3568,8 @@ msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " "module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Error cargando el módulo: %s\n" -"La ruta completa es:\n" -"%s\n" -"El error fué:\n" -"%s" +"Error cargando el módulo: %s

La ruta completa es:
%s

El " +"error fué:
%s
" #: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3593,7 +3602,7 @@ msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?
" msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/bin/e_module.c:784 +#: src/bin/e_module.c:785 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." @@ -3603,11 +3612,12 @@ msgstr "" "que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier " "fallo.


Los módulos son:

" -#: src/bin/e_module.c:796 +# Este mensaje sale cuando se detecta que los módulos no son los "oficiales", y podrían tener fallos +#: src/bin/e_module.c:797 msgid "Unstable module tainting" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de módulos inestables" -#: src/bin/e_module.c:800 +#: src/bin/e_module.c:801 msgid "I know" msgstr "Lo sé" @@ -3809,7 +3819,7 @@ msgstr "Saliendo.
Espere, por favor." #: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" +msgstr "Ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 msgid "" @@ -3935,9 +3945,9 @@ msgid "" "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan " -"lock). Esto significa
que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas " -"ventanas
hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.
" +"Existen algunas ventanas abiertas con un bloqueo activado (Lifespan lock). " +"
Esto significa que no se podrá salir hasta que esas ventanas hayan " +"
sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.
" #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4056,12 +4066,12 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan actualizarse.
Su configuración " -"antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el " -"desarrollo, por lo que no reporte ningún error.
Significa que el módulo " -"necesita nuevos datos de configuración que no tenía.
Estos valores se " -"añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su " -"gusto. Disculpe las molestias
" +"La configuración necesita actualizarse.
Su configuración antigua ha sido " +"borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el desarrollo, por " +"lo que no reporte ningún error.
Significa que el módulo necesita nuevos " +"datos de configuración que no tenía.
Estos valores se añadirán " +"automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su gusto. " +"Disculpe las molestias
" #: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format @@ -4382,9 +4392,11 @@ msgstr "Interno" msgid "udev" msgstr "udev" +# Es una opción de la batería +# Ni idea de lo que es #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Modo difuso" +msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" @@ -4395,33 +4407,33 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 msgid "Power Management Timing" -msgstr "" +msgstr "Opciones de manejo de energía" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 msgid "Your battery is low!" msgstr "Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799 msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de batería" @@ -4460,7 +4472,7 @@ msgstr "Fecha" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "Lleno" +msgstr "Entera" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" @@ -4593,7 +4605,7 @@ msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menú (Emergente)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186 msgid "Notification" msgstr "Notificaciones" @@ -4727,10 +4739,12 @@ msgstr "Efectos" msgid "Sync windows" msgstr "Sincronizar ventanas" +# Loose -> Flojo, débil +# Lose -> Perder +# De todos modos, no se a que se refiere. He preguntado en la lista de desarrolladores #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 -#, fuzzy msgid "Loose sync" -msgstr "Perder sincronización" +msgstr "Sincronización débil" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Grab Server during draw" @@ -4766,7 +4780,6 @@ msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 -#, fuzzy msgid "Texture from pixmap" msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" @@ -4796,6 +4809,7 @@ msgstr "Intercambios de triple buffer" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_150.c:82 msgid "Engine" msgstr "Motor" @@ -4864,7 +4878,7 @@ msgstr "Elegir estilo por defecto" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" -msgstr "Para resetear la composión de ventanas:" +msgstr "Para resetear la composición de ventanas:" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" @@ -4874,17 +4888,40 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composición" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling " -"the
Dropshadow module." -msgstr "" -"El módulo de sombreado es incompatible
con la composición de " -"ventanas
Desactivando el sombreado" +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134 src/modules/comp/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 src/modules/comp/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "composite" +msgstr "composición" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063 +msgid "border" +msgstr "borde" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928 +msgid "windows" +msgstr "ventanas" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" @@ -4930,13 +4967,11 @@ msgstr "Reiniciar aplicaciones" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Aplicaciones del bloqueo de pantalla" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla" @@ -5040,7 +5075,7 @@ msgstr "Seleccionar un perfil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" -msgstr "Ejecutar asistente" +msgstr "Asistente" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" @@ -5179,7 +5214,7 @@ msgstr "Deslizar" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -# Parece que no, pero hace referencia a la duración +# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" msgstr "Duración de las animaciones" @@ -5192,6 +5227,7 @@ msgstr "Duración de las animaciones" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" +# La traducción correcta sería "Animación de cambio", pero lo acorto para que quede bien en la ventana #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "Animación" @@ -5201,7 +5237,6 @@ msgid "Desk Settings" msgstr "Opciones de escritorio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -#, fuzzy msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil:" @@ -5576,10 +5611,11 @@ msgstr "Borde inferior izquierdo" msgid "(left clickable)" msgstr "(Se puede hacer click izquierdo)" +# Queda mejor #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "(Se puede hacer click)" +msgstr "(click)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 @@ -5592,13 +5628,12 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción" -"%s.
Por favor, elija otra combinación de teclas." +"La señal y el origen ya se está usando para
%s
" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 #, fuzzy @@ -5631,13 +5666,15 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes" msgid "Input" msgstr "Entrada" +# Habría que poner algo más corto, para que entre en la barra de título #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Configuración de las interacciones" +# No me convence mucho. #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Arrastre" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" @@ -5944,7 +5981,7 @@ msgstr "Atajo ACPI" msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " "Escape to abort." -msgstr "" +msgstr "Ejecute el atajo ACPI
o pulse Escpara salir." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6008,7 +6045,7 @@ msgstr "Cualquiera" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" -msgstr "Lista de ganadores" +msgstr "Lista de ventanas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 @@ -6166,7 +6203,6 @@ msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f píxeles/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón" @@ -6373,7 +6409,7 @@ msgstr "Nivel" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "por ejemplo: Guardar al disco" +msgstr "Por ejemplo: Guardar al disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 @@ -6382,7 +6418,7 @@ msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -6477,22 +6513,18 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 -#, fuzzy msgid "Border Title" -msgstr "Borde de título" +msgstr "Título de borde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -#, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Borde de títulos activo" +msgstr "Título de borde activo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy msgid "Border Frame" msgstr "Marco del borde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -#, fuzzy msgid "Border Frame Active" msgstr "Marco del borde activo" @@ -6538,17 +6570,14 @@ msgid "Resize Text" msgstr "Redimensionar texto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy msgid "Winlist Item" -msgstr "Lista de ventanas" +msgstr "Elemento de la lista de ventanas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Lista de ventanas activa" +msgstr "Elemento de la lista de ventanas activo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 -#, fuzzy msgid "Winlist Label" msgstr "Etiqueta de la lista de ventana" @@ -6563,9 +6592,8 @@ msgid "Dialog Background Base" msgstr "Fondo base de los diálogos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 -#, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Fondo base del panel" +msgstr "Fondo del panel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "File Manager Background Base" @@ -7123,9 +7151,8 @@ msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 -#, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones" +msgstr "Habilitar tema de las aplicaciones X" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 msgid "GTK Applications" @@ -7280,7 +7307,7 @@ msgstr "Inteligente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "No tapar las utilidades de escritorio" +msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place at mouse pointer" @@ -7638,7 +7665,7 @@ msgstr "Foco" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window List Menu" -msgstr "Lista de ventanas" +msgstr "Menú de la lista de ventanas" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -7794,116 +7821,35 @@ msgstr "" "activado el bit 'setuid'
Por ejemplo:

sudo chown root %s
sudo " "chmod u+s,a+x %s
" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Preferencias de sombreado" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "High Quality" -msgstr "Calidad alta" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Calidad media" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Low Quality" -msgstr "Calidad baja" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo de desenfoque" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muy difusa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Difusa" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Sharp" -msgstr "Definida" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Muy definida" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distancia de la sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Very Far" -msgstr "Muy lejos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Far" -msgstr "Lejos" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Near" -msgstr "Cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Very Near" -msgstr "Muy cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremadamente cerca" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Underneath" -msgstr "Debajo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Oscuridad de la sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muy oscura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Dark" -msgstr "Oscura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Light" -msgstr "Suave" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Light" -msgstr "Muy suave" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Sombreado" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Everything: Lanzador" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Mostrar lanzador de Everything" +msgstr "Mostrar Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65 msgid "Everything Configuration" msgstr "Everything: Configuración" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171 +msgid "everything" +msgstr "everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416 msgid "Everything Module" msgstr "Módulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607 msgid "Run Everything" msgstr "Everything (Lanzador)" @@ -7945,12 +7891,10 @@ msgid "Minimum characters for search" msgstr "Caracteres mínimos para la búsqueda" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 -#, fuzzy msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Activar plugin" +msgstr "Disparador del plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 -#, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Buscar sólo cuando se activa" @@ -8072,7 +8016,7 @@ msgstr "Everything: Iniciar" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Everything: Herramientas" +msgstr "Everything: Utilidades" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" @@ -8172,9 +8116,8 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Nuevo directorio" +msgstr "Abrir directorio" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 msgid "Sort by Date" @@ -8212,7 +8155,7 @@ msgstr "Cachear directorios visitados" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 msgid "Clear cache" -msgstr "Limpiar la caché" +msgstr "Limpiar caché" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 msgid "Show Dialog" @@ -8235,11 +8178,12 @@ msgstr "Alternar pantalla completa" msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar al escritorio" +# Para que quede mejor en pantalla #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, c-format msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Mostrar plugin %s" +msgstr "Plugin %s" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format @@ -8266,7 +8210,7 @@ msgid "" "
toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" -" Bien, aquí viene la explicación de todo...
" +" Bien, aquí viene la explicación de todo...
" "Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.
Usa el cursor " "<arriba/abajo> para elegir.
Pulsa <" "TAB> para seleccionar una acción, después <ENTER>" @@ -8424,7 +8368,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegación EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 msgid "File Icons" msgstr "Iconos de archivo" @@ -8583,14 +8527,58 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 src/modules/fileman/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 src/modules/fileman/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/fileman/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 src/modules/fileman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472 +msgid "files" +msgstr "Archivos" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471 +msgid "filemanager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:472 +msgid "file manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +msgid "key" +msgstr "tecla" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248 +msgid "delay" +msgstr "retardo" + #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 msgid "No listable items" msgstr "No hay elementos listables" @@ -8630,6 +8618,14 @@ msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Información de la operación EFM" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Hover (Key Toggle)" +msgstr "" + #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" @@ -8664,10 +8660,6 @@ msgstr "Transparente" msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Opciones de fondo" @@ -8690,9 +8682,9 @@ msgstr "Agregar otras utilidades" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostrar/ocultar herramientas" +msgstr "Mostrar/ocultar utilidades" -# Parece incorrecta la trauducción pero no!! +# Parece incorrecta la traduducción pero no!! # Hazme caso xDDD Una vez lo veas, tiene mucho sentido #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" @@ -8700,7 +8692,7 @@ msgstr "Utilidades de escritorio" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Preferencias del conmutador de ventanas" +msgstr "Preferencias de la lista de ventanas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" @@ -8712,26 +8704,24 @@ msgstr "Ventanas de otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "Minimizado" +msgstr "Ventanas minimizadas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizado desde otros escritorios" +msgstr "Minimizadas en otros escritorios" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimizado desde otras pantallas" +msgstr "Minimizadas en otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Uniconify/Desenrollar" +msgstr "Desenrollar" +# Pone el ratón encima de la ventana el solo #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 -#, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "" -"(Sería algo más lógico algo tipo: Velocidad del ratón al mover)Deformar el " -"ratón mientras que se está seleccionando" +msgstr "Mover el ratón automáticamente" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" @@ -8743,19 +8733,19 @@ msgstr "Ir al escritorio" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" -msgstr "Seleccionado" +msgstr "Seleccionar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" -msgstr "Velocidad de " +msgstr "Velocidad del ratón al mover" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Scroll Animation" -msgstr "Animación de desplazamiento" +msgstr "Animar movimiento" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" +msgstr "Velocidad de la animación" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Minimum width" @@ -8783,16 +8773,17 @@ msgstr "Altura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alineación horizontal" +msgstr "Horizontal" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alineación vertical" +msgstr "Vertical" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" +# Equivalente a ALT+TAB de WINDOWS #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "Conmutador de ventanas" @@ -8823,7 +8814,7 @@ msgstr "Clase de ventana anterior" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window on the Left" -msgstr "Ventana a la izquierda" +msgstr "Ventana de la izquierda" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window Down" @@ -8886,6 +8877,8 @@ msgstr "Varios" msgid "Lock icon move" msgstr "Bloquear movimiento de los iconos" +# Yo creo que es algo así como "Notificar al lanzar" +# Pero no estoy seguro #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Track launch" msgstr "" @@ -9010,9 +9003,9 @@ msgstr "Resistencia al arrastre" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixeles" +msgstr "%1.0f píxeles" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" @@ -9087,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostrar Paginador Emergente" +msgstr "Mostrar paginador" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Popup Desk Right" @@ -9095,7 +9088,7 @@ msgstr "Emerger derecha" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Emerger izquiera" +msgstr "Emerger izquierda" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 msgid "Popup Desk Up" @@ -9106,14 +9099,12 @@ msgid "Popup Desk Down" msgstr "Emerger debajo" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Emerger siguiente" +msgstr "Emerger siguiente pantalla" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Emerger anterior" +msgstr "Emerger pantalla anterior" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 msgid "Physics Settings" @@ -9190,7 +9181,7 @@ msgstr "El módulo de físicas no se pudo iniciar" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" -msgstr "Opciones de Syscon" +msgstr "Opciones del control del sistema" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" @@ -9214,11 +9205,13 @@ msgstr "Acción predeterminada" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Controls" -msgstr "Controles del Sistema" +msgstr "Controles del sistema" +# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend +# O sea -> Control del sistema #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" -msgstr "Syscon" +msgstr "Control del sistema" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" @@ -9309,10 +9302,11 @@ msgstr "Seleccione el tamaño preferido" msgid "Focus by ..." msgstr "Enfocar ..." +# Sale en el asistente. +# Hace referencia a como se enfocan las ventanas. #: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy msgid "Mouse Over" -msgstr "Ratón fuera" +msgstr "Al pasar el ratón por encima" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" @@ -9334,42 +9328,19 @@ msgstr "Soporte Connman desactivado" msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Instale/Active Connman para poder gestionar las conexiones de red" -#: src/modules/wizard/page_110.c:156 +#: src/modules/wizard/page_110.c:164 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Comprobando si existe Connman" -#: src/modules/wizard/page_150.c:92 -msgid "Compositing" -msgstr "Composición" +#: src/modules/wizard/page_150.c:84 +msgid "HW acceleration" +msgstr "Aceleración hardware" -#: src/modules/wizard/page_150.c:94 -msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "Ventanas transparentes y efectos" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency
for windows, window effects " -"like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." -"
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, " -"but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable " -"GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 " -"MB to the memory needed
for Enlightenment." -msgstr "" -"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es " -"altamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de " -"usuario.
Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con " -"soporte GLSL Shader.
Además, puede aumentar has unos 100 MB la memoria " -"utilizada por Enlightenment." - -#: src/modules/wizard/page_150.c:117 -msgid "Enable Compositing" -msgstr "Habilitar composición" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:122 +#: src/modules/wizard/page_150.c:86 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:125 +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)" @@ -9387,7 +9358,7 @@ msgid "" "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " "because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " "when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect " -"to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like " +"to enlightenment.org and transmit
some information as a result, much like " "any
web browser might do. No personal information
such as username, " "password or any personal
files will be transmitted. If you do not " "like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do " @@ -9452,7 +9423,7 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -9493,35 +9464,35 @@ msgstr "Iniciar mezclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias del módulo mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 msgid "New volume" msgstr "Nuevo volumen" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 msgid "Volume changed" msgstr "Volumen cambiado" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar volumen" - #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Disminuir volumen" +msgid "Increase Volume" +msgstr "Subir volumen" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Bajar volumen" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388 msgid "Mute Volume" msgstr "Silenciar" @@ -9573,11 +9544,28 @@ msgstr "Ocultar si se pierde el foco" msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Opciones de acceso rápido" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Acceso rápido" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106 +msgid "quickaccess" +msgstr "acceso rápido" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +msgid "focus" +msgstr "foco" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" @@ -9812,32 +9800,32 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "identificador/nombre del acceso rápido" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 -msgid "Systray Error" -msgstr "Error en la bandeja de sistema" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "La bandeja del sistema no puede tener fondo invisible" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172 msgid "Another systray exists" msgstr "Ya existe otra bandeja de sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +msgid "Systray Error" +msgstr "Error en la bandeja de sistema" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" "La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo " "de todo." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331 msgid "Systray" msgstr "Bandeja del sistema" +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "La bandeja del sistema no puede tener fondo invisible" + #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error guardando la captura de pantalla" @@ -9961,6 +9949,10 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dónde guardar la captura..." +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + #: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 msgid "Perfect" msgstr "Perfecta" @@ -9971,7 +9963,7 @@ msgstr "Compartir" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Take Shot" -msgstr "Captura de ventana" +msgstr "Capturar ventana" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 @@ -10044,76 +10036,100 @@ msgstr "Número de columnas a utilizar en el mosaico (0 → desactivado):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuración del mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858 msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801 msgid "Toggle floating" -msgstr "Activar/Desactivar calendario" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804 msgid "Add a stack" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807 msgid "Remove a stack" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "Alternar filas/columnas" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813 msgid "Swap a window with an other" msgstr "Intercambiar una ventana con otra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 msgid "Move window" msgstr "Mover ventana" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820 msgid "Move window to the left" msgstr "Mover ventana a la izquierda" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823 msgid "Move window to the right" msgstr "Mover ventana de la derecha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826 msgid "Move window up" msgstr "Mover ventana arriba" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829 msgid "Move window down" msgstr "Mover ventana debajo" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833 msgid "Adjust transitions" msgstr "Ajustar transiciones" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836 msgid "Focus a particular window" msgstr "Enfocar un ventana en concreto" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840 msgid "Send to upper right corner" msgstr "Mandar a la esquina superior derecha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843 msgid "Send to upper left corner" msgstr "Mandar a la esquina superior izquierda" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846 msgid "Send to lower right corner" msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849 msgid "Send to lower left corner" msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +msgid "Tiling settings" +msgstr "Opciones de mosaico" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064 +msgid "tiling" +msgstr "mosaico" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +msgid "placement" +msgstr "colocación" + #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuración del teclado" @@ -10146,11 +10162,11 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Modo presentación activado" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -10160,11 +10176,11 @@ msgstr "" "protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están " "deshabilitados." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -10172,11 +10188,11 @@ msgstr "" "El modo presentación se ha terminado.
Ahora se restaurarán las " "preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -10184,11 +10200,11 @@ msgstr "" "Enlightenment está en modo desconectado.
Los módulos que usen la " "red no responderán a servicios remotos." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -10196,21 +10212,41 @@ msgstr "" "Ahora está en modo conectado.
Los módulos que usen la red " "continuarán con sus tareas normales." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207 msgid "Notification Module" msgstr "Módulo de notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Error durante la inicialización del servidor de notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224 msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" msgstr "" -"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente " -"instalado y ejecutándose." +"Asegúrese de que no hay otro módulo actuando como servidor y que DBUS esté " +"correctamente instalado y ejecutándose." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282 +msgid "notification" +msgstr "notificación" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281 +msgid "screen" +msgstr "pantalla" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" @@ -10263,27 +10299,3 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usar múltiples monitores" - -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Desktop Name" -#~ msgstr "Nombre de escritorio" - -#~ msgid "Desktop Wallpaper" -#~ msgstr "Fondo de pantalla" - -#~ msgid "Fileman Settings" -#~ msgstr "Configuraciones del módulo de archivos" - -#~ msgid "%.0f px" -#~ msgstr "%.0f px" - -#~ msgid "Open Folder (EFM)" -#~ msgstr "Abrir carpeta (EFM)" - -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Habilitar demonio de configuración"