diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 47a280b43..1973a4678 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,6667 +1,32 @@ -# Dutch translation of Enlightenment. -# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package. +# translation of nl.po to Nederlands +# Nederlands translation of enlightenment.po to . # +# aboe , 2005. # Niels Abspoel , 2005. # Heimen Stoffels , 2011. -# Pjotr , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 12:21+0100\n" -"Last-Translator: Pjotr \n" -"Language-Team: Dutch\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:23+0100\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:00+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Over Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Auteursrecht © 2000-2019, door de ontwikkelaarsploeg van " -"Enlightenment.</><ps/><ps/>We hopen dat u net zoveel plezier zult beleven aan " -"het gebruiken van deze programmatuur, als wij aan het maken ervan.<ps/><ps/>Om " -"contact op te nemen kunt u deze webstek bezoeken: <ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>De ploeg</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_actions.c:340 -c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<ps/><ps/>Let op: alle niet-" -"opgeslagen gegevens in dit venster zullen verloren gaan!<ps/><ps/>Weet u zeker " -"dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Geforceerd sluiten" - -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048 -#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Opmaakfout in actieparameters" - -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Weet u zeker dat u Enlightenment wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698 -#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?" - -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt uitschakelen?" - -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765 -msgid "Reboot" -msgstr "Herstarten" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt herstarten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773 -msgid "Suspend" -msgstr "Pauzestand" - -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in pauzestand wilt brengen?" - -#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" - -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in slaapstand wilt brengen?" - -#: src/bin/e_actions.c:3108 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Fout: actie van vensterscherpstelling" - -#: src/bin/e_actions.c:3109 -#, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Ongeldige parameter: %s" - -#: src/bin/e_actions.c:3234 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Muistoewijzingen" - -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Muis naar toets" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614 -#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631 -#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Venster : Acties" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - -#: src/bin/e_actions.c:3261 -msgid "Resize" -msgstr "Herschalen" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 -#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 -msgid "Window Menu" -msgstr "Venstermenu" - -#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Verheffen" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Window : State" -msgstr "Venster : Status" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Schakelen vastgezette modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3304 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Vastgezette modus inschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3309 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Pictogrammodus omschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Pictogrammodus inschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3318 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Volledig-scherm-modus omschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Volledig-scherm-modus inschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Verticaal maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Horizontaal maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Links maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Rechts maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Schermvullend maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximalisatiemodus 'Slim'" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximalisatiemodus 'Uitrekken'" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximalisatiemodus 'Vullen'" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Schakelen oprolmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Schakelen afrolmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Schakelen linksrolmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Schakelen rechtsrolmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Schakelen rolmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:3366 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Rolstatus instellen" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Schakelen vensterrandstatus" - -#: src/bin/e_actions.c:3376 -msgid "Set Border" -msgstr "Stel vensterrand in" - -#: src/bin/e_actions.c:3382 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Schakel tussen vensterranden" - -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Schakelen vastgezette status" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407 -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440 -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 -#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501 -#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 -#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 -#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 -#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkblad" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Draai werkblad naar links" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Draai werkblad naar rechts" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Draai werkblad naar boven" - -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Draai werkblad naar onder" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Draai werkblad met..." - -#: src/bin/e_actions.c:3407 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Draai naar vorig werkblad" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Bureaublad weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3418 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Toon de plank" - -#: src/bin/e_actions.c:3423 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Draai werkblad naar..." - -#: src/bin/e_actions.c:3428 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Schakel naar werkblad... Op scherm..." - -#: src/bin/e_actions.c:3434 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Draai werkblad lineair..." - -#: src/bin/e_actions.c:3440 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Schakel naar werkblad 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Schakel naar werkblad 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Schakel naar werkblad 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Schakel naar werkblad 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Schakel naar werkblad 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Schakel naar werkblad 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Schakel naar werkblad 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Schakel naar werkblad 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Schakel naar werkblad 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Schakel naar werkblad 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Schakel naar werkblad 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Schakel naar werkblad 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Schakel naar werkblad..." - -#: src/bin/e_actions.c:3470 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad naar links (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad naar rechts (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad naar boven (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad naar onder (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad met... (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3484 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad naar... (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3490 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Draai werkblad lineair... (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3496 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Draai werkblad in richting..." - -#: src/bin/e_actions.c:3501 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 0 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 1 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 2 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 3 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 4 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 5 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 6 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 7 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 8 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 9 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 10 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad 11 (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Schakel naar werkblad... (alle schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window : List" -msgstr "Venster : Lijst" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Spring naar venster..." - -#: src/bin/e_actions.c:3535 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Spring naar venster... of start..." - -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 -#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565 -#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 -#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:3540 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Zend muis naar scherm 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Zend muis naar scherm 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Zend muis naar scherm..." - -#: src/bin/e_actions.c:3550 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Zend muis 1 scherm verder" - -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Zend muis 1 scherm terug" - -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Zend muis scherm verder/terug..." - -#: src/bin/e_actions.c:3559 -msgid "Dim" -msgstr "Verduisteren" - -#: src/bin/e_actions.c:3562 -msgid "Undim" -msgstr "Verhelderen" - -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Achtergrondverlichting instellen" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Achtergrondverlichting Min" - -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Achtergrondverlichting Mid" - -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Achtergrondverlichting Max" - -#: src/bin/e_actions.c:3574 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Achtergrondverlichting bijstellen" - -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Achtergrondverlichting omhoog" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Achtergrondverlichting omlaag" - -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Werk bij en pas scherminstelling opnieuw toe" - -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Move To Center" -msgstr "Verplaats naar het midden" - -#: src/bin/e_actions.c:3594 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksboven" - -#: src/bin/e_actions.c:3599 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsboven" - -#: src/bin/e_actions.c:3604 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksonder" - -#: src/bin/e_actions.c:3609 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsonder" - -#: src/bin/e_actions.c:3614 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Verplaats naar coördinaten..." - -#: src/bin/e_actions.c:3619 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Met coördinaatafstand verschuiven..." - -#: src/bin/e_actions.c:3625 -msgid "Resize By..." -msgstr "Herschaal met..." - -#: src/bin/e_actions.c:3631 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Duw in richting..." - -#: src/bin/e_actions.c:3637 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Versleep pictogram..." - -#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 -#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Venster : Verplaatsen" - -#: src/bin/e_actions.c:3642 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Naar volgend werkblad" - -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Naar vorig werkblad" - -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Per werkblad #..." - -#: src/bin/e_actions.c:3652 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Naar werkblad..." - -#: src/bin/e_actions.c:3658 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Naar volgend scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Naar vorig scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671 -#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Venster : Scherpstelling" - -#: src/bin/e_actions.c:3666 -msgid "Focus next window" -msgstr "Scherpstellen op volgend venster" - -#: src/bin/e_actions.c:3669 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Scherpstellen op vorig venster" - -#: src/bin/e_actions.c:3672 -msgid "Focus window above" -msgstr "Scherpstellen op bovenstaand venster" - -#: src/bin/e_actions.c:3675 -msgid "Focus window below" -msgstr "Scherpstellen op onderstaand venster" - -#: src/bin/e_actions.c:3678 -msgid "Focus window left" -msgstr "Scherpstellen op venster links" - -#: src/bin/e_actions.c:3681 -msgid "Focus window right" -msgstr "Scherpstellen op venster rechts" - -#: src/bin/e_actions.c:3686 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Favorietenmenu Weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Alle toepassingenmenu weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Cliëntmenu weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Toon menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "Launch" -msgstr "Voer uit" - -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" - -#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 -#, c-format -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: src/bin/e_actions.c:3714 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Nieuwe instantie van scherpgestelde toepassing" - -#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: src/bin/e_actions.c:3726 -msgid "Exit Now" -msgstr "Nu afsluiten" - -#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Presentatiemodus omschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3736 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Internetloze modus omschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Module" - -#: src/bin/e_actions.c:3741 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Genoemde module inschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3745 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Genoemde module uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Genoemde module omschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773 -#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785 -#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: src/bin/e_actions.c:3753 -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#: src/bin/e_actions.c:3757 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Nu uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Power Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3769 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Nu in pauzestand" - -#: src/bin/e_actions.c:3777 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Slimme pauzestand" - -#: src/bin/e_actions.c:3785 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Nu in slaapstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3789 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Slimme slaapstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3797 -msgid "Lock" -msgstr "Vergrendelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Vensters opruimen" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generiek : Acties" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Uitgestelde actie" - -#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Toetsenbordindelingen" - -#: src/bin/e_actions.c:3816 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Toetsenbordindeling gebruiken" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Volgende toetsenbordindeling" - -#: src/bin/e_actions.c:3824 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Vorige toetsenbordindeling" - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Als achtergrond instellen" - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Client Error!" -msgstr "Fout van cliënt." - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "Iets heeft ongeoorloofd geprobeerd om een rand in te stellen. Meld dit a.u.b." - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Voorbeeldweergave kleur" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Kiezen" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Compositor" -msgstr "Beeldcompositie" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster wijzigen" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster instellen" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Scherpstelling-uit" - -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" -msgstr "Scherpstelling-in" - -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Verborgen" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_comp_x.c:650 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Waarschuwing van beeldcompositie" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5653 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Vergrendeling mislukt" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een toepassing<ps/>óf het " -"toetsenbord óf de muis óf beide<ps/>vasthoudt en dit kan niet doorbroken " -"worden." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5670 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Er draait reeds een andere beeldsamensteller op uw beeldsysteem." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5689 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5816 -c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment kan X Verbinding niet initialiseren...\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5828 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5837 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5942 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"Instellingengegevens heeft een opwaardering nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<ps/>gewist en een nieuwe standaardset is geïnitialiseerd. Dit<ps/>zal " -"regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<ps/>fout. " -"Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingengegevens<ps/>als " -"standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<ps/>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe standaardset zal dit " -"oplossen<ps/>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu opnieuw instellen " -"naar uw<ps/>wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<ps/>vreemd. " -"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<ps/>hebt afgewaardeerd of " -"uw instellingen gekopieerd hebt van een plaats waar<ps/>een nieuwere versie " -"van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/>uit voorzorg zijn " -"uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. Excuses voor het " -"ongemak.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1156 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Enlightenment-instellingen schrijfproblemen" - -#: src/bin/e_config.c:2026 -c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ervoer een fout tijdens het verplaatsen van de " -"instellingenbestanden<ps/>van:<ps/>%s<ps/><ps/>naar:<ps/>%s<ps/><ps/>De rest van " -"het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -msgid "OK" -msgstr "Oké" - -#: src/bin/e_config.c:2566 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Instellingen opgewaardeerd" - -#: src/bin/e_config.c:2584 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." - -#: src/bin/e_config.c:2588 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Het gegevensbestand is leeg." - -#: src/bin/e_config.c:2592 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<ps/> " -"of u bent de rechten op uw bestanden kwijt." - -#: src/bin/e_config.c:2596 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<ps/>Maak " -"alstublieft geheugen vrij." - -#: src/bin/e_config.c:2600 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Dit is een algemene fout." - -#: src/bin/e_config.c:2604 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Het instellingenbestand is te groot.<ps/>Het zou heel klein moeten zijn " -"(hooguit een paar honderd KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2608 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<ps/>Misschien is hij aan vervanging toe?" - -#: src/bin/e_config.c:2612 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "U kwam schijfruimte tekort terwijl het bestand geschreven werd." - -#: src/bin/e_config.c:2616 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." - -#: src/bin/e_config.c:2620 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Geheugentoewijzing (mmap) van bestand mislukte." - -#: src/bin/e_config.c:2624 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509-codering mislukt." - -#: src/bin/e_config.c:2628 -msgid "Signature failed." -msgstr "Handtekening is mislukt." - -#: src/bin/e_config.c:2632 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "De handtekening was ongeldig." - -#: src/bin/e_config.c:2636 -msgid "Not signed." -msgstr "Niet ondertekend." - -#: src/bin/e_config.c:2640 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Functie niet ingebouwd." - -#: src/bin/e_config.c:2644 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG was niet uitgezaaid." - -#: src/bin/e_config.c:2648 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Versleuteling is mislukt." - -#: src/bin/e_config.c:2652 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ontsleuteling is mislukt." - -#: src/bin/e_config.c:2656 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2677 -c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ervoer een fout tijdens het schrijven van<ps/>haar " -"instellingenbestand.<ps/>%s<ps/><ps/>Het bestand waarbij de fout plaatsvond was:" -"<ps/>%s<ps/><ps/>Dit bestand is verwijderd om corrupte gegevens te voorkomen." -"<ps/>" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Eenvoudig" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -msgid "Extensions" -msgstr "Achtervoegsels" - -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Instellingen van beeldcompositiestijl" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, " -"dus<ps/>werkbladvergrendeling is uitgeschakeld." - -#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Presentatiemodus activeren?" - -#: src/bin/e_desklock.c:665 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U ontgrendelde uw bureaublad te snel.<ps/><ps/>Wilt u de <b>presentatie</b>-" -"modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendeling en " -"energiebesparing uitschakelen?" - -#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Nee, maar vergroot verlooptijd" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Nee en houd op met vragen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Het venster waar u een pictogram voor probeert te<ps/>creëren, bevat geen " -"vensternaam en klasse-<ps/> eigenschappen. U zult daarom d venstertitel<ps/> " -"moeten gebruiken. Dit zal alleen<ps/>werken wanneer de venstertitel dezelfde " -"is op het<ps/> moment dat het venster opstart en niet<ps/>verandert." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Bureaubladelement-bewerker" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "Webadres" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generieke naam" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Vensterklasse" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "Bestandssoorten" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr "Bureaubladbestand" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Opstartmelding" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Uitvoeren in terminal" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Weergeven in menu's" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Kies een pictogram voor '%s'" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Kies een uitvoerbaar bestand" - -#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 -#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 -msgid "Run Error" -msgstr "Draaifout" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:" -"<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:" -"<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/>" -"%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Toepassings-uitvoerfout" - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de toepassing te draaien:<ps/><ps/>" -"%s<ps/><ps/>De toepassing kon niet starten." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Toepassings-uitvoerfout" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien." - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een onderbrekingssignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een afsluitsignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een afbreeksignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout." - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar afsluitsignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout." - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp." - -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een beëindigingssignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s werd onderbroken door een busfout." - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***De resterende uitvoer is afgekapt. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Foutlogboekbestanden" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Er was geen foutmelding." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Bewaar deze melding" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Foutinformatie" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Foutsignaalinformatie" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Uitvoergegevens" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Er was geen uitvoer." - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Niet-bestaand pad" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s bestaat niet." - -#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u bestand" -msgstr[1] "%u bestanden" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Mount Error" -msgstr "Aankoppelingsfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Afkoppelfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Eject Error" -msgstr "Uitwerpfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853 -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885 -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580 -#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "De recente DND-bewerking verzocht voor '%s' is mislukt." - -#: src/bin/e_fm.c:6853 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Er bestaat al een koppeling naar het verzochte webadres." - -#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Rangschikken op achtervoegsel" - -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Rangschikken op wijzigingstijdstip" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Rangschikken op grootte" - -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Mappen eerst" - -#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Mappen laatst" - -#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Rangschikking" - -#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ververs weergave" - -#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227 -msgid "Actions..." -msgstr "Acties..." - -#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: src/bin/e_fm.c:9248 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Wissen" - -#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: src/bin/e_fm.c:9364 -msgid "Unmount" -msgstr "Afkoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:9369 -msgid "Mount" -msgstr "Aankoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:9374 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/bin/e_fm.c:9396 -msgid "Application Properties" -msgstr "Toepassingseigenschappen" - -#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Bestandseigenschappen" - -#: src/bin/e_fm.c:9608 -msgid "Use default" -msgstr "Gebruik standaard" - -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Pictogrammen in raster" - -#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Aangepaste pictogrammen" - -#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Lijst" - -#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Standaardweergave" - -#: src/bin/e_fm.c:9682 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Pictogramgrootte (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9709 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Kon geen map maken." - -#: src/bin/e_fm.c:9724 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Kon geen bestand maken." - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Nieuwe map" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -msgid "New File" -msgstr "Nieuw bestand" - -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Reeds doende met het maken van een nieuw bestand voor deze map." - -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "Naar %s kan niet worden geschreven." - -#: src/bin/e_fm.c:9904 -msgid "Directory" -msgstr "Map" - -#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: src/bin/e_fm.c:9940 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Erf ouderinstellingen" - -#: src/bin/e_fm.c:9949 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Toon verborgen bestanden" - -#: src/bin/e_fm.c:9961 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Onthoud rangschikking" - -#: src/bin/e_fm.c:9970 -msgid "Sort Now" -msgstr "Rangschik nu" - -#: src/bin/e_fm.c:9978 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Activatie met enkele klik" - -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Veilige verwijdering" - -#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Instellingen van bestandsbeheerder" - -#: src/bin/e_fm.c:10007 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Instellingen van bestandspictogram" - -#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 -msgid "Set background..." -msgstr "Stel achtergrond in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10096 -msgid "Clear background" -msgstr "Verwijder achtergrond" - -#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Stel overlap in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10109 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Verwijder overlap" - -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Hernoem %s naar:" - -#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem bestand" - -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s bestaat reeds." - -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s kon niet worden hernoemd omdat het beschermd is" - -#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Fout van interne bestandsbeheerder" - -#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861 -msgid "Retry" -msgstr "Probeer opnieuw" - -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: src/bin/e_fm.c:10696 -msgid "No to all" -msgstr "Nee op alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10699 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ja op alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10702 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: src/bin/e_fm.c:10705 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?<ps/><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10864 -msgid "Move Source" -msgstr "Bron verplaatsen" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Ignore this" -msgstr "Negeer dit" - -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore all" -msgstr "Negeer alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10871 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.<ps/>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:11050 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bevestig verwijderen" - -#: src/bin/e_fm.c:11060 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Weet u zeker dat u <ps/><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm.c:11065 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u <ps/><hilight>alle</hilight> %d bestanden in<ps/><hilight>" -"%s</hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm.c:11075 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Weet u zeker dat u<ps/>het %d geselecteerde bestand in:<ps/><hilight>%s</" -"hilight> wilt verwijderen?" -msgstr[1] "" -"Weet u zeker dat u<ps/>de %d geselecteerde bestanden in:<ps/><hilight>%s</" -"hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Geheugenkaart—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Onbekend medium" - -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Verwijderbaar apparaat" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Kan rechten niet wijzigen: %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Gebruikte blokken op schijf:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Laatst geopend:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Laatst aangepast:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Laatst aangepaste rechten:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Rechten" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "lezen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "schrijven" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "uitvoeren" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Andere:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeldweergave" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Koppelingsinformatie" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Deze koppeling is kapot." - -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Kies een afbeelding" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Fout van mini" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s ondersteunt het uitschakelen van automatisch schuiven niet" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Verplaatsen naar" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Schuif automatisch door inhoud" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "Vlak" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Inleg" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Stop met verplaatsen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Onvoldoende ondersteuning voor gadcon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Module %s moet %s ondersteunen" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Druk a.u.b. op een toetscombinatie,<ps/><ps/>of op <hilight>Escape</higlight> " -"om af te breken." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Houd a.u.b. elke aanpasser die u wilt ingedrukt<ps/>en klik op eender welke " -"muisknop,<ps/> of rol een muiswiel, om een muisbinding toe te wijzen.<ps/>Druk " -"op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Combinatie voor muisbinding" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Combinatie voor toetsbinding" - -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n" -"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Fout bij importeren van afbeelding" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<ps/>door " -"conversiefouten." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Importeerfout" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren<ps/>door een kopieerfout." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat dit " -"een geldige afbeelding is?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Instellingen importeren..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opties voor vullen en uitrekken" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Uitrekken" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centreren" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Tegelen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Binnenin" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Schalen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Bestandskwaliteit" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Gebruik oorspronkelijk bestand" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Vullingskleur" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Kies een afbeelding..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Gebruiken" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Venstersloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Algemene sloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Bescherm dit venster tegen vanzelf verplaatsen" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Bescherm dit venster tegen veranderingen door mij" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Bescherm dit venster tegen sluiten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Onthoud de sloten voor dit venster" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Voorkom veranderingen in:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Stapeling" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Pictogramstaat" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Vastzetting" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Ingeklapte status" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Gemaximaliseerde status" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Schermvullende status" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Programmavergrendelingen" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Randstijl" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Gebruikerssloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Voorkomen:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Sluiten van het venster" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Afmelden met dit venster open" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Gedragssloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Onthoud deze sloten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altijd op voorgrond" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Oprollen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Randloos" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270 -msgid "Composite" -msgstr "Samengesteld" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Niet-doorgestuurd" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermvullend" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ontmaximaliseren" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Bewerk pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Creëer pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Voeg toe aan favorietenmenu" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Voeg toe aan IBar" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Creëer sneltoets" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Kleurenschema bewerken" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Maak er een pictogram van" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Verplaatsen met toetsenbord" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Herschalen met toetsenbord" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Rand" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Sloten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Onthouden" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Klik op een object waarmee moet worden uitgelijnd." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "Op venster..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Bovenaan" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "Van venster..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "Onderaan" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Scherm %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op achtergrond" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Vastzetten op bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Losmaken van bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Selecteer randstijl" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Gebruik standaardvoorkeur van Enlightenment voor pictogrammen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Gebruik door toepassing geleverd pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Gebruik gebruikergedefinieerd pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Weerstand bieden" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Vensterlijst" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taakbalk" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Binnen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Vergeten" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Noordwest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Noordoost" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "West" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Oost" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Zuidwest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Zuid" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Zuidoost" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statisch" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -msgid "Above" -msgstr "Erboven" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -msgid "Below" -msgstr "Eronder" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM-eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM-eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Pictogramnaam" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimale grootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale grootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Basisgrootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Stappen bij herschalen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Sizing" -msgstr "Afmetingen wijzigen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Beeldverhouding" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Oorspronkelijke staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "Venster-ID" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Venstergroep" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Tijdelijk voor" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Cliënt-leider" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Zwaartekracht" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Statussen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Pak scherpstelling" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepteert scherpstelling" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Verzoek verwijdering" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Verzoek positie" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Sla taakbalk over" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Sla pager over" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Venster onthoudt" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke overeenkomst" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment het toepassen van<ps/>eigenschappen te laten " -"onthouden (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een venster dat " -"<hilight>geen unieke eigenschappen</hilight> heeft <ps/><ps/>Dit betekent dat " -"het de eigenschappen naam/klasse, tijdelijkheid, rol, etc. deelt met<ps/>met " -"meer dan één ander venster op het scherm en het herinneren<ps/>van deze " -"eigenschappen zal dan voor alle programmavensters zijn<ps/>die hiermee " -"overeenkomen.<ps/><ps/>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit " -"gebeurt.<ps/>Als dit wel de bedoeling is druk op de knoppen " -"<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>Oké</hilight><ps/>en uw instellingen " -"worden aanvaard. Druk op <hilight>Afbreken</hilight> als u<ps/>niet zeker " -"bent en er zal niets veranderen." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " -"moeten worden<ps/> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een " -"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<ps/><ps/>Geef a.u.b. één " -"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Grootte en positie" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grootte, positie en sloten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Vensternaam" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Vensterklasse" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Venstertype" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "jokerkaart-overeenkomsten zijn toegestaan" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Tijdelijkheid" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Identificatiemiddelen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Pictogrameigenschap" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtueel werkblad" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Huidig scherm" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Sla vensterlijst over" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Toepassingsbestand of -naam (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Kom met slechts één venster overeen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Altijd scherpstellen bij starten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Behoud huidige eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Start dit programma bij aanmelding" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Beeldcompositie-instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "WAARSCHUWING" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Deze optie ZAL uw werkomgeving laten vastlopen als u niet weet waar u<ps/>" -"mee bezig bent. Dien hier geen foutrapporten over in. U bent gewaarschuwd!" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Bewerkingsvenster komt overeen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Selecteer standaardstijl" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Stijlen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Snelle effecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten in voor vensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten in voor menu's" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten in voor opduikvensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten in voor objecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten in voor meldingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Effecten uitschakelen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Effecten uitschakelen voor vensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Effecten uitschakelen voor menu's" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Effecten uitschakelen voor opduikvensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Effecten uitschakelen voor objecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Effecten uitschakelen voor meldingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Effecten uitschakelen voor scherm" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Soepel schalen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Geen beeldsamenstelling voor schermvullende vensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Achtergrondverlichting niet laten wegsterven" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Programmatuur" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Opties voor OpenGL:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Scheurvrij bijwerken (VSynced)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Weergave" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "X-berichten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f seconden" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "GEVAARLIJK" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Geavanceerde beeldcompistie-functies inschakelen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Div" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Beeldsnelheid tonen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Hoek" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboven" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Linksonder" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Foutopsporing" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Schakel 'snelle' beeldcompositie-effecten in" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Effecten uitschakelen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Soepel schalen van vensterinhoud" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruikt" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoogvenster" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Sleuren en pleuren" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menu (neerwaarts uitklappend)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menu (opduikvenster)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Melding" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Opstartscherm" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkbalk" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Zweeftip" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Stijl:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effect:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Vlaggen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effect" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -msgid "Del" -msgstr "Wissen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Toepassingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Opduikvensters" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Meldingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menu's" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Objecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Starter" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Kernmodules" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Module-instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808 -msgid "Unload" -msgstr "Lossen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Geen modules geselecteerd." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Meer dan één module geselecteerd." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Geladen mini's" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Beschikbare mini's" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Plankinhoud" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Werkbalkinhoud" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Algemeen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete toepassingen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verloren vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Over" - -#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "Over Thema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Fout melden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtueel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Planken" - -#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Bureaubladachtergrond wijzigen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Voeg minibalk toe (EXPERIMENTEEL)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Mini's toevoegen aan bureaublad" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Toon/verberg alle vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Geen toepassingen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Stel virtuele werkbladen in" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Geen vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Titelloos venster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Plank %s" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Voeg een plank toe" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Verwijder een plank" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Plankinstellingen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Boven alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Onder vensters" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Onder alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f beeldpunten" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Krimp naar breedte van inhoud" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Plank automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Toon bij muis in" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Toon bij muisklik" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Verlooptijd verbergen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f seconden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Verbergduur" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f seconden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Vensters niet bijstellen als die de plank overlappen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Toon op alle werkbladen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Toon op gespecificeerde werkbladen" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Werkbalkinstellingen" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 -msgid "Layout" -msgstr "Vormgeving" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Invoermethodefout" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Fout bij het starten van het uitvoerbare bestand van de " -"invoermethode<ps/><ps/>Zorg a.u.b. dat de instellingen van uw invoer-" -"<ps/>methode correct zijn en<ps/>dat het uitvoerbare bestand <ps/>van uw " -"configuratie in uw PATH is<ps/>" - -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eina niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:301 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment kon geen loggend domein maken.\n" - -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:381 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment kan EFX niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:394 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kan EIO niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Exit-signaalbeheer niet instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen HUP-signaalbeheerder instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen USER-signaalbeheerder instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:447 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kan Elemantary niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment kan Emotion niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:490 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Wayland SHM-weergave niet\n" -"ondersteunt in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en kijk na of ze de Wayland SHM-weergavemachine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:500 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" -"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en kijk na of ze de Software X11-weergavemachine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:509 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n" -"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en kijk na of ze de Softwarebuffer-weergavemachine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan zijn noodmeldingssysteem niet initialiseren.\n" -"Heeft u de DISPLAY-variabele wel ingesteld?" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen mappen in uw persoonlijke map creëren.\n" -"Wellicht heeft u geen persoonlijke map of is uw harde schijf vol?" - -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregistersysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:565 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar themasysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Instelling berichtensysteembus" - -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het FDO-werkbladsysteem niet initialiseren.\n" -"Wellicht heeft u niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet\n" -"of heeft u niet genoeg geheugen of schijfruimte vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Starten van internationale ondersteuning" - -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Instelling acties" - -#: src/bin/e_main.c:702 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment haar actiesysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Instelling energiebesparingsmodi" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparingsmodi niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Instelling schermbeveiliging" - -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Instelling schermen" - -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kon niet voor al uw beeldschermen vensterbeheer\n" -"instellen. Wellicht draait er al een andere vensterbeheerder?\n" - -#: src/bin/e_main.c:744 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:765 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar initsysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Instelling ACPI" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Instelling achtergrondverlichting" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment kan de achtergrondverlichting niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Instelling DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:810 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:817 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Instelling bureaubladvergrendeling" - -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:834 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Instelling paden" - -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Instelling systeembediening" - -#: src/bin/e_main.c:844 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het systeemopdrachtensysteem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Instelling uitvoeringssysteem" - -#: src/bin/e_main.c:855 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Instelling bestandsbeheerder" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:876 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Instelling berichtensysteem" - -#: src/bin/e_main.c:880 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar berichtensysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Instelling afhandeling grijpinvoer" - -#: src/bin/e_main.c:891 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kan haar afhandelingssysteem voor grijpinvoer niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Instelling modules" - -#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar modulesysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Instellingen onthouden" - -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kan het onthouden van haar instellingen niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Bureaubladmini's instellen" - -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Instelling minibeheer" - -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar minibeheersysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Werkbalken instellen" - -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment kan zijn werkbalken niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:949 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Instelling bureaubladachtergrond" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrondsysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:960 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Instelling muis" - -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan de muisconfiguratie niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:970 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Instelling bindingen" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Instelling miniaturenmaker" - -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar miniaturenmakersysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:994 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het pictogramopslagsysteem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het bijwerksysteem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1010 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Instelling werkomgeving" - -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Instelling bestandsrangschikking" - -#: src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bestandsrangschikkingssysteem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Load Modules" -msgstr "Laad modules" - -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Bryces instellen" - -#: src/bin/e_main.c:1070 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Instelling planken" - -#: src/bin/e_main.c:1084 -msgid "Almost Done" -msgstr "Bijna klaar" - -#: src/bin/e_main.c:1231 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versie: %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Opties:\n" -"\t-display SCHERM\n" -"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n" -"\t\tEG: -display:1.0\n" -"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n" -"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n" -"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" -"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" -"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" -"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " -"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tWees goed.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tWees gemeen.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tWees psychotisch.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1294 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"U voert Enlightenment direct uit. Dit is\n" -"slecht. Voer a.u.b. het uitvoerbare bestand 'enlightenment'\n" -"nooit uit. Gebruik de 'enlightenment_start'-starter. Deze\n" -"zal het opzetten van omgevingsvariabelen, paden \n" -"en starten van andere benodigde diensten etc. afhandelen\n" -"voordat Enlightenment zelf zal starten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1566 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Beproeven van opmaakondersteuning" - -#: src/bin/e_main.c:1570 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat Evas geen buffercanvas kan creëren. Controleer\n" -"a.u.b. of Evas de Softwarebuffer-machine ondersteunt.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat Evas geen '%s' bestanden kan laden. Controleer\n" -"of Evas '%s' lader-ondersteuning heeft.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " -"Controleer\n" -"a.u.b. of Evas lettertype-instel-ondersteuning heeft en\n" -"of die het 'Sans'-lettertype definieert.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1643 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kan geen beeldcompositie maken.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1651 -msgid "Setup DND" -msgstr "Instelling DND" - -#: src/bin/e_main.c:1655 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar DND-systeem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Er was " -"een fout tijdens het laden van <ps/>de module genaamd: %s. Deze module is " -"uitgeschakeld<ps/>en zal niet worden geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart" - -#: src/bin/e_main.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Er was " -"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<ps/><ps/> Deze module is " -"uitgeschakeld en zal niet worden geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1787 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Alle " -"modules zijn uitgeschakeld<ps/>en zullen niet geladen worden om te helpen de " -"probleem-<ps/>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het dialoogvenster " -"voor <ps/>module-instellingen zou u uw<ps/> modules weer moeten laten " -"selecteren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1795 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Alle " -"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<ps/> de " -"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<ps/><ps/>Het " -"dialoogvenster voor module-instellingen zou u uw<ps/>modules weer moeten " -"laten selecteren." - -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Laden van module: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"Bij het laden van module %s is er een fout opgetreden.<ps/>Er is geen module " -"met de naam %s in de<ps/>modulezoekmappen gevonden.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fout bij het laden van de module" - -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Bij het laden van module %s is een fout opgetreden.<ps/>Het volledige pad " -"naar de module is:\n" -"%s<ps/>De gemelde fout was:<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" - -#: src/bin/e_module.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Fout bij module API<ps/>Fout bij opstarten van module: %s<ps/>Het heeft een " -"minimale module-API-versie nodig van %i.<ps/>De module-API die Enlightenment " -"aangeeft is: %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s -module" - -#: src/bin/e_module.c:803 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Welke actie wilt u ondernemen met deze module?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" - -#: src/bin/e_module.c:963 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"De volgende modules zijn niet standaard voor<ps/>Enlightenment en kunnen " -"vastlopers veroorzaken.<ps/><ps/>De modulelijst is als volgt:<ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:975 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Besmetting door onstabiele module" - -#: src/bin/e_module.c:979 -msgid "I know" -msgstr "Ik weet het" - -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/>" -"%s<ps/>" - -#: src/bin/e_screensaver.c:247 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.<ps/><ps/>Wilt u de " -"<b>presentatie</b>modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, -" -"vergrendeling en energiebesparing uitschakelen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Drijven" - -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticaal" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Hoek linksboven" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Hoek rechtsboven" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Hoek linksonder" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Hoek rechtsonder" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Hoek linksboven" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Hoek rechtsboven" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Hoek linksonder" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Hoek rechtsonder" - -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Plank #%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Fout bij automatisch verbergen van plank" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Het automatisch verbergen van de plank zal<ps/> niet goed werken met de " -"huidige instellingen; <ps/>stel uw plank in op 'onder alles' of schakel " -"automatisch verbergen uit." - -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Nieuwe plank toevoegen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Plankfout" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Er bestaat al een plank met die naam." - -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Stop verplaatsen van mini's" - -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Begin met verplaatsen van mini's" - -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze plank wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om deze plank te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u hem " -"wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Een plank met die naam en dat ID bestaat al." - -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Plank hernoemen" - -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: src/bin/e_startup.c:133 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Bezig met starten van %s" - -#: src/bin/e_sys.c:703 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Systeemrechten nakijken" - -#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758 -#: src/bin/e_sys.c:767 -msgid "System Check Done" -msgstr "Systeemcontrole is klaar" - -#: src/bin/e_sys.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Afmelden duurt te lang.<ps/>Sommige toepassingen weigeren af te sluiten." -"<ps/>Wilt u alsnog het afmelden<ps/>voltooien zonder deze " -"toepassingen<ps/>eerst af te sluiten? <ps/><ps/>Automatisch afmelden over %d " -"seconden." - -#: src/bin/e_sys.c:889 -msgid "Logout problems" -msgstr "Afmeldproblemen" - -#: src/bin/e_sys.c:892 -msgid "Logout now" -msgstr "Nu afmelden" - -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "Wait longer" -msgstr "Langer wachten" - -#: src/bin/e_sys.c:896 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Afmelden afbreken" - -#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" - -#: src/bin/e_sys.c:973 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Bezig met afmelden.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/>wanneer " -"het afmelden is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:980 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Bezig met uitschakelen.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/> " -"wanneer het uitschakelen is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:986 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Bezig met herstarten.<ps/>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<ps/>wanneer het herstarten is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:992 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Bezig met ingaan pauzestand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid." - -#: src/bin/e_sys.c:998 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Bezig met ingaan slaapstand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid." - -#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Ai! Dit zou niet moeten gebeuren" - -#: src/bin/e_sys.c:1030 -msgid "Power off failed." -msgstr "Uitschakelen is mislukt." - -#: src/bin/e_sys.c:1034 -msgid "Reset failed." -msgstr "Herstarten is mislukt." - -#: src/bin/e_sys.c:1038 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Pauzestand is mislukt." - -#: src/bin/e_sys.c:1042 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Slaapstand is mislukt." - -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Stel in als thema" - -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Kies een thema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "EFM-werkbalk" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Vraag het me later nog eens" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Vertel het me nooit" - -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Bijwerkmelding" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." - -#: src/bin/e_utils.c:135 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Sommige vensters zijn er nog steeds met de Lifespan-vergrendeling " -"ingeschakeld.<ps/>Dit betekent dat Enlightenment zich niet kan afsluiten " -"voordat deze<ps/> vensters afgesloten zijn of hun Lifespan-vergrendeling weg " -"is.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" - -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "In de toekomst" - -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "In de laatste minuut" - -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Vorig jaar" -msgstr[1] "%li jaren geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Vorige maand" -msgstr[1] "%li maanden geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Vorige week" -msgstr[1] "%li weken geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "Gisteren" -msgstr[1] "%li dagen geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Een uur geleden" -msgstr[1] "%li uren geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Een minuut geleden" -msgstr[1] "%li minuten geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fout bij maken van map" - -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Kon map niet maken: %s .<ps/>Kijk na of u de juiste rechten hebt ingesteld." - -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "Kon map niet maken: %s .<ps/>Er bestaat reeds een bestand met die naam." - -#: src/bin/e_utils.c:874 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"Instellingen-gegevens hadden een opwaardering nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<ps/>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit<ps/>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen<ps/>fout. Dit betekent dat de module nieuwe instellingen-" -"gegevens<ps/>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<ps/>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<ps/>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu herinstellen naar " -"uw<ps/>wensen. Excuses voor het ongemak.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s instellingen bijgewerkt" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. Dit is heel " -"erg<ps/>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<ps/>hebt " -"afgewaardeerd of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<ps/>een " -"nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/>uit " -"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. Excuses " -"voor het ongemak.<ps/>" - -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "Een seconde" -msgstr[1] "%li seconden" - -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "Een jaar" -msgstr[1] "%li jaren" - -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "Een maand" -msgstr[1] "%li maanden" - -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "Een week" -msgstr[1] "%li weken" - -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "Een dag" -msgstr[1] "%li dagen" - -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "Een uur" -msgstr[1] "%li uren" - -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "Een minuut" -msgstr[1] "%li minuten" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 -msgid "Used:" -msgstr "Gebruikt:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Reserved:" -msgstr "Gereserveerd:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 -msgid "Mount status:" -msgstr "Koppelingsstatus:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rechten:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Modified:" -msgstr "Aangepast:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lezen-schrijven" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 -msgid "Unmounted" -msgstr "Afgekoppeld" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "U" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beschermd" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboden" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Voeg toe aan favorieten" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ga een map omhoog" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Toepassingenmenu" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Achtergrondverlichting" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Bediening van achtergrondverlichting" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Instellingen voor accubewaking" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Toon een melding wanneer het accuniveau laag is" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Gebruik bureaubladmeldingen voor waarschuwingen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Controleer elke:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tikken" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Pauzestand wanneer onder:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Slaapstand wanneer onder:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Uitschakelen wanneer onder:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Peilen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Toon waarschuwing voor lage acculading" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Waarschuwing wanneer op:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Automatisch weghalen na..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Waarschuwing" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detecteer automatisch" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Wazige modus" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Apparatuur" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Accu" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Tijdinstellingen voor energiebeheer" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Uw acculading is laag." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Netstroom wordt aangeraden." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Acculadingmeter" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Verwerpen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Pincode gevraagd" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 -msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." -msgstr "" -"Voer hierboven de pincode in. Hij moet 1-16 tekens hebben en kan " -"alfanumeriek zijn." - -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Wachtwoordsleutel gevraagd" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "Voer hierboven de wachtwoordsleutel in, als numerieke waarde tussen 0-99999." - -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d toetsen werden ingetikt op %s. Wachtwoordsleutel is %06d" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Wachtwoordsleutel tonen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "Pincode voor %s is %s" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Pincode tonen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "Is %06d de wachtwoordsleutel gepresenteerd in %s?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Verzoek bevestigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 -#, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Toestemming geven aan %s om te verbinden?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Verbinding machtigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Toekennen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Fout van Bluez" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Zoeken naar apparaten..." - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Stekkerinstellingen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Aan" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Paarbaar" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Stekkers beschikbaar" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Gepaarde apparaten" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbinding verbreken" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Vergeten" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Vergrendelen bij verbreken verbinding" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Ontgrendelen bij verbreken verbinding" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "Bluez4" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Nieuwe apparaten zoeken" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Er is een fout opgetreden" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "Eigenschap van %s is veranderd, maar kon niet worden gelezen" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Fout bij lezen van apparatenlijst" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Fout bij lezen van stekkerlijst" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "Fout bij lezen van pad van standaardstekker" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Fout bij lezen van pad van verwijderde stekker" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Fout bij lezen van pad van toegevoegde stekker" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Klokinstellingen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analoog" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Digitaal" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Seconden" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 u" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 u" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Volledig" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Getallen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Alleen datum" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekeinde" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Dagen" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b, %Y" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Kalender omschakelen" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Instellingenpaneel" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Toon instellingen in menu" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Instellingenpaneel" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatie" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Internetloos" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Modi" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Starter-toepassingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstarttoepassingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Herstarttoepassingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Schermvergrendelingsprogramma's" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Schermontgrendelingsprogramma's" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Persoonlijke toepassingsstarters" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Standaardtoepassingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Aangepaste webverkenneropdracht" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Webverkenner" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalvenster" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Gekozen toepassing" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Werkomgevingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Uitvoering" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Uitsluitend enkele instanties starten" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "X11 basis" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Laad X-hulpbronnen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Laad X Modifier Map" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Belangrijkste werkomgevingen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Start GNOME-diensten bij aanmelden" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Start KDE-diensten bij aanmelden" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Toon toepassingen alleen voor omgeving" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Elke" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Maak toepassingenstarter" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Starter overig" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Instellingen voor ACPI-bindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "ACPI-bindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -msgid "Action Params" -msgstr "Actieparameters" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Netstroomstekker niet verbonden" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Netstroomstekker verbonden" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Netstroomstekker" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Deksel onbekend" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Deksel gesloten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Deksel geopend" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Deksel" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Aan/uit-knop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Processor" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Slaapstandknop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Thermaal" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "WiFi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergroten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Helderheid omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Helderheid omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Bijstaan" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "Tablet aan" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "Tablet uit" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Vergroten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -msgid "Screenlock" -msgstr "Schermvergrendeling" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -msgid "Battery Button" -msgstr "Accuknop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Tablet uitgeschakeld" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Tablet ingeschakeld" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -msgid "<None>" -msgstr "<Geen>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "ACPI-binding" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Veroorzaak de ACPI-gebeurtenis die u wilt binden, <ps/><ps/>of druk op " -"<hilight>Escape</higlight> om af te breken." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecteer a.u.b. een rand,<ps/>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af te " -"breken. <ps/><ps/>U kunt oftewel een vertraging van deze<ps/>actie opgeven met " -"de schuifbalk oftewel hem laten<ps/>reageren op randklikken:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Instellingen voor randbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Randbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Aanpassen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -msgid "Delete All" -msgstr "Verwijder alles" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Zet standaardbindingen terug" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Muisknop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij schermvullende vensters" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij meerdere schermen (GEVAARLIJK!)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Randbindingsvolgorde" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Klikbare rand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -msgid "Drag only" -msgstr "Alleen slepen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -msgid "No edge selected" -msgstr "Geen rand geselecteerd" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Randbindingsfout" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"De randbinding die u gekozen heeft, is al in gebruik<ps/>voor de " -"actie<ps/><hilight>%s</hilight>. Kies a.u.b. een andere rand om te binden." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "Linkerrand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "Bovenrand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Right Edge" -msgstr "Rechterrand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Onderrand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Rand linksboven" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Rand rechtsboven" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Rand rechtsonder" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Rand linksonder" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "(links aanklikbaar)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -msgid "(clickable)" -msgstr "(aanklikbaar)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -msgid "(drag only)" -msgstr "(alleen slepen)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Enkele toets" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Instellingen voor toetsbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Toetsbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Toetsbindingsfout" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"The toetscombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " -"de <ps/><hilight> %s</hilight>-actie.<ps/>Kies alstublieft voor een andere " -"toetscombinatie-binding." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Instellingen voor muisbinding" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" -"Kan geen muiswielbinding instellen zonder aanpassers<ps/>op een venster: " -"conflict met bestaande edje-signaalbindingen." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Muisbindingsfout" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Muisbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Actiecontext" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Vensterlijst" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Opduikvenster" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Beheerder" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Muiswieltjes" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Linkerknop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Rechterknop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Knop %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Middelste knop" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Extra knop (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Muiswiel omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Muiswiel omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Extra wiel (%d) omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Extra wiel (%d) omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Signaalbindingsfout" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Signaal en bron mogen niet blanco zijn." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"Het signaal en de bron die u gekozen heeft, zijn al in gebruik<ps/>voor de " -"actie <hilight>%s</hilight>.<ps/>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Signaalbinding toevoegen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Signaal:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Signaalbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Instellingen van signaalbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialooginstellingen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Schakel bevestigingsdialoogvensters uit" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Normale vensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Standaardinstellingen dialoogvenstermodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Basismodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Geavanceerde modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Onthoud grootte en positie van dialoogvensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standaard-dialoogvenstermodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profielkiezer" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Beschikbare profielen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Kies een profiel" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Alle eigen instellingen wissen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Terugzetten" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Gekozen profiel: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Voeg nieuw profiel toe" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt om profiel '%s' te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u dit zeker?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit profiel wilt verwijderen?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoogvensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Werkbladinstellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Bureaubladachtergrond" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Instellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Instellingen van schermvergrendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Vergrendel bij opstarten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Vergrendel bij pauzestand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Systeemauthenticatie gebruiken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord gebruiken (onveilig)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Gebruik pincode (onveilig)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Externe schermvergrendelingsopdracht gebruiken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord (onveilig)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "PIN invoeren (onveilig)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Externe schermvergrendelingsopdracht" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Schermvergrendelingsmini's instellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Vergrendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Toetsenbordindeling" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Toon op alle schermen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Toon op huidig scherm" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Toon op scherm #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Aanmeldvenster" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Vergrendel nadat schermbeveiliging geactiveerd wordt" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f seconden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Vergrendel wanneer inactieve tijd wordt overschreden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Aftelklokken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Stel voor indien eerder gedeactiveerd" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemodus" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Themabepaald" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Bureaubladachtergrond van thema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Huidige bureaubladachtergrond" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Kies een achtergrond..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Logo verbergen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Virtuele werkbladinstellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Aantal werkbladen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Klik om bureaubladachtergrond te veranderen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Werkbladen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Draai om bij het slepen van objecten naar de schermrand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Wissel werkbladen tijdens het omdraaien" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Omdraaien" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Instellingen achtergrondverlichting" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normale achtergrondverlichting" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Achtergrondverlichting verminderen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Wegsterftijd bij ongebruikt" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f seconde(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Wegsterftijd" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f seconde(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Verduistering" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Instellingen van scherm op zwart zetten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Scherm op zwart zetten inschakelen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "Gebruik energiebeheer (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Verlooptijd" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f minuten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Speciale verlooptijd wanneer vergrendeld (0 is uit)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Slaapstand bij zwart scherm" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Scherm op zwart zelfs bij netstroom" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Slaapstand in plaats van pauzestand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Vertraging voor pauzestand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f uren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Schakel zwart scherm uit bij schermvullende vensters" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Op zwart zetten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Ontwaken bij meldingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Ontwaken bij dringende situatie" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Ontwaakgebeurtenissen" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuele werkbladen" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Schermvergendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Interactie-instellingen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Duimschuiven" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Schakel duimschuiven in" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Drempel voor een duimversleping" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f beeldpunten/sec" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Wrijvingsvertraging" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Muisinstellingen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Toon muispijl" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "E-thema" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Inactieve effecten" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Muispijl" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Muishand" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Muisversnelling" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Versnelling" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "Tik om te klikken" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Aanraken" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Invoermethode-instellingen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Invoermethodekiezer" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Gebruik geen invoermethode" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instelling gekozen invoermethode" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importeer..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parameters voor invoermethode" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Voer opdracht uit" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Instelling opdracht" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Kies invoermethode-instellingen..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren." -"<ps/><ps/>Weet u zeker dat dit geldige instellingen zijn?" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen<ps/>te importeren door een " -"kopieerfout." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Taalinstellingen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Taalinstellingen bureaubladvergrendeling" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" -msgstr "" -"U heeft enkele extra omgevingsvariabelen<ps/>voor regionalisering ingesteld " -"die<ps/>zouden kunnen storen bij<ps/>het correct weergeven van uw gekozen taal." -"<ps/>Als u niet wilt dat deze invloed hebben,<ps/>gebruik dan de " -"omgevingsvariabelen-instellingen<ps/>om deze terug te draaien.<ps/>De " -"variabelen die mogelijk invloed kunnen hebben<ps/>zijn de volgende:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mogelijke regionaliseringsproblemen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Taalkiezer" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -msgid "System Default" -msgstr "Systeemstandaard" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Gekozen regionalisering" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Regionalisering" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menu-instellingen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment standaard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Persoonlijke standaard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Weergave van toepassingen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Algemeen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaren" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Mini's" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Toon mini-instellingen in hoogste niveau" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f beeldpunten" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Muispijlmarge" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Automatisch schuiven" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Pictogrammen in menu's uitschakelen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Schuifsnelheid menu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f beeldpunten/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Drempel voor snelle muisverplaatsing" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f beeldpunten/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Verlooptijd voor klikken en slepen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Omgevingsvariabelen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Opheffing van instelling" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" -msgstr "Instellingen voor zoekpad" +msgstr "Zoekpaden-instellingen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" -msgstr "Gegevens" +msgstr "Data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" @@ -6680,6 +45,13 @@ msgstr "Lettertypen" msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 msgid "Backgrounds" msgstr "Achtergronden" @@ -6689,8 +61,9 @@ msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenmentpaden" +msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" @@ -6698,95 +71,925 @@ msgstr "Standaardmappen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Gebruikergedefinieerde mappen" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerde mappen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Omgevingsvariabelen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Inleg" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Aangepast:" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Wis" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Zoekmappen" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Kopiëren is afgebroken" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Verplaatsen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Verwijderen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Verwijderen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr " Onbekende operatie van slave is afgebroken" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Kopiëren van %s is klaar" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Bezig met kopiëren van %s (eta: %d sec)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Verplaatsen van %s is klaar" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (eta: %d sec)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Verwijderen is klaar" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Schermresolutie" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Onbekende operatie van slave %d" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Bezig met verwerken van %d operatie(s)" +msgstr[1] "Bezig met verwerken van %d operatie(s)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Bestandsbeheerder is inactief" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "EFM Operatie-info" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enter PIN" +msgstr "Gebruik afbeelding" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +#, fuzzy +msgid "Connect?" +msgstr "verbonden" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 +#, fuzzy +msgid "Adapters" +msgstr "Andere instellingen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 +#, fuzzy +msgid "Unknown Address" +msgstr "Onbekende naam" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "Verlaag" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +#, fuzzy +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +#, fuzzy +msgid "Pairable" +msgstr "beschikbaar" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +#, fuzzy +msgid "Positioning " +msgstr "Positie" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +#, fuzzy +msgid "Networking " +msgstr "Energiebeheer" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +#, fuzzy +msgid "Rendering " +msgstr "Onthoudt sortering" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +#, fuzzy +msgid "Capture " +msgstr "Vangen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +#, fuzzy +msgid "Information " +msgstr "Link-informatie" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +#, fuzzy +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Verbreek de netwerkverbinding." + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 +#, fuzzy +msgid "Connect this device" +msgstr "Bescherm dit bestand" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 +msgid "Pair with this device" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/connman/agent.c:253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +#, fuzzy +msgid "Reject pairing" +msgstr "Onthoudt sortering" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +msgid "Bluez5" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 +msgid "" +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +#, fuzzy +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Bureaublad-gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +#, fuzzy +msgid "Available Layers" +msgstr "Beschikbare Gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#, fuzzy +msgid "Configure Layer" +msgstr "Instellen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Thema-gespecificeerd" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Aangepaste afbeelding" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Aangepaste kleur" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparant" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Ga een map omhoog" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Achtergrondopties" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +#, fuzzy +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Desktopbestand" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Start verplaatsen/herschalen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "Vlak" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Inleg" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Voeg andere Gadgets toe" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Toon/verberg Gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 +#, fuzzy +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Wissel achtergronden uit" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +#, fuzzy +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Voeg gadget toe" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "IBar-instellingen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#, fuzzy +msgid "Selected source" +msgstr "Geselecteerde Bar-bron" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Pictogram-labels" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show icon label" +msgstr "Toon pictogramlabel" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" +msgstr "Algemeen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +#, fuzzy +msgid "Lock icon move" +msgstr "Vergrendelen bij Slaapstand" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +#, fuzzy +msgid "Track launch" +msgstr "Snelstarten" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" +msgstr "" +"U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".<br><br>Weet u zeker dat u " +"deze bron wilt verwijderen?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze bar-bron wilt verwijderen?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Creëer nieuw pictogram" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Add to bar" +msgstr "Voeg toe aan IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Remove from bar" +msgstr "Verwijder gadget" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Pictogrammen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +#, fuzzy +msgid "Focus IBar" +msgstr "Focus" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Achtergrondlicht" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#, fuzzy +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Achtergrondlicht omlaag" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" msgstr "Prestatie-instellingen" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Beeldsnelheid" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +#, fuzzy msgid "Application priority" -msgstr "Toepassingsprioriteit" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Vertraging voor laden van module toestaan" +msgstr "Toepassings-prioriteit" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Instellingen van energiebeheer" +msgstr "Scherm-energiebeheer-instellingen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" -msgstr "Niveaus toegestaan" +msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Tijd om stroomvretende taken uit te stellen" +msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Algemeen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Maximaal" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" -msgstr "Niveau" +msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "bijv. Opslaan op schijf" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "Niets" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f s" +msgstr "%1.1f sec" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 msgid "Low" msgstr "Laag" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f sec" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" +msgstr "Redelijk" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f s" +msgstr "%1.0f sec" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "High" msgstr "Hoog" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Extreem" +msgstr "Extreem dichtbij" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" @@ -6797,130 +1000,67 @@ msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 msgid "Power Management" msgstr "Energiebeheer" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Instelling scherm" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Schelven" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Klonen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "Links van" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "Rechts van" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Niet-ingesteld" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Uitrekken" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Vragen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Beleid voor inprikken (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -msgid "Outputs" -msgstr "Uitvoer" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Deksel van laptop" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "Naar" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Profiel gebruiken" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Aangepaste schaling" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Instellingen terugzetten bij starten" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Inprikken van beeldscherm" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Dekselgebeurtenissen" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Schelf-instellingen" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Ingestelde planken: scherm %d" +msgstr "Configureer schelven" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, c-format +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Schelf #" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Bevestig verwijderen van plank" +msgstr "Bevestig verwijderen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standaard-randstijl" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Kern" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Vensterrandselectie" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Herinner deze vensterrand voor dit venster de volgende keer dat het " -"verschijnt" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Programma's" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" @@ -6928,11 +1068,11 @@ msgstr "Titelbalk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" -msgstr "Menu-element" +msgstr "Menu-item" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" -msgstr "Menutitel" +msgstr "Menu-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" @@ -6948,11 +1088,11 @@ msgstr "Tekstblok groot" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" -msgstr "Tekst verplaatsen" +msgstr "Verplaats tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" -msgstr "Tekst herschalen" +msgstr "Herschaal tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" @@ -6960,7 +1100,7 @@ msgstr "Vensterlijst-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" -msgstr "Koptekst-instellingen" +msgstr "Opschrift-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" @@ -6976,19 +1116,19 @@ msgstr "Knoptekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel werkbladvergrendeling" +msgstr "Titel bureaubladvergrendeling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" -msgstr "Wachtwoord werkbladvergrendeling" +msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialoogvensterfout" +msgstr "Dialoogvenster-fout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf-opdracht" +msgstr "Exebuf-commando" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" @@ -6996,15 +1136,15 @@ msgstr "Opstartscherm-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Opstartschermtekst" +msgstr "Opstartscherm-tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Opstartschermversie" +msgstr "Opstartscherm-versie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitale klok" +msgstr "Digitale Klok" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" @@ -7012,7 +1152,7 @@ msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" -msgstr "Element" +msgstr "Item" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" @@ -7020,7 +1160,7 @@ msgstr "Omlijsting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgstr "Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" @@ -7028,7 +1168,7 @@ msgstr "Knoppen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" -msgstr "Schuifbalk" +msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" @@ -7036,19 +1176,19 @@ msgstr "Radioknoppen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" -msgstr "Controleer knoppen" +msgstr "Controleknoppen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" -msgstr "Tekstlijstelement" +msgstr "Tekstlijst-item" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" -msgstr "Lijstelement" +msgstr "Lijst-item" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" -msgstr "Lijstkoptekst" +msgstr "Lijst-opschrift" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Filemanager" @@ -7058,15 +1198,31 @@ msgstr "Bestandsbeheerder" msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Bureaubladpictogram" +msgstr "Bureaublad-pictogram" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" msgstr "Klein" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -7104,15 +1260,23 @@ msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d beeldpunten" -msgstr[1] "%d beeldpunten" +msgstr[0] "%d pixels" +msgstr[1] "%d pixels" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Schakel aangepaste lettertypeklassen in" +msgstr "Schakel aangepaste lettertype-klassen in" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 @@ -7131,47 +1295,175 @@ msgstr "Schakel lettertypeklasse in" msgid "Font" msgstr "Lettertype" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "" +"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" +"Algemene instellingen\n" +"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" +"Algemene Instellingen" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" -msgstr "Vormsuggesties" +msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Terugval-lettertypes" +msgstr "Lettertype-terugvallen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" -msgstr "Terugvallernaam" +msgstr "Terugvalnaam" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Schakel terugvallers in" +msgstr "Schakel terugvallen in" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Vormsuggesties / Terugvallers" +msgstr "Hinting / Terugvallen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Thema-kiezer" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +#, fuzzy +msgid "Missing Application" +msgstr "Applicatie" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 +msgid "" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, fuzzy +msgid "Theme File Error" +msgstr "Thema-importeerfout" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +#, fuzzy +msgid " Import File..." +msgstr "Importeer..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +#, fuzzy +msgid " Import Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +#, fuzzy +msgid "Show startup splash" +msgstr "Opstartprogramma's" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standaard randstijl" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Vensterrand-selectie" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Herrinner vensterrand de volgende keer dat ie verschijnt" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Achtergrond" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Rand" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Application Theme" +msgstr "Applicatie" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Overgangen" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Schaling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" -msgstr "Schaalinstellingen" +msgstr "Schaal-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "DPI-schaling" +msgstr "Schaling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Don't Scale" @@ -7184,7 +1476,7 @@ msgstr "Schaal relatief aan scherm-DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Basis-DPI (thans %i DPI)" +msgstr "Basis-DPI (op het moment %i DPI)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format @@ -7207,7 +1499,7 @@ msgstr "Beleid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgstr "Minimaal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 @@ -7217,37 +1509,34 @@ msgstr "%1.2f keer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgstr "Maximaal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 msgid "Constraints" msgstr "Beperkingen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Themakiezer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Themabestandfout" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "" -"De opgesomde bestanden zijn waarschijnlijk geen E-thema's:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr " Importeren..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Opstartscherm tonen" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Kies een thema..." +msgstr "Selecteer een thema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 @@ -7255,20 +1544,24 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Thema-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" -"Enlightenment kon het thema niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat dit een " -"geldig thema is?" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u " +"zeker dat dit een juist thema is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment kon het thema niet importeren<ps/>door een kopieerfout." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een " +"kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" -msgstr "Overgangsinstellingen" +msgstr "Overgangs-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" @@ -7280,117 +1573,2255 @@ msgstr "Opstarten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" -msgstr "Bureaubladverandering" +msgstr "Desk verandert" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" -msgstr "Achtergrondverandering" +msgstr "Achtergrond verandert" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -msgid "Transitions" -msgstr "Overgangen" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Instellingen van bureaubladachtergrond" +msgstr "Achtergrond" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +#, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Ga een map omhoog" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Gebruik bureaubladachtergrond van thema" +msgstr "Gebruik thema-achtergrond" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 -msgid "Picture..." -msgstr "Afbeelding..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importeer..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#, fuzzy +msgid "Import Online..." +msgstr "Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Waar de bureaubladachtergrond geplaatst dient te worden" +msgstr "Waar de achtergrond geplaatst dient te worden" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 msgid "All Desktops" -msgstr "Alle werkbladen" +msgstr "Alle bureaubladen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 msgid "This Desktop" -msgstr "Dit werkblad" +msgstr "Dit bureaublad" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 msgid "This Screen" msgstr "Dit scherm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Thema-instellingen voor toepassingen" +msgstr "Pictogramthema-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +#, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Indien mogelijk, overeenkomstig Enlightenment-thema" +msgstr "Enlightenment Batterij-Module" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +#, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Instellingen voor X-toepassingen inschakelen" +msgstr "Pictogramthema-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#, fuzzy msgid "GTK Applications" -msgstr "GTK-toepassingen" +msgstr "Programma's" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +#, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Gebruik pictogramthema voor toepassingen" +msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +#, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Pictogramthema voor Enlightenment inschakelen" +msgstr "Welkom in Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Screen Setup" +msgstr "Schermbeveiliging" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Toepassingenthema" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 +#, fuzzy +msgid "Left of" +msgstr "Links:" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Schaling" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +#, fuzzy +msgid "Right of" +msgstr "Rechts:" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +msgid "Above" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured" +msgstr "Instellen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Negeer alles" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Extend" +msgstr "Extensies" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Uitvoer-data" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Open" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "boven" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Plaatsing" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Use Profile" +msgstr "Profiel" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Custom Scale" +msgstr "Aangepaste afbeelding" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Taal" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Lid Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Stel in" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +#, fuzzy +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +#, fuzzy +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.0f van minuten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f seconden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Slaapstand bij zwart scherm" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +#, fuzzy +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Slaapstandtijd" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +#, fuzzy +msgid "Suspend delay" +msgstr "Slaapstandtijd" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f Tekens" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f van minuten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +#, fuzzy +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Zwartmakend" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +#, fuzzy +msgid "Wake on notification" +msgstr "Notificatie" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Stel voor indien gedeactiveerd van te voren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentatie" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuele bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Bureaublad" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Virtuele bureaubladen-instellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Aantal bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +#, fuzzy +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Wissel achtergronden uit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Flip bij het slepen van objecten naar de schermrand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Wissel bureaubladen tijdens het flippen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "Animaties" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Vergrendel bij opstarten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Vergrendelen bij Slaapstand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +#, fuzzy +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Ander programma..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +#, fuzzy +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +#, fuzzy +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +#, fuzzy +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +#, fuzzy +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "Item" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +#, fuzzy +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +#, fuzzy +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Instellen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Vergrendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Toetsenbord" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Toon op alle schermen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Toon op huidig scherm" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Toon op scherm #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Inlogdoos" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#, fuzzy +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Vergrendel wanneer inactieve tijd wordt overschreden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Tijdklokken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Presentatiemodus" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Thema-achtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Huidige achtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Selecteer een achtergrond..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +#, fuzzy +msgid "Hide Logo" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +#, fuzzy +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normaal achtergrondlicht" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Dim achtergrondlicht" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +#, fuzzy +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Idle Fade Time" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f seconden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#, fuzzy +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Vaag tijd uit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Vaag tijd uit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f seconds" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +#, fuzzy +msgid "MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Belang" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +#, fuzzy +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +#, fuzzy +msgid "Power Policy" +msgstr "Kies CPU-energiebeleid" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +#, fuzzy +msgid "Power Saving" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +#, fuzzy +msgid "Power State" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "Belang" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Snel (4 tikken)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Redelijk snel (8 tikken)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normaal (32 tikken)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Sloom (64 tikken) " + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Erg sloom (256 tikken)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Verlaag energie automatisch" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +#, fuzzy +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Automatische energiebesparing" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimum snelheid" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maximale Snelheid" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Herstel CPU-energiebeleid" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +#, fuzzy +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Automatische energiebesparing" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +#, fuzzy +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +#, fuzzy +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "instellingen" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Temperature Units" +msgstr "Temperaturen" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +#, fuzzy +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Temperaturen" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +#, fuzzy +msgid "High Temperature:" +msgstr "Hoge temperatuur" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +#, fuzzy +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Lage temperatuur" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cached" +msgstr "Caches" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Scherp" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "Notification Configuratie" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Accu-meter" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "AC-stroom is aangeraden." + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Accu" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Uw accu is laag!" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +#, fuzzy +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Mededeling" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Toon lage accu-mededeling" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Gebruik desktop- notificaties voor alert." + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +#, fuzzy +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Melding wanneer op:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +#, fuzzy +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Melding wanneer op:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +#, fuzzy +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +#, fuzzy +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Hieronder te schorten wanneer;" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Slaapstand wanneer onder:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +#, fuzzy +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Shutdown bij het hieronder;" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +#, fuzzy +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Energiebeheer" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Bezig met pauzeren" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +#, fuzzy +msgid "KB" +msgstr "Door" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "Door" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "Door" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +#, fuzzy +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "instellingen" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +#, fuzzy +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Maximale hoogte" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Receive:" +msgstr "Recente bestanden" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +#, fuzzy +msgid "Window Switcher" +msgstr "Venster Titel" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Window : List" +msgstr "Venster : Lijst" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Volgend venster" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Vorig venster" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Volgende vensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Vorige vensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Venster aan de linkerkant" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Venster omlaag" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Venster omhoog" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Venster aan de rechterkant" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +#, fuzzy +msgid "Winlist Error" +msgstr "Aankoppelingsfout" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +#, fuzzy +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Vensterlijst-instellingen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Vensters van andere bureaubladen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Vensters van andere schermen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Geiconiseerd" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Geiconiseerd van andere schermen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Scherm" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Verhoog" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Verdraai muis op het einde" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Spring naar bureaublad" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecterend" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Scrollanimatie" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Scrollsnelheid" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimale breedte" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Maximale breedte" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Minimale hoogte" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Maximale hoogte" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Afmetingen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale plaatsing" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Verticale plaatsing" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Plaatsing" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Selecteer een venster" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "IBar-instellingen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +#, fuzzy +msgid "No Name" +msgstr "<Geen naam>" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +#, fuzzy +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Label" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +#, fuzzy +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Wis" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Compose" +msgstr "Positie" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Bediening" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Capslock" +msgstr "Klok" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +#, fuzzy +msgid "Alt win" +msgstr "Alle vensters" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Currency" +msgstr "Belang" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Terminate X" +msgstr "Uitvoeren in terminal" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Switch Layout" +msgstr "Indeling" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Alternate win key" +msgstr "Afwisselde time-out" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +#, fuzzy +msgid "Add New Configuration" +msgstr "instellingen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Modus" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +#, fuzzy +msgid "No Description" +msgstr "Uitgestelde Acties" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +#, fuzzy +msgid "Clock Settings" +msgstr "Focusinstellingen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klok" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialoogvensters" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +#, fuzzy +msgid "Digital" +msgstr "Digitale Klok" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +#, fuzzy +msgid "Seconds" +msgstr "%.1f seconden" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +#, fuzzy +msgid "Date Only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +#, fuzzy +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Toon kalender" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Dialoog-instellingen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Normale vensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Standaardinstellingen dialoogvensters-modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Basismodus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Geavanceerde modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Onthouden" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Onthoudt grootte en positie van dialoogvensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standaard dialoogvenster-modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Profiel-kiezer" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Beschikbare profielen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecteer een profiel" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Terugdraaien" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Geselecteerd profiel: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Voeg nieuw profiel toe" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "" +"U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoogvensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 +msgid "Proxy Address" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 +#, fuzzy +msgid "Proxy Type" +msgstr "Vervagingstype" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +#, fuzzy +msgid "Nameservers" +msgstr "Naam" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +#, fuzzy +msgid "Timeservers" +msgstr "Tijdklokken" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +#, fuzzy +msgid "Search Domains" +msgstr "Zoekmappen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 +#, fuzzy +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Verberg lijst" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 +#, fuzzy +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +msgid "PrefixLength" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Eenvoudig" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Apparaat" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +#, fuzzy +msgid "Deal with it" +msgstr "Schalen met DPI" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +msgid "Forget Network" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +#, fuzzy +msgid "<SSID hidden>" +msgstr "Verborgen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authenticatiesysteem-fout" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Plugins" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 +#, c-format +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 +#, c-format +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "" + +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Connection Error" +msgstr "Geen verbinding" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +#, fuzzy +msgid "Systray Settings" +msgstr "Lettertype-instellingen" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systeemvak" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Temperatuur-instellingen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensoren" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Toon eenheden" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tikken" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Ververs-interval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hoge temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lage temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Show window titles" +msgstr "Toon verborgen bestanden" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +#, fuzzy +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Alle vensters" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +#, fuzzy +msgid "Padding between windows" +msgstr "Sluiten van het venster" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +#, fuzzy +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Alles-instellingen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Venstereigenschappen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Polling" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +#, fuzzy +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Venstereigenschappen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Sortering" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +#, fuzzy +msgid "Toggle floating" +msgstr "Toon kalender" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +#, fuzzy +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Geen venster" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +#, fuzzy +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Venster omlaag" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +#, fuzzy +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Venster aan de linkerkant" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +#, fuzzy +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Venster aan de rechterkant" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +#, fuzzy +msgid "Swap window" +msgstr "Vensters" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "IBo-instellingen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#, fuzzy +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#, fuzzy +msgid "Show Icon Label" +msgstr "" +"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" +"Toon pictogramlabel\n" +"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" +"Icoonlabel weergeven" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Geef naam weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Geef titel weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Geef klasse weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Geef pictogramnaam weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Geef randopschrift weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Toon vensters van alle schermen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Toon vensters van huidig scherm" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Toon vensters van alle bureaubladen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Toon vensters van actief bureaublad" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Vensteruiterlijk" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Rand-pictogram" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Gebruiker-gespecificeerd" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Door toepassingen verschaffen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Verplaats-afmetingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Scherminformatie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Volgt het venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Herschaal-afmetingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Plaatsing" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Slimme plaatsing" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Verberg Gadgets niet" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Plaats handmatig met de muis" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Schakel over naar bureaublad van nieuw venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nieuwe vensters" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Animeren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixels/sec" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Versnel, daarna vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Versnelling" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Vertraging" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#, fuzzy +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Uitgesproken acceleratie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +#, fuzzy +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Uitgesproken vertraging" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +#, fuzzy +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Uitgesproken versnelling, daarna vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Stuiteren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Stuiter meer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Oprolling" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%.2f seconden" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +#, fuzzy +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +#, fuzzy +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +#, fuzzy +msgid "Screen Limits" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#, fuzzy +msgid "Window Process Management" +msgstr "Window Process Management" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +#, fuzzy +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f sec" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +#, fuzzy +msgid "Ping clients" +msgstr "Gebruikmakende van menu's" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Vensterfocus" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Vensterafmetingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#, fuzzy +msgid "Window List Menu" +msgstr "Venster Lijst Menu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Instellingen voor vensterlijstmenu" +msgstr "Window List Menu-instellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Venster Klasse" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy msgid "Separate Groups By" -msgstr "Groepen scheiden met" +msgstr "Aparte groepen op" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 msgid "Using separator bars" -msgstr "Gebruikmaking van scheidingsbalken" +msgstr "Gebruikmakende van scheidingsbalken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Using menus" -msgstr "Gebruikmaking van menu's" +msgstr "Gebruikmakende van menu's" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 msgid "Grouping" @@ -7414,11 +3845,11 @@ msgstr "Sorteringsvolgorde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Groepeer op bijbehorend werkblad" +msgstr "Groepeer met eigenaar bureaublad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 msgid "Group with current desktop" -msgstr "Groepeer op huidig werkblad" +msgstr "Groepeer met huidig bureaublad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 msgid "Separate group" @@ -7426,20 +3857,20 @@ msgstr "Aparte groep" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Schakel naar bijbehorend werkblad" +msgstr "Schakel naar eigenaarsbureaublad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Vensters als pictogrammen" +msgstr "Geiconiseerde vensters" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 msgid "Limit caption length" -msgstr "Beperk opschriftlengte" +msgstr "Limiteer opschriftlengte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f tekens" +msgstr "%1.0f Tekens" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 msgid "Captions" @@ -7447,15 +3878,15 @@ msgstr "Opschriften" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" -msgstr "Instellingen voor scherpstelling" +msgstr "Focusinstellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik op venster om scherp te stellen" +msgstr "Klik venster om te focussen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Venster onder de muis" +msgstr "Vensters onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 msgid "Most recent Window under the Mouse" @@ -7464,11 +3895,12 @@ msgstr "Meest recente venster onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Verhef vensters als muispijl erover gaat" +msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Beleid voor scherpstellen" +msgstr "Beleid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "Click" @@ -7485,7 +3917,7 @@ msgstr "Slordig" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "New Window Focus" -msgstr "Scherpstelling nieuw venster" +msgstr "Nieuwe vensterfocus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 msgid "No window" @@ -7501,82 +3933,83 @@ msgstr "Alleen dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Alleen dialoogvensters met scherpgestelde ouder" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Scherpstelling" +msgstr "Alleen dialoogvensters met gefocuste ouder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisch verheffen" +msgstr "Auto omhoog halen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Vertraging voor verheffen:" +msgstr "Vertraging voor Omhoog halen:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 msgid "Raise Window" -msgstr "Venster verheffen" +msgstr "Breng venster naar voren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Verhef bij starten van verplaatsen of herschalen" +msgstr "Breng naar voren bij starten van verplaatsen of herschalen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +#, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Verheffen bij scherpstelling terugdraaien" +msgstr "Breng naar voren bij klikken om te focussen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Gestapeld" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Beleid voor wenk actief venster" +msgstr "Venster-maximaliseerbeleid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Negeer wenk" +msgstr "Negeer dit" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +#, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Animeren bij wenk" +msgstr "Venster Schaduwen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Activeren bij wenk" +msgstr "Actie-context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Activeren indien op zichtbaar werkblad" +msgstr "Actie-context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +#, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Wenken" +msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "" +msgstr "Groeperen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Verschuif muisaanwijzer naar een nieuw, scherpgesteld venster" +msgstr "Verschuif aanwijzer naar een nieuw, gefocust venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Warp speed" -msgstr "Verdraaisnelheid" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +msgstr "Verdraai-snelheid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" @@ -7584,180 +4017,28 @@ msgstr "Andere instellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Klikgebeurtenissen altijd doorgeven aan programma's" +msgstr "Altijd klik-gebeurtenissen doorgeven aan programma's" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 msgid "Click raises the window" -msgstr "Klik verheft het venster" +msgstr "Klik brengt venster naar voren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klik stelt scherp op het venster" +msgstr "Klik focust het venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Stel opnieuw scherp op laatste venster bij werkbladschakeling" +msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "Sta scherpstellen van vastgezette vensters toe bij terugdraaien van scherpstelling" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "" -"Stel scherp op laatst scherpgestelde venster bij verlies van scherpstelling" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Vensteruiterlijk" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Randpictogram" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Gebruikergespecificeerd" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Door toepassing verschaft" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Verplaats afmetingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Scherminformatie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Volgt het venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Herschaal afmetingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Plaatsing" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Slimme plaatsing" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Verberg mini's niet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Plaats handmatig met de muis" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Groepeer met vensters van dezelfde toepassing" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Schakel over naar werkblad van nieuw venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nieuwe vensters" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Animeren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Versnellen, daarna vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Versnellen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Flink versnellen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Flink vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Flink versnellen, daarna vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Stuiteren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Stuiter meer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Oprollen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%.2f seconden" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Houd vensters binnen de grenzen van het visuele scherm" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Sta vensters toe gedeeltelijk buiten grenzen visuele scherm" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Sta vensters toe geheel buiten grenzen visuele scherm" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Schermgrenzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Vensterafmetingen" +msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 msgid "Resist obstacles" @@ -7767,25 +4048,42 @@ msgstr "Verzet tegen obstakels" msgid "Other windows" msgstr "Andere vensters" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Edge of the screen" msgstr "Rand van het scherm" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Bureaubladmini's" +msgstr "Bureaublad-gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 msgid "Resistance" msgstr "Weerstand" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" msgstr "Slim uitbreiden" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fill available space" -msgstr "Vul de beschikbare ruimte" +msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 msgid "Direction" @@ -7796,8 +4094,9 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#, fuzzy msgid "Manipulation" -msgstr "Manipulatie" +msgstr "Venster manipulatie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 msgid "Allow manipulation of maximized windows" @@ -7805,363 +4104,2289 @@ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Sta vensters toe boven schermvullend venster" +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Maximalisatie" +msgstr "Maximaliseren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Aanvaard veranderingen automatisch na:" +msgstr "Accepteer veranderen automatisch na:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 msgid "Move by" -msgstr "Verplaats met" +msgstr "Verplaats naar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 msgid "Resize by" -msgstr "Herschaal met" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord" +msgstr "Herschaal na" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Beperk herschalen tot bruikbare afmetingen" +msgstr "Limiteer herschalen naar bruikbare afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Zorg voor initiële plaatsing van vensters in nuttige afmetingen" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Pas vensters aan wanneer de plank verborgen wordt" +msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +#, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "Volg verplaatsen" +msgstr "Volger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Volg herschalen" +msgstr "Volger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +#, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "Volg verheffen" +msgstr "Volger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +#, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Volg verlagen" +msgstr "Volger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +#, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "Volg laag" +msgstr "Volger" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +#, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "Volg werkblad" +msgstr "Alle bureaubladen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Volg verpictogramming" +msgstr "Iconiseer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +#, fuzzy msgid "Transients" -msgstr "Tijdelijk" +msgstr "Doorlopendheid" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Vensterprocesbeheer" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Toetsentoewijzingen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Breek proces af indien niet-sluitbaar" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Muis-toewijzingen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Breek proces af in plaats van cliënt" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Voeg binding toe" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Verlooptijd voor afbreken:" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Randbindingen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Ping cliënten" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +#, fuzzy +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Randbindingen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Pingtussenpoze:" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#, fuzzy +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Vensterscherpstelling" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Vensterlijstmenu" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +msgid "Action Params" +msgstr "Actie-parameters" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Knoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Ver" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +#, fuzzy +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +#, fuzzy +msgid "Lid Closed" +msgstr "Sluiten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +#, fuzzy +msgid "Power Button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +#, fuzzy +msgid "Sleep Button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +#, fuzzy +msgid "Thermal" +msgstr "Normaal" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Slaapstand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Afmelden" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Achtergrondlicht omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Achtergrondlicht omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +#, fuzzy +msgid "Assist" +msgstr "Wijs toe" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Verplaats omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Achtergrondlicht omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +#, fuzzy +msgid "Volume Down" +msgstr "Verplaats omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +#, fuzzy +msgid "Volume Up" +msgstr "Verplaats omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +#, fuzzy +msgid "Screenlock" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +#, fuzzy +msgid "Battery Button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +#, fuzzy +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +#, fuzzy +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Ingschakeld" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Ingschakeld" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "<None>" +msgstr "<Geen>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 +#, fuzzy +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Voeg binding toe" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 +#, fuzzy +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</" +"higlight> om af te breken." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Selecteer alstublieft een rand,<br>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af " +"te breken. <br><br>U kunt ofwel een vertraging van deze<br>actie " +"specificeren gebruikmakende van de slider of laat het<br>beantwoorden via " +"randklikken:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Randbindingen-instellingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +msgid "Delete All" +msgstr "Verwijder alles" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Zet standaardbindingen terug" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +#, fuzzy +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Rand-bindingsvolgorde" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f seconden" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Klikbare rand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +#, fuzzy +msgid "Drag only" +msgstr "Versleep icoon..." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +#, fuzzy +msgid "No edge selected" +msgstr "Geen modules geselecteerd" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Muis-toewijzingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " +"<br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere " +"toetsencombinatie-sequentie." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Right Edge" +msgstr "Rechts:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +#, fuzzy +msgid "(clickable)" +msgstr "Klikbare rand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +#, fuzzy +msgid "(drag only)" +msgstr "Versleep icoon..." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Muis-toewijzingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Actie-context" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Elke" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#, fuzzy +msgid "Compositor" +msgstr "Positie" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Beheerder" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Muis-overheen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Radioknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Knop %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Knop %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Verplaats omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +#, fuzzy +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Randbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " +"<br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere " +"toetsencombinatie-sequentie." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +#, fuzzy +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Randbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +#, fuzzy +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Randbindingen-instellingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Enkele toets" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Toestenbindings-fout" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " +"de <br><hilight> %s</hilight>-actie.<br>Kies alstublieft voor een andere " +"toetsencombinatie-binding." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 msgid "Window Remembers" msgstr "Venster onthoudt" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Onthoud interne dialoogvensters" +msgstr "Onthoudt interne dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder" +msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +#, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder niet per map" +msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 msgid "Details" msgstr "Details" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Geen selectie" +msgstr "Uitgestelde Acties" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Toon wachtwoord" - -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Invoer verzocht" - -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "Oké" - -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Verbindingsbeheerder" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Ontbrekende toepassing" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" msgstr "" -"Deze module wil een externe toepassing EConnMan uitvoeren die niet bestaat." -"<ps/>Installeer a.u.b. de toepassing <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "WiFi aan" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +#, fuzzy +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +#, fuzzy +msgid "Confirm Share" +msgstr "Bevestig verwijderen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#, fuzzy +msgid "Confirm" msgstr "Instellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Instellingen voor CPU-frequentiebeheer" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Toon werkbalk" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Herstel CPU-energiebeleid" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Select crop area" +msgstr "Selecteer er één" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatische energiebesparing" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Modify objects" +msgstr "Aangepast:" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Tussenpoze voor bijwerken" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 +#, fuzzy +msgid "Delete objects" +msgstr "Verwijderen is klaar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Snel (4 tikken)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +msgid "Single arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Redelijk snel (8 tikken)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normaal (32 tikken)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Plain line" +msgstr "Vlak" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Sloom (64 tikken)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Erg sloom (256 tikken)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Minimale vermogensstatus" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Maximale vermogensstatus" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Pointing finger" +msgstr "Aanwijzer" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verlaag energie automatisch" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automatisch interactief" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Box outline" +msgstr "Ibox Module" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimumsnelheid" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximumsnelheid" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Plain text" +msgstr "Vlak" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Text box" +msgstr "Verplaats tekst" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Kleuren" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +#, fuzzy +msgid "Take Shot" +msgstr "Stel schermen in" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Stel schermen in" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +#, fuzzy +msgid "Shot Error" +msgstr "Aankoppelingsfout" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Stel schermen in" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Venster : Acties" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Scherp" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 +#, fuzzy +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:9 +#, fuzzy +msgid "Date-only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:397 +#, fuzzy +msgid "24-hour Display:" +msgstr "Scherm" + +#: src/modules/time/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Show Seconds:" +msgstr "%.1f seconden" + +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:473 +#, fuzzy +msgid "Date Display:" +msgstr "Scherm" + +#: src/modules/time/config.c:500 +msgid "Weekend Start:" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:511 +msgid "Weekend End:" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:522 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/modules/time/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Achtergrond" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +#, fuzzy +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Ververs weergave" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +msgid "Never" +msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +#, fuzzy +msgid "Hourly" +msgstr "24 uren" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +#, fuzzy +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Toon kalender" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +#, fuzzy +msgid "Package Manager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Refresh package list" +msgstr "Ververs weergave" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +#, fuzzy +msgid "System Updates" +msgstr "Staat" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +#, fuzzy +msgid "Normal update" +msgstr "Normaal opgemaakt" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Toon kalender" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +#, fuzzy +msgid "No information available" +msgstr "(geen informatie)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Bezig met afmelden" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "beschikbaar" +msgstr[1] "beschikbaar" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 #, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tijd tussen bijwerken" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Stel CPU-energiebeleid in" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Stel CPU-snelheid in" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Energiebesparingsgedrag" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -msgid "Power State Min" -msgstr "Vermogensstatus Min" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Power State Max" -msgstr "Vermogensstatus max" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." +msgid "Your system is updated" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het proberen om de <ps/>CPU-" -"frequentiebeheerder in te stellen via het setfreq-gereedschapje van de " -"module." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +msgid "Please wait" msgstr "" -"Uw systeemkern ondersteunt het instellen van de <ps/>CPU-frequentie niet. " -"Het is mogelijk dat u <ps/>systeemkernmodules of -functies mist. Het kan ook " -"zijn dat uw CPU<ps/> dit simpelweg niet ondersteunt." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Niets" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +#, fuzzy +msgid "Install all available updates" +msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "Application Menu" +msgstr "Applicatie" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +#, fuzzy +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Fileman-instellingen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Weergavemodus" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Raster pictogrammen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Aangepaste pictogrammen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogram-grootte" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#, fuzzy +msgid "File Extensions" +msgstr "Extensies" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#, fuzzy +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Opstartscherm-titel" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#, fuzzy +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +#, fuzzy +msgid "Toolbar" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het proberen om de <ps/>CPU-frequentie in " -"te stellen via het setfreq-gereedschapje van de module." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +#, fuzzy +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Toon pictogram-extensie" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +#, fuzzy +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Bij Mod tijd" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +#, fuzzy +msgid "Sort By Size" +msgstr "Sorteren op datum" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "Zoekmappen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +#, fuzzy +msgid "Directories Last" +msgstr "Zoekmappen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Open mappen in zelfde venster" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Gebruik enkele klik" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het proberen om de <ps/>CPU-stroomstatus " -"in te stellen via het setfreq-gereedschapje van de module." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Cpufreq-fout" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +#, fuzzy +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Schermresolutie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Gebruik alternatieve selectie-bewerkers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#, fuzzy +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" -"Het binaire freqset-bestand in de cpufreq-module<ps/>map kan niet worden " -"gevonden (stat mislukte)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Rechtenfout van Cpufreq" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +#, fuzzy +msgid "Spring Delay" +msgstr "Slaapstandtijd" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Koppel apparaten aan bij insteken" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +#, fuzzy +msgid "Show tooltip" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Bestandspictogrammen" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Bestandstypen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +#, fuzzy +msgid "Current Directory" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "Systeem (Root)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "Launch" +msgstr "Voer uit" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Dir" +msgstr "Toon dialoogvenster" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +#, fuzzy +msgid "Fileman" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +#, fuzzy +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Snelle navigatie" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Bestandspictogram" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Basisinformatie" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Gebruik thema-icoon" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Gebruik Edje-bestand" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Gebruik afbeelding" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Gebruik standaard" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Selecteer een Edje-bestand" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Selecteer een afbeelding" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Open Terminalvenster hier" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Ander programma..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +#, fuzzy +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Ga naar hoofdmap" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +#, fuzzy +msgid "Clone Window" +msgstr "Vensters Opruimen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +#, fuzzy +msgid "Copy Path" +msgstr "E-paden" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Openen met..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%1.0f bestanden" +msgstr[1] "%1.0f bestanden" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekende programma's" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +#, fuzzy +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Selecteer programmamenu" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle programma's" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Aangepast commando" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menu-instellingen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "Systeemstandaard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Enlightenment Standaard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Persoonlijke Standaard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Toepassingen weergeven" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaren" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Menu's" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Afmeting" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Cursor-afmeting" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Autoscroll" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +#, fuzzy +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Pictogramthema" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Menu-scrollsnelheid" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixels/sec" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +#, fuzzy +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Snelle muisverplaatsings-drempel" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Klik-sleep-timeout" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f sec" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +#, fuzzy +msgid "Please enter password" +msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" + +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Selecteer er één" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Grootte" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Selecteer voorkeursgrootte" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Welkom in Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +#, fuzzy +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Muis-overheen" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +#, fuzzy +msgid "Keys:" +msgstr "Toetsen" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 #, c-format msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +#, fuzzy +msgid "Compositing" +msgstr "Positie" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" -"De binaire freqset-code in de cpufreq-module<ps/>is geen eigendom van root " -"of heeft de<ps/>setuid-bit niet ingesteld. Zorg er a.u.b.<ps/>voor dat dit " -"het geval is. Bijvoorbeeld: <ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a" -"+x %s<ps/>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "CPU-frequentie" +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +#, fuzzy +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Onthoudt sortering" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Energiebeheer" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +#, fuzzy +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." + +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalk" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Link-informatie" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +#, fuzzy +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Taakbalk" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +#, fuzzy +msgid "Updates" +msgstr "Staat" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Focus" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +#, fuzzy +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +#, fuzzy +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +#, fuzzy +msgid "Network Management" +msgstr "Energiebeheer" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +#, fuzzy +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." + +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +#, fuzzy +msgid "Show Menu" +msgstr "Weergeven van Menu..." + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Systeeminstellingen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +#, fuzzy +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Systeeminstellingen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Algemeen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#, fuzzy +msgid "Secondary" +msgstr "%.1f seconden" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Pictogram-grootte" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +#, fuzzy +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Neen, maar vergroot time-out" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +#, fuzzy +msgid "Default Action" +msgstr "Standaardprogramma's" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Weergeven van Menu..." + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 +msgid "Stretch" +msgstr "Uitrekken" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "IBar-instellingen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +#, fuzzy +msgid "Layout Mode" +msgstr "Indeling" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +#, fuzzy +msgid "Dictionary" +msgstr "Richting" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Interactie..." + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Belang" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Verticaal" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Standaard Timeout" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f seconden" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#, fuzzy +msgid "Screen Policy" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +#, fuzzy +msgid "Primary screen" +msgstr "Dim Scherm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +#, fuzzy +msgid "Current screen" +msgstr "Huidig scherm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +#, fuzzy +msgid "All screens" +msgstr "Volledig scherm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +#, fuzzy +msgid "Popup Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +#, fuzzy +msgid "Top right" +msgstr "Popup-hoogte" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "Presentatiemode activeren" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment is in <b>presentatie</b> mode.<br>Gedurende presentatiemode, " +"zijn schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitgeschakeld, " +"zodat je niet gestoord wordt." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Presentatiemode Verlaten" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "" +"Presentatiemode is voorbij.<br>Nu zijn schermbeveiligings-, vergrendelings- " +"en energiebesparingsinstellingen terug hersteld." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Offlinemode Activeren" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment is in <b>offline</b>mode.<br>Gedurende offlinemode zullen " +"modules die het netwerk gebruiken stoppen met het pollen naar afgelegen " +"services." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Offlinemode Verlaten" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Nu in <b>online</b>mode. <br>Nu zullen modules die het netwerk gebruiken " +"terug hun normale taken verderzetten." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Notificatie" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +#, fuzzy +msgid "Notification Module" +msgstr "Presentatiemodus" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Fout tijdens DBus Initialisatie! Controleer aub of dbus correct " +"geïnstalleerd is en draait." + +#: src/modules/luncher/config.c:172 +#, fuzzy +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" + +#: src/modules/luncher/config.c:312 +#, fuzzy +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/luncher/config.c:343 +#, fuzzy +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Starter-balk" + +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" +msgstr "" + +#: src/modules/luncher/config.c:364 +#, fuzzy +msgid "Launcher Only" +msgstr "Starter" + +#: src/modules/luncher/config.c:374 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Taakbalk" + +#: src/modules/luncher/config.c:402 +#, fuzzy +msgid "Tooltips:" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/modules/luncher/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Verberg lijst" + +#: src/modules/luncher/config.c:425 +#, fuzzy +msgid "Preview Size:" +msgstr "Voorbeeld" + +#: src/modules/luncher/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Creëer nieuw pictogram" + +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +#, fuzzy +msgid "Icon Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Icon" +msgstr "Verwijder" + +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Add Icon" +msgstr "Bewerk pictogram" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Verplaats tekst" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Alles-plugin" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Schakel naar venster" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconiseer" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Schakelen Volledig Scherm" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Plugins" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 msgid "Everything Launcher" msgstr "Alles-starter" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Actie" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +#, fuzzy +msgid "Everything Starter" +msgstr "Alles-instellingen" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +#, fuzzy +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Alles-bestanden" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Plugins" + #: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Toon alles-starter" +msgstr "Toon Alles-starter" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Starter" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 msgid "Everything Configuration" msgstr "Alles-instellingen" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 msgid "Everything Module" msgstr "Alles-module" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 msgid "Run Everything" -msgstr "Draai alles" +msgstr "Start Alles" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Toon dialoogvenster" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Open bestand..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Uitvoeren in terminal" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Bewerk programma-vermelding" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Nieuwe programma-vermelding" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Openen met Sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Open programma" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Alles-programma's" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Terminalcommando" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" @@ -8169,7 +6394,7 @@ msgstr "Alles-instellingen" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 msgid "Available Plugins" -msgstr "Beschikbare invoegsels" +msgstr "Beschikbare plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" @@ -8179,13 +6404,18 @@ msgstr "Verplaats omhoog" msgid "Move Down" msgstr "Verplaats omlaag" +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Instellen" + #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +msgstr "Ingschakeld" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Toon in 'Alle'" +msgstr "Toon in \"Alles\"" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 msgid "Show in top-level" @@ -8193,32 +6423,40 @@ msgstr "Toon in hoogste niveau" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Minimaal aantal tekens voor zoeken" +msgstr "Minimaal aantal karakters voor zoeken" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Aanroepen van invoegsel" +msgstr "Plugin-overeenkoming" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 msgid "Search only when triggered" -msgstr "Zoek alleen wanneer aangeroepen" +msgstr "Zoek alleen wanneer overeenkomend" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 msgid "Plugin View" -msgstr "Invoegselweergave" +msgstr "Plugin-weergave" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Gedetailleerd" +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Standaardweergave" + #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" -msgstr "Animeer schuiven" +msgstr "Animeer scrollen" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende element in pictogramweergave" +msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende item in pictogramweergave" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 msgid "Hide input when inactive" @@ -8258,145 +6496,84 @@ msgstr "Laatst gebruikt" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 msgid "Subject Plugins" -msgstr "Onderwerp-invoegsels" +msgstr "Onerwerp-plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 msgid "Action Plugins" -msgstr "Actie-invoegsels" +msgstr "Actie-plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 msgid "Object Plugins" -msgstr "Object-invoegsels" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Invoegsels" +msgstr "Object-plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" -msgstr "Grootte van opduikvenster" +msgstr "Popup-grootte" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 msgid "Popup Width" -msgstr "Breedte van opduikvenster" +msgstr "Popup-breedte" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 msgid "Popup Height" -msgstr "Hoogte van opduikvenster" +msgstr "Popup-hoogte" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 msgid "Popup Align" -msgstr "Uitlijnen van opduikvenster" +msgstr "Popup-plaatsing" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Grootte van randopduikvenster" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Afmetingen" +msgstr "Rand Popup-grootte" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Alles-verzameling" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Alles-starter" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Alles-mini's" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Invoegsel" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<br> Typ gewoon een " +"paar letters van het item dat u zoekt. <br> Gebruik pijltjestoetsen " +"<hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk " +"daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden " +"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart." +"<br> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<br> " +"<hilight><?></hilight> toon deze pagina<br> <hilight><Enter></" +"hilight> voer actie uit<br> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer " +"actie uit en ga door<br> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen " +"selecteerders<br> <hilight>" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d element" -msgstr[1] "%d elementen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" -msgstr "Geen invoegsels geladen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Open with..." -msgstr "Openen met..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Open bestand..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Bewerk toepassingsvermelding" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Nieuwe toepassingsvermelding" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Openen met sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Open terminalvenster hier" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Draai uitvoerbaar bestand" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Alles-toepassingen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Opdrachten" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminalopdracht" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo GUI" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Alles-invoegsel" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" +msgstr "Geen plugins geladen" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." @@ -8408,15 +6585,17 @@ msgstr "Verplaatsen naar..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 msgid "Move to Trash" -msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" +msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Open map" +msgstr "Nieuwe map" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 +#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Sorteren op datum" +msgstr "Sorteren op naam" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 msgid "Sort by Name" @@ -8442,1167 +6621,759 @@ msgstr "Zoek recente bestanden" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 msgid "Search cached files" -msgstr "Zoek tijdelijk opgeslagen bestanden" +msgstr "Zoek gecachete bestanden" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 msgid "Cache visited directories" -msgstr "Plaats bezochte mappen in tijdelijke opslag" +msgstr "Cache bezochte mappen" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 msgid "Clear cache" -msgstr "Wis tijdelijke opslag" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Toon dialoogvenster" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Schakel naar venster" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Schermvullend omschakelen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Toon %s invoegsel" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Verken %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<ps/> Typ gewoon een " -"paar letters van het element dat u zoekt. <ps/> Gebruik pijltjestoetsen " -"<hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk " -"daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden " -"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart." -"<ps/> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<ps/> " -"<hilight><?></hilight> toon deze pagina<ps/> <hilight><Enter></" -"hilight> voer actie uit<ps/> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer " -"actie uit en ga door<ps/> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen " -"selecteerders<ps/> <hilight>" +msgstr "Wis cache" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Terug" +msgstr "Achtergrondlicht" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 -msgid "Other application..." -msgstr "Andere toepassing..." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +#, fuzzy +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Lettertype-instellingen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Ga naar hoofdmap" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatische energiebesparing" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209 -msgid "Clone Window" -msgstr "Venster klonen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +#, fuzzy +msgid "Update poll interval" +msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 -msgid "Copy Path" -msgstr "Pad kopiëren" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +#, fuzzy +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Muisknoppen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231 -msgid "Run" -msgstr "Draaien" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +#, fuzzy +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Muisknoppen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 -msgid "Open" -msgstr "Openen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d bestand" -msgstr[1] "%d bestanden" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tijd tussen verversen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekende toepassingen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Kies CPU-energiebeleid" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Voorgestelde toepassingen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Kies CPU-snelheid" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle toepassingen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Energiebesparing-gedrag" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757 -msgid "Custom Command" -msgstr "Aangepaste opdracht" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +#, fuzzy +msgid "Power State Min" +msgstr "Muisknoppen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Kopiëren is afgebroken" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Verplaatsen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Verwijderen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Grondig verwijderen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Onbekende operatie van slave is afgebroken" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Kopiëren van %s is klaar" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Bezig met kopiëren van %s (klaar over: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Verplaatsen van %s is klaar" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (klaar over: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Verwijderen is klaar" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Grondig verwijderen klaar" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Bezig met grondig verwijderen van bestanden..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Onbekende operatie van slave %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "EFM-navigatie" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Bestandspictogrammen" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Bestandstypen" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Bestandspictogram" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Basisinformatie" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Gebruik themapictogram" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Gebruik Edje-bestand" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Gebruik afbeelding" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Gebruik standaard" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Selecteer een Edje-bestand" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Kies een afbeelding" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Bestandsachtervoegsels" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Volledige pad in titel" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Pictogrammen op bureaublad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Zijbalk" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Open mappen in zelfde venster" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Gebruik enkele klik" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' in plaats van 'mv'" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Gebruik alternatieve selectiebewerkers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Sta navigatie op werkblad toe" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Max. bestandsgrootte voor miniatuurvervaardiging" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Lentevertraging" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Toon apparaatpictogrammen op bureaublad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Koppel volumes aan bij invoeren" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Toon zweeftip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Zweeftipvertraging" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Zweeftipgrootte (schermpercentage)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Zweeftips" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeren" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 -msgid "No listable items" -msgstr "Geen elementen geschikt voor lijst" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "GTK-bladwijzers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 -msgid "Current Directory" -msgstr "Huidige map" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 -msgid "Root" -msgstr "Root" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537 -msgid "Navigate..." -msgstr "Navigeren..." - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 -#, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Bezig met verwerken van %d bewerking" -msgstr[1] "Bezig met verwerken van %d bewerkingen" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Bestandsbeheerder doet niets" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "EFM Operatie-info" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Overlappen (actie-omschakeling)" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Bureaubladmini's" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Beschikbare lagen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Laag instellen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Aangepaste afbeelding" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Aangepaste kleur" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Doorzichtig" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Achtergrondopties" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Bureaubladoverlapping" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Start verplaatsen/herschalen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Voeg andere mini's toe" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Toon/verberg mini's" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Verander mini's" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "IBar-instellingen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Gekozen bron" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Instelling" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Pictogrametiketten" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Toon pictogrametiket" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Pictogramverplaatsing vergrendelen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Geen elementen toevoegen bij starten" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Startproces volgen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menu als muispijl erover gaat" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#, fuzzy msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." msgstr "" -"U heeft gevraagd om verwijdering van '%s'.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u deze " -"balk-bron wilt verwijderen?" +"Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " +"kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze balk-bron wilt verwijderen?" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de <br>CPU-frequentie. Het is " +"mogelijk dat u <br>kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn <br> " +"dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +#, fuzzy +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Belang" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Creëer nieuw pictogram" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Voeg toe aan balk" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Verwijder uit balk" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Pictogram %s" +msgid "Latitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Focus IBar" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 +#, c-format +msgid "Longitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "IBox-instellingen" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 +#, c-format +msgid "Altitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Klap uit wanneer op bureaublad" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 +#, c-format +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Toon pictogrametiket" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 +#, c-format +msgid "Speed: %f" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Geef naam weer" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Speed: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Geef titel weer" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 +#, c-format +msgid "Heading: %f" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Geef klasse weer" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 +#, c-format +msgid "Heading: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Geef pictogramnaam weer" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 +#, c-format +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Geef randopschrift weer" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Location information:" +msgstr "Link-informatie" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Toon vensters van alle schermen" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Oriëntatie" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Toon vensters van huidig scherm" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selecteer invoermethode-instellingen..." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Toon vensters van alle werkbladen" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Toon vensters van actief werkblad" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren." +"<br><br>Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren<br>door een " +"kopieerfout." -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Invoermethode-instellingen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Start Fout" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>" +"%s<br>" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Invoermethode-kiezer" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Gebruik geen invoermethode" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Stel geselecteerde invoermethode in" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importeer..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Invoermethode-parameters" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Voer commando uit" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Stel commando in" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Taal-instellingen" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +#, fuzzy +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Taal-instellingen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"U heeft enkele taalomgevingsvariabelen<br>ingesteld die mogelijk verstoring " +"kunnen veroorzaken met<br>het vertonen van uw gekozen taal.<br>Indien u niet " +"wilt dat deze verstoord raken, gebruik dan de<br>Omgevingsvariabelen-" +"instellingen om deze terug te draaien.<br>De variabelen die mogelijk " +"verstoring kunnen veroorzaken<br>zijn de volgende:<br>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Mogelijke vertalingsproblemen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Taal-kiezer" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Taal geselecteerd" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Taal" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 +msgid "" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +#, fuzzy +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Oriëntatie" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%1.0f sec" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "Caches" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +#, fuzzy +msgid "Disable video previews" +msgstr "Voorbeeld" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +#, fuzzy +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Muis-overheen" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f seconds" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +#, fuzzy +msgid "Popups" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Programma's" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 +#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Authenticeren..." +msgstr "Ander programma..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" -"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd is ongeldig. Probeer het a.u.b. opnieuw." -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 +#, fuzzy msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Voer a.u.b. uw pincode in" +msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Voer a.u.b. uw ontgrendelingswachtwoord in" +msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751 -#: src/modules/lokker/lokker.c:769 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "Caps Lock staat aan" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:604 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Fout van authenticatiesysteem" +msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:605 -#, c-format +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Authenticatiesysteem-fout" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " "The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" "Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van " -"de<ps/>authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<ps/>Dit is " -"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer deze fout a.u.b." +"de<br>authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<br>Dit is " +"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixerpaneel" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Muis-instellingen" -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Muziekbediener" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Toon cursor" -#: src/modules/music-control/ui.c:166 -msgid "Music Player" -msgstr "Muziekspeler" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +#, fuzzy +msgid "E Theme" +msgstr "Thema" -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Inactieve effecten" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "Toon cursor" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Muishand" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Muis-acceleratie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleratie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" msgstr "" -#: src/modules/music-control/ui.c:179 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Pauzeer muziek wanneer scherm is vergrendeld" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" -#: src/modules/music-control/ui.c:250 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Muziekbedieningsinstellingen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Interactie..." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Meldingsinstellingen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Duimscrollen" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Urgentie" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Schakel duimscrollen in" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Te tonen urgentieniveaus:" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Drempel voor een duimversleping" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Standaard-verlooptijd" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixels/sec" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Forceer verlooptijd voor alle meldingen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Wrijving-vertraging" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Schermbeleid" +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Aanraken" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Primair Scherm" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +#, fuzzy +msgid "Connection Manager" +msgstr "Geen verbinding" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Huidig scherm" +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Alle schermen" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Hoek voor opduikvenster" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Linksboven" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Rechtsboven" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Linksonder" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Rechtsonder" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "ID-vervanging negeren" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemodus geactiveerd" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Enlightenment is nu in <b>presentatie</b> mode.<ps/>Tijdens presentatiemodus " -"zijn schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitgeschakeld, " -"zodat u niet gestoord wordt." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemodus beëindigd" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Presentatiemode is voorbij.<ps/>Nu worden schermbeveiligings-, vergrendelings- " -"en energiebesparingsinstellingen teruggezet." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Internetloze modus activeren" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment is in <b>internetloze</b>modus.<ps/>Gedurende de internetloze " -"modus zullen modules die het netwerk gebruiken stoppen met het gebruiken van " -"diensten op afstand." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Internetloze modus beëindigd" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Thans in <b>internet</b>modus. <ps/>Nu zullen modules die het netwerk " -"gebruiken weer hun normale taken oppakken." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Meldingsmodule" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" msgstr "" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Ververs pakketten" +#: src/modules/connman/agent.c:225 +#, fuzzy +msgid "Show password" +msgstr "Toon cursor" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Uurlijks" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Dagelijks" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Wekelijks" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Pakkettenlijst" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Compact (pakketnaam)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Uitgebreid (naam en beschrijving)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakketbeheerder" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -msgid "Refresh package list" -msgstr "Ververs pakkettenlijst" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Draai de pakketbeheerder" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Bijgewerkte systeempakketten" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 -msgid "Low priority update" -msgstr "Lage-prioriteitsreparatie" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Functie-uitbreiding" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 -msgid "Normal update" -msgstr "Normale reparatie" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Foutherstelling" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 -msgid "High priority update" -msgstr "Hoge-prioriteitsreparatie" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 -msgid "Security update" -msgstr "Veiligheidsreparatie" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Onbekende versie van PackageKit" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 -msgid "No information available" -msgstr "Geen informatie beschikbaar" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Bewerking bezig" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Eén bijgewerkt pakket beschikbaar" -msgstr[1] "%d bijgewerkte pakketten beschikbaar" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Uw systeem is bijgewerkt" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 -msgid "Please wait" -msgstr "Ogenblikje a.u.b..." - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Niets te doen" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Installeer alle beschikbare bijgewerkte pakketten" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Installeer het gekozen bijgewerkte pakket" -msgstr[1] "Installeer de %d gekozen bijgewerkte pakketten" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Pagineringsinstellingen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Schakel werkblad met muiswiel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Werkbladnamen altijd tonen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Toon opduikvenster bij werkbladverandering" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Toon opduikvenster voor belangrijke vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selecteer en Schuif-knop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klik om in te stellen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Versleep gehele werkblad" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Opduikvenster pagineringshoogte" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f beeldpunten" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Duur van opduikvenster" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f seconden" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Pagineringsactie opduikvensterhoogte" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Toon opduikvenster voor dringende vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Dringend opduikvenster plakt vast op scherm" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Toon opduikvenster voor scherpgestelde vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Duur van dringend opduikvenster" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Dringende vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Attentie" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet hiervoor gebruiken<ps/>in de plank omdat het " -"reeds gebruikt wordt door een interne<ps/>code voor contextmenu's.<ps/>Deze " -"knop werkt alleen in het opduikvenster." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Toon pagineringsopduikvenster" +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Opduikvenster werkblad rechts" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#, fuzzy +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Creeër Starter" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Opduikvenster werkblad links" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#, fuzzy +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Verwijder persoonlijke starters" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Opduikvenster werkblad omhoog" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoriete Programma's" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Opduikvenster werkblad omlaag" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#, fuzzy +msgid "Launcher Applications" +msgstr "IBar-programma's" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Opduikvenster volgende werkblad" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Opduikvenster vorige werkblad" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +#, fuzzy +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Bekende programma's" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Voorbeeldweergave" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Herstart programma's" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Weerstand tegen verslepen" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Opstartprogramma's" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standaardprogramma's" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Werkomgevingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +#, fuzzy +msgid "Launcher Other" +msgstr "Starter-balk" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +#, fuzzy +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Aangepast commando" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Bestand:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "Uitvoeren in terminal" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +#, fuzzy +msgid "Selected Application" +msgstr "Selecteer programmamenu" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +#, fuzzy +msgid "Types" +msgstr "Type:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +#, fuzzy +msgid "Execution" +msgstr "Voer commando uit" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +#, fuzzy +msgid "X11 Basics" +msgstr "Eenvoudig" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +#, fuzzy +msgid "Load X Resources" +msgstr "Laad modules" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +#, fuzzy +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Laatst aangepast:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +#, fuzzy +msgid "Major Desktops" +msgstr "Bureaubladen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +#, fuzzy +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Start dit programma bij inloggen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +#, fuzzy +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Start dit programma bij inloggen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +#, fuzzy +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Stel werkomgeving in" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Vul een unieke naam in voor deze vermelding" +msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 +#, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Schakel waarschuwingsdialoogvensters uit" +msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "Handleiding bij opstarten uitschakelen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 +#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Vermeldingen" +msgstr "Item" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "Verbergen in plaats van verheffen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "Verbergen indien scherpstelling weg" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Sla vensterlijst over" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Sla taakbalk over" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Sla pager over" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 +#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Instellingen voor snelle toegang" +msgstr "Schaal-instellingen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" -msgstr "Snelle toegang" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid omschakelen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "Snelle toegang toevoegen voor huidig venster" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "Snelle toegang verwijderen uit huidig venster" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 @@ -9611,12 +7382,12 @@ msgstr "Snelle toegang verwijderen uit huidig venster" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "Fout van snelle toegang" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "Kon geen opdracht vaststellen voor het starten van deze toepassing." +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format @@ -9643,15 +7414,15 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "Hulp voor snelle toegang" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "Kan geen herstart instellen voor venster zonder naam en klasse." +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "Kan geen herstart instellen voor interne E dialoog." +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format @@ -9661,62 +7432,68 @@ msgid "" "either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " "option.<ps/>Please choose an action to take:" msgstr "" -"Het gekozen venster met de naam:<ps/>%s<ps/>en de klasse:<ps/>%s<ps/>kon niet " -"worden gevonden in de gegevensbank van de<ps/>Snelle-toegang-toepassing. Dit " -"betekent óf dat<ps/>de toepassing onbekend is óf dat zij niet bedoeld " -"is<ps/>voor gebruik met deze optie. Kies een actie:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +msgstr "Houder" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" -msgstr "Meer hulp" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "Het verzochte Quickaccess-element bestaat niet." +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "Fout bij toetsbinding" +msgstr "Muis-toewijzingen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "De toetsbinding die u hebt ingevoerd is reeds in gebruik." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Automatisch verbergen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "Verbergen in plaats van verheffen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 +#, fuzzy msgid "Jump Mode" -msgstr "Springmodus" +msgstr "Spring naar bureaublad" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "Opnieuw starten wanneer afgesloten" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +#, fuzzy msgid "Transient" -msgstr "Tijdelijk" +msgstr "Doorlopendheid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "Snelle toegang verwijderen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." -msgstr "Snelle toegang..." +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "Snelle toegang toevoegen" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" @@ -9729,14 +7506,6 @@ msgid "" "><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " "(not permanent)" msgstr "" -"De opties in het Snelle-toegang-menu zijn de volgende:" -"<ps/><hilight>Automatisch verbergen</hilight> - verberg venster bij verlies " -"scherpstelling<ps/><hilight>Verbergen i.p.v. verheffen</hilight> - verberg " -"venster wanneer actief zonder scherpstelling<ps/><hilight>Springmodus</" -"hilight> - schakel naar werkblad van venster en verhef i.p.v. tonen/" -"verbergen<ps/><hilight>Herstart na sluiten</hilight> - voer de opdracht van " -"het element weer uit wanneer diens venster sluit<ps/><hilight>Tijdelijk</" -"hilight> - herinner alleen deze instantie van het venster (niet blijvend)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" @@ -9747,7 +7516,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" @@ -9803,1628 +7572,8191 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "naam snelle toegang/identificator" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Fout bij het laden van schermafdrukbestand" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 -#, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Pad: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Fout - onbekende opmaak" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." -msgstr "" -"Bestand heeft een niet-opgegeven achtervoegsel.<ps/>Alleen '.jpg' of '." -"png'<ps/>worden thans ondersteund." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Kies locatie voor opslaan van schermafdruk" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Opgestuurd %s / %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Fout - opsturen is mislukt" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Opsturen is mislukt met statuscode:<ps/>%i" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Fout - kan bestand niet maken" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet maken: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Fout - kan bestand niet openen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Fout: verkeerde grootte" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Kan grootte niet bepalen van bestand '%s'" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Fout - kan geen geheugen toewijzen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor afbeelding: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Fout: kan afbeelding niet lezen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Kan afbeelding niet lezen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Schermafdruk opsturen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Opsturen ..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Schermafdruk is beschikbaar op deze locatie:" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Bevestig delen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Deze afbeelding zal worden opgestuurd<ps/> naar enlightenment.org. Aldaar " -"publiekelijk zichtbaar." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Waar schermafdruk te plaatsen..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 -msgid "Perfect" -msgstr "Volmaakt" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Take Shot" -msgstr "Opname maken" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 -msgid "Take Padded Shot" -msgstr "Opname maken met omlijsting" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Schermafdruk maken" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -msgid "Shot Error" -msgstr "Opnamefout" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Kan netwerk niet initialiseren" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Systeembedieningsinstellingen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundair" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pictogramgroottes" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Voer standaardactie uit na verlooptijd" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Standaardactie" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Systeeminstellingen" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Toon menu" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Systeemvakinstellingen" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Een ander systeemvak bestaat reeds" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Er kan maar één systeemvakmini zijn en er bestaat er al een." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Systeemvak" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Taakinstellingen" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Toon alleen pictogram" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Toon alleen tekst" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Breedte van element" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Hoogte van element" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Ophalen van media op afstand uitschakelen" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Maximale grootte van op te halen media" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Maximale grootte van opslag in RAM voor media" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Maximale leeftijd van tijdelijke opslag op schijf voor media" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f dagen" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Tijdelijke opslag" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Voorbeeldweergave video's uitschakelen" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Maximale grootte (percentage van schermomvang)" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Instellingen van teamwork" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid opduikvensters omschakelen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Temperatuurinstellingen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Toon eenheden" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Ververs-interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperaturen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Toon venstertitels" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Tegel dialoogvensters" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Tegelen per werkblad in-/uitschakelen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Randen tussen vensters" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Instellingen voor tegelen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Venster %s kan niet worden getegeld\n" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Tegelen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Venster kan niet worden getegeld" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Drijven" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Drijven omschakelen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Scherpgesteld venster omhoog verplaatsen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Scherpgesteld venster omlaag verplaatsen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar links" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar rechts" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Vensterwisselaarinstellingen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Vensters van andere werkbladen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Vensters van andere schermen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Als pictogram" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Als pictogram van andere werkbladen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Als pictogram van andere schermen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Ontpictogrammen/ontrollen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Verdraai muis op het einde" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Spring naar werkblad" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Verplaats naar huidige werkblad na omschakeling" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecterend" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Schuifanimatie" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Schuifsnelheid" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minimale breedte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Maximale breedte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Minimale hoogte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Maximale hoogte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Vensterwisselaar" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Volgend venster" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Vorig venster" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Volgende vensterklasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Vorige vensterklasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Venster aan de linkerkant" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Venster omlaag" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Venster omhoog" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Venster aan de rechterkant" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Fout van vensterlijst" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een randbinding" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een signaalbinding" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een ACPI-binding" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Kies een venster" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Ogenblikje a.u.b..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Welkom in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select one" -msgstr "Kies er één" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Ontbrekende toepassingsbestanden toevoegen" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Kies voorkeursgrootte" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Scherpstelling:" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Wanneer een venster wordt aangeklikt" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Wanneer de muis een venster binnengaat" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Muisaanpassers" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Toetsen:" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Netwerkbeheer" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Connman-netwerkdienst niet gevonden" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Connman-dienst installeren/inschakelen voor ondersteuning voor netwerkbeheer" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Connman en netwerkmodules uitgeschakeld" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Installeer één van deze modules voor ondersteuning voor netwerkbeheer" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Aan het controleren of Connman bestaat" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:29 -msgid "Compositing" -msgstr "Beeldcompositie" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Apparatuurversnelling (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:52 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Scheurvrije weergave (alleen OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Bijgewerkte pakketten" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Controleer op beschikbare bijgewerkte pakketten" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Controleren op bijgewerkte pakketten inschakelen" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Taakbalk inschakelen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Toetsenbordinstellingen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -msgid "No Name" -msgstr "Geen naam" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Pas nimmer toetsenbordinstellingen toe" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Etiket alleen in mini's" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Standaard-toetsenbordindeling" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Samenstellen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Derde niveau" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Indeling omwisselen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "Led" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Bediening" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Toetsenblok" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Delete-toets van toetsenblok" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Capslock" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt win" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Munteenheid" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Vijfde niveau" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Spatiebalk" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "X beëindigen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Indeling omschakelen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Nieuwe instellingen toevoegen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variant" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -msgid "No Description" -msgstr "Geen beschrijving" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -msgid "NONE" -msgstr "GEEN" - -msgid "Capture" -msgstr "Vangen" - +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Volume veranderd" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +#, fuzzy +msgid "Mute on lock" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +#, fuzzy +msgid "Backend to use:" +msgstr "Achtergrondopties" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +#, fuzzy +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixerpaneel" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Volume veranderd" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +#, fuzzy +msgid "Mute volume" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Bekende programma's" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Bekende programma's" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Selecteer programmamenu" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume" +msgstr "Nieuw volume" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "Afspelen" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Inputs" +msgstr "Invoer" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 msgid "Cards" msgstr "Kaarten" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +#, fuzzy +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "instellingen" -msgid "Card:" -msgstr "Kaart:" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +#, fuzzy +msgid "Show icon only" +msgstr "Toon pictogramlabel" -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +#, fuzzy +msgid "Show text only" +msgstr "Toon bureaubladpictogrammen" -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Toon beide schuifbalken indien vergrendeld" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +#, fuzzy +msgid "Item width" +msgstr "Minimale breedte" -msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Toon opduikvenster bij verandering volume via toetsencombinaties" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%.0f px" -msgid "Sound Cards" -msgstr "Geluidskaarten" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +#, fuzzy +msgid "Item height" +msgstr "Minimale hoogte" -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mengpaneel om te gebruiken bij globale acties:" +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Taakbalk" -msgid "Disable PulseAudio" -msgstr "PulseAudio uitschakelen" +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "" -msgid "Enable external Mixer Command" -msgstr "Opdracht voor extern mengpaneel inschakelen" +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "" -msgid "Compositor %u" -msgstr "Beeldcompositie %u" +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "" -msgid "%d updates available" -msgstr "%d bijgewerkte pakketten beschikbaar" +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +#, fuzzy +msgid "Music control Settings" +msgstr "Lettertype-instellingen" -msgid "Disable Movement" -msgstr "Beweging uitschakelen" +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +#, fuzzy +msgid "Music controller" +msgstr "Lettertype-instellingen" -msgid "Use fast composite effects for windows" -msgstr "Gebruik snelle beeldcompositie-effecten voor vensters" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Instellingenpaneel" -msgid "composite" -msgstr "beeldcompositie" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Instellingenpaneel" -msgid "Use fast composite effects for menus" -msgstr "Gebruik snelle beeldcompositie-effecten voor menu's" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Instellingenpaneel" -msgid "Use fast composite effects for popups" -msgstr "Gebruik snelle beeldcompositie-effecten voor opduikvensters" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" -msgid "Use fast composite effects for objects" -msgstr "Gebruik snelle beeldcompositie-effecten voor objecten" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Modi" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Pager-instellingen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Schakel bureaublad met muiswiel" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +#, fuzzy +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Toon bureaubladnamen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Toon popup bij bureaubladverandering" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selecteer en Slide-knop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Klik om in te stellen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Versleep gehele bureaublad" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Popup pager-hoogte" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +#, fuzzy +msgid "Popup duration" +msgstr "Verberg-voortduring" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Pager-actie popup-hoogte" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +#, fuzzy +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Belangrijke popup plakt vast op scherm" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Toon popup voor gefocuste vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +#, fuzzy +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Belangrijke popup-snelheid" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Belangrijke vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 +#, fuzzy msgid "" -"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." msgstr "" -"Gebruik snelle beeldcompositie-effecten voor aanduidingsvensters (zweeftips e.d.)" +"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het " +"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " +"deze knop werkt in de popup." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +#, fuzzy +msgid "All desktop settings" +msgstr "Virtuele bureaubladen-instellingen" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +#, fuzzy +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Bureaubladachtergrond" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Toon pager-popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup bureaublad rechts" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup bureaublad links" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup bureaublad omhoog" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup bureaublad omlaag" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Popup volgende bureaublad" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Popup vorige bureaublad" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +#, fuzzy msgid "" -"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." msgstr "" -"Schakel snelle beeldcompositie-effecten uit voor aanduidingsvensters (zweeftips e.d.)" +"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het " +"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " +"deze knop werkt in de popup." -msgid "Disable composite effects for the screen" -msgstr "Schakel snelle beeldcompositie-effecten uit voor het scherm" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +#, fuzzy +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" -msgid "Compositing engine" -msgstr "Beeldcompositiemachine" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f" +msgstr "%1.0f sec" -msgid "Loose sync composited windows" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 +#, c-format +msgid "%.1f" msgstr "" -msgid "Composite swapping method" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Dringend" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +#, fuzzy +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Belangrijke popup-snelheid" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" msgstr "" -msgid "Try not to cover other windows" -msgstr "Probeer andere vensters niet te bedekken" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +#, fuzzy +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Voeg gadget toe" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Accumonitor-instellingen" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Toon een mededeling wanneer het accuniveau laag is" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#, fuzzy +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Gebruik desktop- notificaties voor alert." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Controleer elke:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Polling" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Melding wanneer op:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Automatisch weghalen na..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Detecteer automatisch" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Vage modus" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "AC-stroom is aangeraden." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Accu-meter" + +#: src/bin/e_acpi.c:132 +#, fuzzy +msgid "ACPI Error" +msgstr "Fout" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 msgid "" -"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" msgstr "" -"Stel scherpstelling alleen in voor nieuwe dialoogvensters indien het ouderlijke venster van de dialoog scherpstelling heeft" - -msgid "Raise and set focus to application window" -msgstr "Verhef en stel scherp op toepassingsvenster" - -msgid "vdesk" -msgstr "vdesk" - -msgid "Always raise window when clicked" -msgstr "Venster altijd verheffen bij aanklikken" - -msgid "Enable window autoraise" -msgstr "Automatisch verheffen van venster inschakelen" - -msgid "Revert window focus on window hide or close" -msgstr "Vensterscherpstelling terugdraaien bij verbergen of sluiten van venster" - -msgid "Window resistance against other windows" -msgstr "Weerstand tussen vensters" - -msgid "Window resistance against desktop gadgets" -msgstr "Vensterweerstand tegen bureaubladmini's" - -msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -msgstr "Inactiviteitseffecten voor muispijl inschakelen" - -msgid "Filemanager deletes files securely" -msgstr "Bestandsbeheerder verwijdert bestanden grondig" - -msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -msgstr "Gebruik geen instellingen voor toetsenbordindeling" - -msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -msgstr "Verlooptijd voor vensterverandering bij verplaatsen of herschalen met toetsenbord" - -msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -msgstr "Pictogramthema gaat voor interne themapictogrammen van E18" - -msgid "Screen resolution and orientation settings" -msgstr "Scherminstellingen voor resolutie en oriëntatie" - -msgid "%li Years" -msgstr "%li jaren" - -msgid "%li Months" -msgstr "%li maanden" - -msgid "%li Hours" -msgstr "%li uren" - -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zeer wazig" - -msgid "Very Sharp" -msgstr "Zeer scherp" - -msgid "Very Far" -msgstr "Zeer ver" - -msgid "Near" -msgstr "Dichtbij" - -msgid "Very Near" -msgstr "Zeer dichtbij" - -msgid "Underneath" -msgstr "Eronder" - -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Schaduwdonkerte" - -msgid "Very Dark" -msgstr "Zeer donker" - -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -msgid "Very Light" -msgstr "Zeer licht" - -msgid "Dropshadow" -msgstr "Vallende schaduw" - -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "Open map (EFM)" +#: src/bin/e_hints.c:186 msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n" +"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Invoermethode-fout" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand<br><br>Zorg " +"alstublieft dat uw invoer-<br>methode-configuratie correct is en<br>dat uw " +"configuratie<br>uitvoerbare bestand in uw PATH is<br>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "" + +#: src/bin/e_update.c:77 +#, fuzzy +msgid "Update Notice" +msgstr "Staat" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Werkbalk-instellingen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Bestandseigenschappen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Oriëntatie" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 +#, fuzzy +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Laatst Geopend:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Laatst aangepast:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +#, fuzzy +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Laatst aangepast:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "File Type:" +msgstr "Bestandstype:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 +#, fuzzy +msgid "read" +msgstr "klaar" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 +msgid "write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 +msgid "execute" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Groeperen op" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 +#, fuzzy +msgid "Others:" +msgstr "Anderen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 +msgid "Link Information" +msgstr "Link-informatie" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 +msgid "This link is broken." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecteer een afbeelding" + +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1020 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " +"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " +"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " +"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-" +"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " +"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " +"uw<br>wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1037 +#, fuzzy +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<br>vreemd. " +"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<br>hebt gedowngrade of " +"uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie " +"van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn " +"uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het " +"ongemak.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1153 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen" + +#: src/bin/e_config.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de " +"instellingenbestanden<br>van:<br> %s<br><br>naar:<br>%s<br><br>De rest van " +"het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid. <br>" + +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Instellingen geüpgrade" + +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." + +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "De bestandsdata is leeg." + +#: src/bin/e_config.c:2623 +#, fuzzy +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<br>of u " +"bent de rechten op uw bestanden kwijt." + +#: src/bin/e_config.c:2627 +#, fuzzy +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<br>Maak " +"alstublieft geheugen vrij." + +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Dit is een algemene fout." + +#: src/bin/e_config.c:2635 +#, fuzzy +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Het instellingenbestand is te groot.<br>Het zou heel klein moeten zijn " +"(hooguit een paar honderd KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2639 +#, fuzzy +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<br>Misschien is ie aan vervanging toe?" + +#: src/bin/e_config.c:2643 +#, fuzzy +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "U raakte uit geheugen terwijl het bestand geschreven werd" + +#: src/bin/e_config.c:2647 +#, fuzzy +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." + +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Geheugen-toewijzing (mmap) van bestand faalde." + +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509 Encoding gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Handtekening faalde." + +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "De handtekening was ongeldig." + +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Niet ondertekend." + +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Feature niet ingebouwd." + +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG was niet seeded." + +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Encryptie gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decryptie gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van<br>haar " +"instellingenbestand.<br> %s<br><br>Het bestand waar de fout plaatsvond was:" +"<br>%s<br><br>Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." + +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" + +#: src/bin/e_desklock.c:257 +#, fuzzy +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, " +"dus<br>bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." + +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Presentatiemodus activeren?" + +#: src/bin/e_desklock.c:667 +#, fuzzy +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"U ontgrendelde het bureaublad te snel.<br><br>Wilt u de <b>presentatie</b>-" +"modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en " +"energiebesparing uitschakelen?" + +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Neen, maar vergroot time-out" + +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Neen en stop met vragen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Venster onthoudt" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke match" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +#, fuzzy +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"U probeert Enlightenment het toepassen van<br>eigenschappen (zoals grootte, " +"locatie, randstijl, etc) op<br>een venster dat <hilight>geen unieke " +"eigenschappen</hilight>heeft te onthouden<br><br>Dit betekent dat het Naam/" +"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 " +"ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal " +"dan op alle vensters van programma zijn<br>die overeenkomen hiermee." +"<br><br>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als " +"dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</" +"hilight>-knoppen<br>en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op " +"<hilight>Annuleren</hilight> als u<br>niet zeker bent en niets veranderd." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +#, fuzzy +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " +"moeten worden<br> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op<br>een " +"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Geef alstublieft 1 " +"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Grootte en Positie" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Sloten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Grootte, Positie en Sloten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Vensternaam" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Vensterklasse" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Vensterrol" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Venstertype" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "wildcard-overeenkomsten zijn toegestaan" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Doorlopendheid" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +#, fuzzy +msgid "Identifiers" +msgstr "Geiconiseerd" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Randstijl:" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Pictogrameigenschap" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Vastzetten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtueel bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Ingeklapte status" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Volledig Scherm-status" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Huidig scherm" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Bied weerstand aan" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Programmabestand of -naam (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Kom alleen één venster overeen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Focus altijd bij starten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Behoudt huidige eigenschapen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Start dit programma bij inloggen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling " +"ingeschakeld. Dit betekent<br>dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf " +"af te sluiten totdat deze venster<br>afgesloten zijn of de Lifespan-" +"vergrendeling verwijderd is." + +#: src/bin/e_utils.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the future" +msgstr "In de toekomst" + +#: src/bin/e_utils.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "In de laatste minuut" + +#: src/bin/e_utils.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Laatst gebruikt" +msgstr[1] "Laatst gebruikt" + +#: src/bin/e_utils.c:601 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d en %d Hz teruggezet worden over %d seconden." msgstr[1] "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d en %d Hz teruggezet worden over %d seconden." -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." +#: src/bin/e_utils.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Laatst gebruikt" +msgstr[1] "Laatst gebruikt" + +#: src/bin/e_utils.c:611 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden over %d seconden." msgstr[1] "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden over %d seconden." +#: src/bin/e_utils.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "%li uren geleden" +msgstr[1] "%li uren geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "%li minuten geleden" +msgstr[1] "%li minuten geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 +#, fuzzy +msgid "Error creating directory" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#: src/bin/e_utils.c:699 +#, c-format msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." msgstr "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d en %d Hz <hilight>NU METEEN</hilight> " -"teruggezet worden." +#: src/bin/e_utils.c:707 +#, c-format msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." msgstr "" -"Lijkt dit oké? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -"Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal de " -"oude resolutie van<br>%dx%d en %d Hz <hilight>NU METEEN</hilight> " -"teruggezet worden." - -msgid "Mirroring" -msgstr "Spiegeling" - -msgid "Missing Features" -msgstr "Ontbrekende functies" +#: src/bin/e_utils.c:874 +#, fuzzy msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" msgstr "" -"Uw X Display Server mist ondersteuning voor <br>de <hilight>XRandR</ " -"hilight> (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.<br>U kunt geen " -"schermresoluties aanpassen zonder<br>de ondersteuning van deze extensie. Het " -"kan ook zo zijn dat<br>op het moment dat <hilight>ecore</hilight> gebouwd " -"was, er<br>nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." +"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " +"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " +"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " +"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-" +"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " +"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " +"uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Geen verversingssnelheden gevonden" +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s Instellingen geüpdate" +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, fuzzy msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" -"Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.<br>Indien " -"u een geneste X Display Server draait, dan<br>is dit de verwachting. Maar, " -"indien u dat niet doet, dan<br>zal de huidige verversrate gebruikt worden " -"wanneer de resolutie<br> ingesteld wordt, welke <hilight>schade</hilight> " -"kan veroorzaken aan uw scherm." +"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel " +"erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt " +"gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een " +"nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit " +"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br> standaarden. Excuses " +"voor het ongemak.<br>" -msgid "10 Hours" -msgstr "10 uren" +#: src/bin/e_utils.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%.1f seconden" +msgstr[1] "%.1f seconden" +#: src/bin/e_utils.c:988 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/bin/e_utils.c:993 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/bin/e_utils.c:998 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/bin/e_utils.c:1003 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/bin/e_utils.c:1008 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/bin/e_utils.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "%1.0f van minuten" +msgstr[1] "%1.0f van minuten" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Gadget error" +msgstr "Gadgets-beheerder" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scroll inhoud automatisch" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Stop met verplaatsen" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Composite Settings" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." msgstr "" -"<title>Auteursrecht © 2000-2017, door het Enlightenment Ontwikkeling-team</" -"><br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze programmatuur, " -"net zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.<br><br>Deze programmatuur is " -"beschikbaar zoals-ie is zonder expliciete of impliciete garantie. Deze " -"programmatuur is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor de COPYING en " -"COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem." -"<br><br>Enlightenment is in <hilight>HEVIGE ONTWIKKELING</> en is " -"niet stabiel. Vele functies zijn niet compleet of bestaan nog niet eens en " -"kunnen vele fouten hebben. U bent <hilight>GEWAARSCHUWD!</>" -msgid "To: %s" -msgstr "Naar: %s" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +#, fuzzy +msgid "Edit window matches" +msgstr "Maximale breedte" -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Basis-voorbeeldtekst: 123: 我的天空!" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +#, fuzzy +msgid "Select default style" +msgstr "Selecteer randstijl" -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Geavanceerde voorbeeldtekst. 我真的会写中文" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Stijl" -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li jaren geleden" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Schaling" -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li maanden geleden" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +#, fuzzy +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li weken geleden" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +#, fuzzy +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Verberg Gadgets niet" -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li dagen geleden" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Machine" -msgid "On top pressing" -msgstr "Op bovenkant drukkende" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "" -msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -msgstr "Richting waarin opduikvensters zichzelf zullen stapelen: " +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "Open" -msgid "Gap" -msgstr "Tussenruimte" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +#, fuzzy +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Opties" -msgid "Size of the gap between two popups : " -msgstr "Grootte van de tussenruimte tussen twee opduikvensters: " +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "" -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "" -msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "Verkrijgen van gegevens, een moment geduld..." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "" -msgid "Error: can't start the request." -msgstr "Fout: kan de aanvraag niet starten." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "" -msgid "Exchange themes" -msgstr "Wissel thema's uit" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "" -msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "Kan internetloze modus van systeem niet omschakelen" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" -msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "ConnMan-achtergronddienst draait niet." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" -msgid "Query system's offline mode." -msgstr "Vraag internetloze modus van systeem op." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Onthoudt sortering" -msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +#, fuzzy +msgid "X Messages" +msgstr "Berichten" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%.2f seconden" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +#, fuzzy +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +#, fuzzy +msgid "Show Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Links:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Popup-hoogte" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:318 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:415 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -"hilight>" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor <br>de dienst <hilight>" -"%s</ hilight>" - -msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "Toon wachtwoord als leesbare tekst" - -msgid "Disconnect from network service." -msgstr "Verbreek de verbinding met de netwerkdienst." - -msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "Dienst bestaat niet meer." - -msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "Kan het wachtwoord van de dienst niet instellen" - -msgid "No ConnMan" -msgstr "Geen ConnMan" - -msgid "No ConnMan server found." -msgstr "Geen ConnMan-server gevonden." - -msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "Internetloze modus: alle signalen zijn uitgeschakeld" - -msgid "idle" -msgstr "inactief" - -msgid "login" -msgstr "inloggen" - -msgid "failure" -msgstr "fout" - -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" - -msgid "Others can read" -msgstr "Anderen kunnen lezen" - -msgid "Others can write" -msgstr "Anderen kunnen schrijven" - -msgid "Owner can read" -msgstr "Eigenaar kan lezen" - -msgid "Owner can write" -msgstr "Eigenaar kan schrijven" - -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" - -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Vergrendel programmaverandering:" - -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Weerhoud mij van veranderen:" - -msgid "Stop me from:" -msgstr "Weerhoud mij van:" +"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" +#: src/bin/e_main.c:434 msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Mogelijke IPC Hack-poging. De IPC-socket-\n" -"map bestaat al MAAR heeft rechten die te\n" -"strikt zijn (mag alleen gelezen en beschreven\n" -"worden voor de eigenaar en niemand anders)\n" -"of is niet in uw bezit. Controleer alstublieft:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" +#: src/bin/e_main.c:441 msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"De IPC-socketmap kan niet worden gecreëerd of\n" -"onderzocht.\n" -"Controleer alstublieft:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Enlightenment kan geen USER-Signaalbeheer instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -msgid "Even if on power" -msgstr "Zelfs bij netstroom" +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren!\n" -msgid "Exposure Events" -msgstr "Blootstellings-gebeurtenissen" +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren!\n" +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:488 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:497 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en controleer of ze het Softwarebuffer-weergave-engine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n" +"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" + +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kan geen mappen in uw Persoonlijke map creëren.\n" +"Wellicht heeft u geen Persoonlijke map of is uw harde schijf vol?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregister-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:586 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:615 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet initialiseren." + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:694 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:707 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment kan het FDO-bureaubladsysteem niet initialiseren.\n" +"Wellicht heeftu niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet of\n" +"heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:762 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment haar zijn actiesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:778 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparings-modi niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment kon zich voor geen enkel beeldscherm als vensterbeheerder\n" +"aanbieden. Wellicht loopt er al een andere vensterbeheerder?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:816 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:827 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:858 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment kan het achtergrondlicht niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:866 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:875 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het berichtensysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:933 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar grijpinvoerhandeling-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar Module-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:951 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:965 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar gadget-controlesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:983 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrond-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:992 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan de muisinstellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Rechten" + +#: src/bin/e_main.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Opties:\n" +"\t-display SCHERM\n" +"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n" +"\t\tEG: -display:1.0\n" +"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n" +"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n" +"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" +"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" +"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" +"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " +"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tWees goed.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tWees gemeen.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tWees psychotisch.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"U voert Enlightenment direct uit. Dit is\n" +"slecht. Voer alstublieft het uitvoerbare bestand \"enlightenment\"\n" +"nooit uit. Gebruik de \"enlightenment_start\"-starter. Deze\n" +"zal het opzetten van omgevingsvariabelen, paden \n" +"en starten van elke andere benodigde services etc. afhandelen\n" +"vooraleer Enlightenment zelf zal starten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het dnd-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Er was " +"een fout tijdens het laden van <br>de module genaamd: %s. Deze module is " +"uitgeschakeld<br>en zal niet worden geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Er was " +"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<br><br> Deze module is " +"uitgeschakeld en zal niet worden geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1710 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Alle " +"modules zijn uitgeschakeld<br>en zullen niet geladen worden om te helpen de " +"probleem-<br>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-" +"<br>instellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " +"selecteren." + +#: src/bin/e_main.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Alle " +"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<br> de " +"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<br><br>Het " +"moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " +"selecteren." + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Commando" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +#, fuzzy +msgid "On Exit:" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Rechten" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Gadget Error" +msgstr "Gadgets-beheerder" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Afbeeldings-importeerfout" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<br>door " +"conversiefouten." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +#, fuzzy +msgid "Import Error" +msgstr "Thema-importeerfout" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een " +"kopieerfout." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u " +"zeker dat dit een juist thema is?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +#, fuzzy +msgid "Import Settings..." +msgstr "Afbeeldings-importeerinstellingen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Vul en Uitrekken-instellingen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Tegels" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "Within" +msgstr "Binnen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Schaal" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Bestandskwaliteit" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Kleuren" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +#, fuzzy +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Vergrendeling Mislukt" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5664 +#, fuzzy +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma<br>óf het " +"toetsenbord óf de muis óf beiden<br>vasthoudt en dit kan niet doorbroken " +"worden." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5680 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5699 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5838 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5847 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5952 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Over Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_about.c:69 +#, fuzzy +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Het Team</><br><br>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Afmelden duurt te lang.<br>Sommige programma's weigeren af te sluiten." +"<br>Wilt u alsnog het afmelden afmaken<br>zonder deze<br>programma's eerst " +"af te sluiten? <br><br>Automatisch afmelden in %d seconden." + +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Afmeldproblemen" + +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Meld nu af" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Wacht langer" + +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annuleer afmelden" + +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" + +#: src/bin/e_sys.c:875 +#, fuzzy +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Bezig met afmelden.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer " +"het afmelden is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:882 +#, fuzzy +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Bezig met uitschakelen.<br>U kunt geen andere systeemacties " +"uitvoeren<br>wanneer het uitschakelen is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Bezig met herstarten.<br>U kunt geen andere systeemacties " +"uitvoeren<br>wanneer het herstarten is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat " +"het slapen voltooid is." + +#: src/bin/e_sys.c:900 +#, fuzzy +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat " +"het slapen voltooid is." + +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Dit zou niet moeten gebeuren" + +#: src/bin/e_system.c:30 +#, fuzzy +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_system.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Voeg toe aan Favorieten" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Links:" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Rechts:" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "boven" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +#, fuzzy +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +#, fuzzy +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +#, fuzzy +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +#, fuzzy +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Popup-grootte" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Schelf #" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Voeg een Schelf toe" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Shelf Error" +msgstr "Schelf #" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +#, fuzzy +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +#, fuzzy +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Start verplaatsen/herschalen van gadgets" + +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u " +"hem wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +#, fuzzy +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Hernoem bestand" + +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Presentatie" + +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Ververs" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel " + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Module-instellingen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Laad" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Ontlaad" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Geen modules geselecteerd" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Meer dan één module geselecteerd" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selecteer een afbeelding..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Inleg" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +#, fuzzy +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Gadgets-beheerder" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +#, fuzzy +msgid "Autosize" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +#, fuzzy +msgid "Bar Settings" +msgstr "IBar-instellingen" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget" +msgstr "Voeg gadget toe" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +#, fuzzy +msgid "Delete Bar" +msgstr "Wis" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Bryces" +msgstr "Stel schermen in" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Herschaal-afmetingen" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:2577 msgid "Allow" msgstr "Sta toe" -msgid "DPMS" -msgstr "DPMS" +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Move gadget" +msgstr "Verwijder gadget" -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Schalen met DPI" +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Resize gadget" +msgstr "Herschaal tekst" -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "Basis-DPI om te schalen, relatief aan" +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Configure gadget" +msgstr "Instellen" -msgid "Uncover" -msgstr "Blootleggen" - -msgid "XKB Switcher Module" -msgstr "XKB-omschakelingsmodule" - -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van deze mini" - -msgid "X-Axis pan factor" -msgstr "X-Axis pan-factor" - -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - -msgid "Y-Axis pan factor" -msgstr "Y-Axis pan-factor" - -msgid "Check SVG Support" -msgstr "Controleer SVG-ondersteuning." +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "" +#: src/bin/e_gadget.c:3423 +#, c-format msgid "" -"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -"on<br>how to get your<br>application menus<br>working." +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" msgstr "" -"Er werden geen menubestanden<br>gevonden op uw systeem.<br>Zie " -"de<br>documentatie op<br>www.enlightenment.org<br> voor meer informatie " -"over<br>hoe u uw<br>programmamenu's<br>werkend krijgt." +#: src/bin/e_gadget.c:3431 msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" msgstr "" -"Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.<br>Uw oude instellingen zijn vervangen " -"door nieuwe standaarden.<br>Excuses voor het ongemak." -msgid "Acpi" -msgstr "ACPI" +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Kleurenkiezer" -msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -msgstr "De huidige display-server is niet <br>DPMS-capabel." +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color Preview" +msgstr "Voorbeeld" -msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -msgstr "De huidige display-server heeft niet <br>de DPMS-extensie." +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecterend" -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animeer het schaduwen en ontschaduwen van vensters" +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Stel in als Thema" -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Een klik op een venster verheft het altijd" +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "Over Thema" -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Een klik in een venster stelt altijd erop scherp" +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +#, fuzzy +msgid "Select Theme" +msgstr "Selecteer een thema..." -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" msgstr "" -"Bied weerstand tegen het verplaatsen of herschalen van een venster over een obstakel" -msgid "Fast" -msgstr "Snel" - -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" - -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tijd dat de muis bij de rand is alvorens om te draaien:" - -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X meldt dat er geen rootvensters zijn en %i schermen.\n" - -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Dit opstartscherm in de toekomst niet meer weergeven?" - -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" msgstr "" -"Bied weerstand bij grenzen bij verplaatsen of herschalen van vensters" +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Focus-Out" +msgstr "Focus" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Focus-In" +msgstr "Focus" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +#, fuzzy msgid "" -"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -"switch to an AC source." +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." msgstr "" -"Accu bijna leeg<br>Uw acculading is bijna op.<br> Overweeg om over te " -"schakelen op netstroom." +"Het venster waar u een icoon voor probeert te<br>creëren, bevat geen " +"vensternaam en klasse-<br> eigenschappen. De nodige eigenschappen " +"voor<br>het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit <br>venster, " +"kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel<br>moeten " +"gebruiken. Dit zal alleen<br>werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde " +"is op het<br> moment dat het venster opstart en niet<br>verandert." -msgid "NO INFO" -msgstr "GEEN INFORMATIE" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Bureaublad-invulling-bewerker" -msgid "NO BAT" -msgstr "GEEN ACCU" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Slecht stuurprogramma" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generieke Naam" -msgid "FULL" -msgstr "VOL" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" -msgid "Danger" -msgstr "Gevaar" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Desktopbestand" +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Opstart Melding" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Weergeven in Menus" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Selecteer een Icoon" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +#, fuzzy +msgid "Mime-type:" +msgstr "Mimetypen" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Rechten:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +#, fuzzy +msgid "Modified:" +msgstr "Laatst aangepast:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lees-Schrijf" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +#, fuzzy +msgid "Unmounted" +msgstr "Afkoppelen" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "U" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beschermd" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboden" + +#: src/bin/e_screensaver.c:255 +#, fuzzy msgid "" -"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" msgstr "" -"Een accumeter die <hilight>ACPI</hilight> of <hilight>APM </" -"hilight><br>gebruikt om de acculadingsstand en netstroom<br>status te bewaken." -"Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt af van uw BIOS of " -"systeemkernstuurprogramma." +"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.<br><br>Wilt u de " +"<b>presentatie</b>modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, " +"vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Een eenvoudige klokmodule voor E17." +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Niet-bestaand pad" +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s bestaat niet." + +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%1.0f bestanden" +msgstr[1] "%1.0f bestanden" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Aankoppelingsfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen." + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Afkoppelfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Uitwerpfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" + +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ververs weergave" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +#, fuzzy +msgid "Actions..." +msgstr "Acties" + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Afkoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Aankoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Programma-eigenschappen" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Gebruik standaard" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Pictogramgrootte (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +#, fuzzy +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +#, fuzzy +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +#, fuzzy +msgid "New File" +msgstr "Bestand:" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Erf ouderinstellingen" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Toon verborgen bestanden" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Onthoudt sortering" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Sorteer nu" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +#, fuzzy +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Gebruik enkele klik" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +#, fuzzy +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Fileman-instellingen" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Stel achtergrond in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +#, fuzzy +msgid "Clear background" +msgstr "Stel achtergrond in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Stel overlap in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +#, fuzzy +msgid "Clear overlay" +msgstr "Stel overlap in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Hernoem %s naar:" + +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Hernoem bestand" + +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +#, fuzzy +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Probeer opnieuw" + +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "Neen op alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja op alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, fuzzy, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?<br><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10865 +#, fuzzy +msgid "Move Source" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Negeer dit" + +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Negeer alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.<br>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bevestig verwijderen" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Weet u zeker dat u <br><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_fm.c:11066 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the " -"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware " -"acceleration." +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Dit is de schaduwmodule die schaduwen toestaat op de<br> bureaublad-" -"achtergrond zonder speciale X-server uitbreidingen<br>of apparatuurversnelling." +"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " +"hilight> wilt verwijderen?" +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " -"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"U probeerde een pictogram te slepen van een programma dat<br>geen " -"overeenkomstig programmabestand heeft.<br><br>Het pictogram kan niet toegevoegd " -"worden aan IBar." +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " +"hilight> wilt verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " +"hilight> wilt verwijderen?" +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Laden van module: %s" + +#: src/bin/e_module.c:203 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " -"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " -"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" msgstr "" -"Dit is de IBar programma start balk module voor Enlightenment.<br>Het is ten " -"eerste een test module and wordt gebruikt om verschillende<br>interfaces te " -"proberenin enlightenmnet 0.17.0. Het is in hevige ontwikkeling,<br>ga ervan " -"uit dat het <hilight>vaak breekt</hilight>en verandert als het verbetert." +"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Er was geen Module " +"met de Naam %s in de<br>Module-map gevonden.<br>" +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " -"hold minimized applications" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Dit is de Ibox Minimaliseer Programmamodule voor Enlightenment.<br> Het " -"houdt geminimaliseerde programma's vast." +"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Het volledige Pad " +"naar de Module is:\n" +"%s<br>De gemelde fout was:<br>%s<br>" -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Een pager module om tussen uw virtuele werkbladen te wisselen." +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" +#: src/bin/e_module.c:252 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " -"generate a lot of heat." +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" msgstr "" -"Een module om de<hilight> ACPI Thermosensor</hilight> te meten in Linux." -"<br>Het is in bijzonder handig voor moderne laptops met " -"snelle<br>processoren die veel warmte afgeven." +"Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een " +"minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die " +"Enlightenment aangeeft is: %i.<br>" +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s -module" + +#: src/bin/e_module.c:587 +#, fuzzy +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Wilt u deze module ontladen?<br>" + +#: src/bin/e_module.c:692 msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -"especially useful to save power on laptops." +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" msgstr "" -"Een simpele module om de frequentie van uw systeemprocessor te " -"beheren<br>Dit is speciaal handig om energie te besparen in laptops." -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentele startknop-module voor E17" +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "" -msgid "Eap Editor" -msgstr "Eap Bewerker" +#: src/bin/e_module.c:708 +#, fuzzy +msgid "I know" +msgstr "Onbekend" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Scroll inhoud automatisch" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +#, fuzzy +msgid "Automatically hide" +msgstr "Automatische Breedte" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "Cursor overheen een venster focust het" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +#, fuzzy +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:" +"<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:" +"<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment kon het programma:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"niet starten, de opdracht werd niet gevonden\n" +"Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:<br><br>" +"%s<br><br>Het programma starten mislukte." -msgid "Let others see this file" -msgstr "Laat anderen dit bestand zien" +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" -msgid "Let others modify this file" -msgstr "Laat anderen dit bestand aanpassen" +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien." -msgid "Dont let others see or modify this file" -msgstr "Laat anderen dit bestand niet zien of aanpassen" +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." -msgid "r" -msgstr "r" +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Onderbrekingssignaal." -msgid "w" -msgstr "w" +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Afsluitsignaal." -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Afbreeksignaal." -msgid "Everyone" -msgstr "Iedereen" +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout." +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar Afsluitsignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp." + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een Beëindigingssignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s werd onderbroken door een Busfout." + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." + +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again.\n" -"\n" -"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n" -"Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n" -"Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n" -"als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* wissen\n" -"en herstart\n" -"Als u AFS gebruikt dan kunt u misschien een symlink maken van\n" -"~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." +"***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Foutlog-bestanden" + +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Er was geen foutmelding." + +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Bewaar deze melding" + +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Fout-informatie" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Fout-signaalinformatie" + +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Uitvoer-data" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Er was geen uitvoer." + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Als Achtergrond Instellen" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Onbekend apparaat" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Verwijderbaar apparaat" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Venstersloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Algemene sloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +#, fuzzy +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Geiconiseerde staat" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Gemaximaliseerde status" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +#, fuzzy +msgid "User Locks" +msgstr "Algemene sloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +#, fuzzy +msgid "Prevent:" +msgstr "Voorbeeld" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Sluiten van het venster" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +#, fuzzy +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Sluiten van mijn aanmelding met dit venster open" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +#, fuzzy +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Gedrag" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Onthoud deze Sloten" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Boven alles" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Onder vensters" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Onder alles" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Krimp naar breedte van inhoud" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Schelf automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Toon bij muis in" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Toon bij muisklik" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Verberg-time-out" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Verberg-voortduring" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +#, fuzzy +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Sta toe dat vensters de Schelf overlappen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Toon op alle bureaubladen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Toon op gespecificeerde bureaubladen" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#, fuzzy +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Voeg gadget toe" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Beschikbare Gadgets" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Schelf-inhoud" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Werkbalk-inhoud" + +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Verloren Vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtueel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Voeg gadget toe" + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +#, fuzzy +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Toon/Verberg alle vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +#, fuzzy +msgid "No applications" +msgstr "(Geen toepassingen)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +#, fuzzy +msgid "No windows" +msgstr "Geen venster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Vensters Opruimen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Untitled window" +msgstr "Andere vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Voeg een Schelf toe" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Verwijder een Schelf" + +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n" -"Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n" -"Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n" -"Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"wissen en opnieuw opstarten." +"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<br><br>Bemerk dat alle data " +"in dit venster,<br>die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!<br><br>Weet u " +"zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -msgid "App name" -msgstr "App-naam" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Bewerkmodus beëindigen" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Beëindigen" -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Module-configuratiemenu element 1" +#: src/bin/e_actions.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Actie-parameters" -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Module-configuratiemenu element 2" +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Module-configuratiemenu element 3" +#: src/bin/e_actions.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Meld nu af" +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Bezig met uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +#: src/bin/e_actions.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt herstarten?" + +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Stand-by stand" + +#: src/bin/e_actions.c:2396 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2498 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u in slaapstand wilt gaan?" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#, fuzzy +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Fout-informatie" + +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#, fuzzy +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Muis-instellingen" + +#: src/bin/e_actions.c:3248 +#, fuzzy +msgid "Mouse to key" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Herschalen" + +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Venstermenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Verlaag" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Venster : Status" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +#, fuzzy +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Icoon-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#, fuzzy +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Schakelen Icoon-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Verticaal maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Horizontaal maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +#, fuzzy +msgid "Maximize Left" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +#, fuzzy +msgid "Maximize Right" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximaliseer over het volledig scherm" + +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximaliseer-modus \"Slim\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximaliseer modus \"Vergroot\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximaliseer modus \"Vul\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Oprollen-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Afrollen-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Linksrollen-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Rechtsrollen-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Schakelen Rol-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#, fuzzy +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Ingeklapte status" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Schakelen Vensterrandloze-status" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Stel rand in" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Schakel tussen randen" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Schakelen Vastgezette Status" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Draai Bureaublad Links" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Draai Bureaublad Rechts" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Draai Bureaublad Boven" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Draai Bureaublad Onder" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Draai Bureaublad met..." + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +#, fuzzy +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Naar Vorig Bureaublad" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Bureaublad Weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Toon de Schelf" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Draai Bureaublad naar..." + +#: src/bin/e_actions.c:3441 +#, fuzzy +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Draai Bureaublad Lineair..." + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Wissel Naar Bureaublad..." + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Links (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Rechts (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Boven (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Onder (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Met... (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad naar... (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Draai Bureaublad Lineair... (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Draai Bureaublad in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11 (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +#, fuzzy +msgid "Jump to window..." +msgstr "Spring naar bureaublad" + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Zend Muis Naar Scherm 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Zend Muis Naar Scherm 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Zend Muis Naar Scherm..." + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Zend Muis 1 Scherm Verder" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Zend Muis 1 Scherm Terug" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Zend Muis Scherm Verder/Terug..." + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "Ontdim" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Achtergrondlicht Min" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Achtergrondlicht Mid" + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Achtergrondlicht Max" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Achtergrondlicht verstellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Achtergrondlicht omhoog" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Achtergrondlicht omlaag" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "Verplaats naar het midden" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +#, fuzzy +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Verplaats naar het midden" + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Herschaal door..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Duw in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Versleep icoon..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Venster : Verplaatsen" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Naar Volgend Bureaublad" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Naar Vorig Bureaublad" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Per Bureaublad #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Naar Bureaublad..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +#, fuzzy +msgid "To Next Screen" +msgstr "Stel schermen in" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +#, fuzzy +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Naar Vorig Bureaublad" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 +#, fuzzy +msgid "Window : Focus" +msgstr "Vensterfocus" + +#: src/bin/e_actions.c:3679 +#, fuzzy +msgid "Focus next window" +msgstr "Volgt het venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3682 +#, fuzzy +msgid "Focus previous window" +msgstr "Vorig venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3685 +#, fuzzy +msgid "Focus window above" +msgstr "Vorige vensterklasse" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +#, fuzzy +msgid "Focus window below" +msgstr "Vorige vensterklasse" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +#, fuzzy +msgid "Focus window left" +msgstr "Venster aan de linkerkant" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +#, fuzzy +msgid "Focus window right" +msgstr "Venster aan de rechterkant" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Favorietenmenu Weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Clientmenu Weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Weergeven van Menu..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Nu Afsluiten" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Schakel Presentatie-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Schakel Offline-modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +#, fuzzy +msgid "Enable the named module" +msgstr "Enlightenment Randr Module" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Nu Uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Pauzeer nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +#, fuzzy +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Slaapstandtijd" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Slaapstand" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +#, fuzzy +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Slapen is mislukt." + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Vergrendelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Generiek : Acties" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Uitgestelde Acties" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Toetsenbord" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +#, fuzzy +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#, fuzzy msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface " -"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module " -"unless you are working on the module system." +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." msgstr "" -"Deze module is erg simpel en wordt alleen gebruikt tijdens het beproeven van " -"de basis<br>interface van het Enlightenment 0.17.0 modulesysteem. " -"Alstublieft<br>negeer deze module als u niet werkt aan het modulesysteem." - -msgid "No Digital Display" -msgstr "Geen digitale weergave" - -msgid "Very Fast" -msgstr "Zeer snel" - -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Vaste beeldverhouding (Hoogte behouden)" - -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Vaste beeldverhouding (breedte behouden)" - -msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Een module om in E17 de beeldschermresolutie te veranderen" +"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</" +"higlight> om af te breken." +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#, fuzzy msgid "" -"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -"resolution %dx%d in %d seconds." +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." msgstr "" -"Onthoud nieuwe resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie %dx" -"%d terugzetten over %d seconden." +"Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt<br>en klik op eender " +"welke muisknop,<br> of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen." +"<br>Klik op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." -msgid "" -"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -"resolution %dx%d NOW!" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +#, fuzzy +msgid "Unused" +msgstr "(Ongebruikt)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" msgstr "" -"Behoud nieuwe resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>NU oude resolutie %dx" -"%d terugzetten" -msgid "80 F" -msgstr "80 F" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoogvensters" -msgid "60 F" -msgstr "60 F" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "" -msgid "140 F" -msgstr "140 F" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" -msgid "220 F" -msgstr "220 F" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +#, fuzzy +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Stel popups in" -msgid "10 Mins" -msgstr "10 min" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +#, fuzzy +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Stel popups in" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +#, fuzzy +msgid "Splash" +msgstr "Opstartscherm-tekst" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +#, fuzzy +msgid "Tooltip" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +#, fuzzy +msgid "Utility" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "Stijl" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +#, fuzzy +msgid "Effect:" +msgstr "Inactieve effecten" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +#, fuzzy +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Bewerk pictogram" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "Naam" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +#, fuzzy +msgid "Borderless" +msgstr "Randen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepteert focus" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Inactieve effecten" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +#, fuzzy +msgid "Objects" +msgstr "Object:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +#, fuzzy +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +#, fuzzy +msgid "Client Error!" +msgstr "Aankoppelingsfout" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Binnen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Icoon" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Static" +msgstr "Staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM-eigenschappen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM-eigenschappen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Pictogramnaam" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimale grootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximale grootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Basisgrootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Herschaal stappen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Oorspronkelijke staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "Venster-ID" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Venstergroep" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Doorlopend voor" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Cliënt-leider" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Zwaartekracht" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +#, fuzzy +msgid "States" +msgstr "Staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Neem focus" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Verzoek verwijdering" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Verzoek positie" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +#, fuzzy +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altijd op voorgrond" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Demaximaliseer" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Bewerk pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Creëer pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Voeg toe aan Favorietenmenu" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Voeg toe aan IBar" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +#, fuzzy +msgid "On window..." +msgstr "Spring naar bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Of window..." +msgstr "Spring naar bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Scherm %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Altijd op achtergrond" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Vastzetten op bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Losmaken van bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Selecteer randstijl" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Gebruik standaard pictograminstelling van E17" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +#, fuzzy +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Gebruik door programma gegeven pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Gebruik gebruikergedefineerd pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Vensterlijst" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Gebruik origineel bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "Inactieve effecten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "Inactieve effecten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Inactieve effecten" + +#~ msgid "Setup Message Bus" +#~ msgstr "Stel berichtensysteem in" + +#~ msgid "Starting International Support" +#~ msgstr "Starten van internationale ondersteuning" + +#~ msgid "Setup Actions" +#~ msgstr "Stel acties in" + +#~ msgid "Setup Powersave Modes" +#~ msgstr "Stel energiebesparings-modi in" + +#~ msgid "Setup Screensaver" +#~ msgstr "Stel schermbeveiliging in" + +#~ msgid "Setup Screens" +#~ msgstr "Stel schermen in" + +#~ msgid "Setup ACPI" +#~ msgstr "Stel ACPI in" + +#~ msgid "Setup Backlight" +#~ msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#~ msgid "Setup DPMS" +#~ msgstr "Stel DPMS in" + +#~ msgid "Setup Desklock" +#~ msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in" + +#~ msgid "Setup Paths" +#~ msgstr "Stel paden in" + +#~ msgid "Setup System Controls" +#~ msgstr "Stel systeembediening in" + +#~ msgid "Setup Execution System" +#~ msgstr "Stel uitvoeringssysteem in" + +#~ msgid "Setup Filemanager" +#~ msgstr "Stel Bestandsbeheerder in" + +#~ msgid "Setup Message System" +#~ msgstr "Stel berichtensysteem in" + +#~ msgid "Setup Grab Input Handling" +#~ msgstr "Stel grijpinvoerhandeling in" + +#~ msgid "Setup Modules" +#~ msgstr "Stel modules in" + +#~ msgid "Setup Remembers" +#~ msgstr "Instellen onthoudt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Gadgets" +#~ msgstr "Bureaublad-gadgets" + +#~ msgid "Setup Gadcon" +#~ msgstr "Stel gadgets in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "Stel werkbalkinhoud in" + +#~ msgid "Setup Wallpaper" +#~ msgstr "Stel achtergrond in" + +#~ msgid "Setup Mouse" +#~ msgstr "Stel muis in" + +#~ msgid "Setup Bindings" +#~ msgstr "Stel bindingen in" + +#~ msgid "Setup Thumbnailer" +#~ msgstr "Stel miniaturen in" + +#~ msgid "Setup Desktop Environment" +#~ msgstr "Stel werkomgeving in" + +#~ msgid "Setup File Ordering" +#~ msgstr "Stel bestandssortering in" + +#~ msgid "Load Modules" +#~ msgstr "Laad modules" + +#~ msgid "Setup Shelves" +#~ msgstr "Stel schelven in" + +#~ msgid "Almost Done" +#~ msgstr "Bijna klaar" + +#~ msgid "Testing Format Support" +#~ msgstr "Testen van formaat-ondersteuning" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen buffercanvas kan creëren. " +#~ "Controleer\n" +#~ "alstublieft of Evas het Softwarebuffer-engine ondersteunt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen SVG-bestanden kan laden. " +#~ "Controleer\n" +#~ "of Evas SVG-lader-ondersteuning heeft.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +#~ "fontconfig\n" +#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " +#~ "Controleer\n" +#~ "alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n" +#~ "ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n" + +#~ msgid "Setup DND" +#~ msgstr "Stel DND in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Bezig met starten" + +#~ msgid "Checking System Permissions" +#~ msgstr "Bezig met controleren van systeemrechten" + +#~ msgid "System Check Done" +#~ msgstr "Systeemcontrole is klaar" + +#~ msgid "Power off failed." +#~ msgstr "Uitschakelen is mislukt." + +#~ msgid "Reset failed." +#~ msgstr "Herstarten is mislukt." + +#~ msgid "Suspend failed." +#~ msgstr "Pauzeren is mislukt." + +#~ msgid "Hibernate failed." +#~ msgstr "Slapen is mislukt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Uitwerpen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "Geef klasse weer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "Geef titel weer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "Bevestig verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "Start Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "Verwijderbaar apparaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "verbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "verbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "verbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "Zoekmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Framerate" + +#~ msgid "%1.0f fps" +#~ msgstr "%1.0f fps" + +#~ msgid "Picture..." +#~ msgstr "Afbeelding..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " +#~ "kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " +#~ "kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cpufreq Error" +#~ msgstr "Cpufreq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" +#~ msgstr "Rechten" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Voorbeeld" + +#~ msgid "Resistance to dragging" +#~ msgstr "Weerstand tegen verslepen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving screenshot file" +#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "E-paden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error - Unknown format" +#~ msgstr "Fout-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error - Can't create file" +#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error - Bad size" +#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read picture" +#~ msgstr "Kan icon niet toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take Padded Shot" +#~ msgstr "Stel schermen in" + +#~ msgid "Another systray exists" +#~ msgstr "Een ander systeemvak bestaat reeds" + +#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#~ msgstr "Er kan maar 1 systeemvak-gadget zijn en een andere bestaat reeds." + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan Ecore_X niet initialiseren!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Bekende programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Bekende programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Selecteer programmamenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Updates Settings" +#~ msgstr "Lettertype-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bryce" +#~ msgstr "Voeg toe aan IBar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan geen X-schermbeveiliging instellen." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen JPEG-bestanden kan laden. " +#~ "Controleer\n" +#~ "of Evas JPEG-lader-ondersteuning heeft.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +#~ "support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen PNG-bestanden kan laden. " +#~ "Controleer\n" +#~ "of Evas PNG-lader-ondersteuning heeft.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +#~ "support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen EET-bestanden kan laden. " +#~ "Controleer\n" +#~ "of Evas EET-lader-ondersteuning heeft.\n" + +#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Bezig met afmelden.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" + +#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Bezig met uitschakelen.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" + +#~ msgid "Resetting" +#~ msgstr "Bezight met herstarten" + +#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Bezig met herstarten.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" + +#~ msgid "IBar Other" +#~ msgstr "IBar Overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot Error" +#~ msgstr "Aankoppelingsfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configurations" +#~ msgstr "instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Modi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "beschikbaar" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan Edje niet initialiseren!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." + +#~ msgid "" +#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +#~ "system actions." +#~ msgstr "" +#~ "Bezig met pauzeren.<br>U kunt geen andere systeemacties " +#~ "uitvoeren<br>wanneer het pauzeren is begonnen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Window Profile" +#~ msgstr "Desktopbestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profile name" +#~ msgstr "Profiel" + +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Bureaublad-flip" + +#~ msgid "Flip Animation" +#~ msgstr "Flip-animatie" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Cache flush interval" +#~ msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" + +#~ msgid "Font cache size" +#~ msgstr "Grootte van de lettertypencache" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.1f MiB" +#~ msgstr "%1.1f MB" + +#~ msgid "Image cache size" +#~ msgstr "Grootte van de afbeeldingencache" + +#~ msgid "Caches" +#~ msgstr "Caches" + +#~ msgid "Number of Edje files to cache" +#~ msgstr "Aantal Edje-bestanden dat gecached moet worden" + +#~ msgid "%1.0f files" +#~ msgstr "%1.0f bestanden" + +#~ msgid "Number of Edje collections to cache" +#~ msgstr "Aantal Edje-verzamelingen dat gecached moet worden" + +#~ msgid "%1.0f collections" +#~ msgstr "%1.0f verzamelingen" + +#~ msgid "Edje Cache" +#~ msgstr "Edje-cache" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositor Error" +#~ msgstr "Afkoppelfout" + +#~ msgid "Setup Color Classes" +#~ msgstr "Stel kleurklassen in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan haar kleurklassen-systeem niet instellen." + +#~ msgid "Container" +#~ msgstr "Houder" + +#~ msgid "Border Title" +#~ msgstr "Rand-titel" + +#~ msgid "Border Title Active" +#~ msgstr "Actieve rand-titel" + +#~ msgid "Border Frame" +#~ msgstr "Rand-omlijsting" + +#~ msgid "Border Frame Active" +#~ msgstr "Actieve rand-omlijsting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite Focus Color" +#~ msgstr "Composite Focus-uit-kleur" + +#~ msgid "Composite Focus-out Color" +#~ msgstr "Composite Focus-uit-kleur" + +#~ msgid "Menu Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond Menu" + +#~ msgid "Menu Item Active" +#~ msgstr "Actief menu-item" + +#~ msgid "Menu Item Disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakeld menu-item" + +#~ msgid "Winlist Item" +#~ msgstr "Vensterlijst-item" + +#~ msgid "Winlist Item Active" +#~ msgstr "Vensterlijst actief item" + +#~ msgid "Winlist Label" +#~ msgstr "Vensterlijst-label" + +#~ msgid "Dialog Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond dialoogvenster" + +#~ msgid "Shelf Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond van Schelf" + +#~ msgid "File Manager Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond bestandsbeheerder" + +#~ msgid "Button Text Disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakelde knop-tekst" + +#~ msgid "Check Text" +#~ msgstr "Controleer tekst" + +#~ msgid "Check Text Disabled" +#~ msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" + +#~ msgid "Entry Text" +#~ msgstr "Itemtekst" + +#~ msgid "Entry Text Disabled" +#~ msgstr "Itemtekst uitgeschakeld" + +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "Labeltekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label Text Disabled" +#~ msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" + +#~ msgid "List Item Text Selected" +#~ msgstr "Lijst geselecteerde itemtekst" + +#~ msgid "List Item Text (Even)" +#~ msgstr "Lijstitem-tekst (Even)" + +#~ msgid "List Item Background Base (Even)" +#~ msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Even)" + +#~ msgid "List Item Text (Odd)" +#~ msgstr "Lijstitem-tekst (Vreemd)" + +#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" +#~ msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Vreemd)" + +#~ msgid "List Header Text (Even)" +#~ msgstr "Lijst koptekst (Even)" + +#~ msgid "List Header Background Base (Even)" +#~ msgstr "Basisachtergrond koptekst (Even)" + +#~ msgid "List Header Text (Odd)" +#~ msgstr "Lijst koptekst (Vreemd)" + +#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" +#~ msgstr "Basisachtergrond koptekst (Vreemd)" + +#~ msgid "Radio Text" +#~ msgstr "Radiotekst" + +#~ msgid "Radio Text Disabled" +#~ msgstr "Radiotekst uitgeschakeld" + +#~ msgid "Slider Text" +#~ msgstr "Slidertekst" + +#~ msgid "Slider Text Disabled" +#~ msgstr "Slidertekst uitgeschakeld" + +#~ msgid "Frame Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond omlijsting" + +#~ msgid "Scroller Frame Background Base" +#~ msgstr "Basisachtergrond omlijsting scroller" + +#~ msgid "Module Label" +#~ msgstr "Module-label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Label Invisible" +#~ msgstr "Module-label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Label Plain" +#~ msgstr "Module-label" + +#~ msgid "Color class: %s" +#~ msgstr "Kleurklasse: %s" + +#~ msgid "Selected %u mixed colors classes" +#~ msgstr "Geselecteerde %u gemixte kleurklassen" + +#~ msgid "Selected %u unset colors classes" +#~ msgstr "Geselecteerde %u niet-ingestelde kleurklassen" + +#~ msgid "Selected %u uniform colors classes" +#~ msgstr "Geselecteerde %u gelijkmatige kleurklassen" + +#~ msgid "No selected color class" +#~ msgstr "Niet-geselecteerde kleurklasse" + +#~ msgid "Custom colors" +#~ msgstr "Aangepaste kleuren" + +#~ msgid "Object:" +#~ msgstr "Object:" + +#~ msgid "Outline:" +#~ msgstr "Omlijn:" + +#~ msgid "Shadow:" +#~ msgstr "Schaduw:" + +#~ msgid "Text with applied colors." +#~ msgstr "Tekst met toegepaste kleuren." + +#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." +#~ msgstr "Kleuren hangen af van themamogelijkheden" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Vensterbeheerder" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Anderen" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanalen" + +#~ msgid "Card:" +#~ msgstr "Kaart:" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanaal:" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Links:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Rechts:" + +#~ msgid "Lock Sliders" +#~ msgstr "Vergrendel sliders" + +#~ msgid "Show both sliders when locked" +#~ msgstr "Toon beide sliders indien vergrendeld" + +#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +#~ msgstr "Toon popup bij verandering volume via toetsencombinaties" + +#~ msgid "Sound Cards" +#~ msgstr "Geluidskaarten" + +#~ msgid "Mixer Settings" +#~ msgstr "Mixerinstellingen" + +#~ msgid "Mixer to use for global actions:" +#~ msgstr "Mixer om te gebruiken bij globale acties:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" +#~ msgstr "Toon bureaubladmelding bij volumewijzigingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable PulseAudio" +#~ msgstr "Pictogramthema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable external Mixer Command" +#~ msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#~ msgid "Launch mixer..." +#~ msgstr "Open mixer..." + +#~ msgid "Mixer Module Settings" +#~ msgstr "Mixer-moduleinstellingen" + +#~ msgid "Mixer Settings Updated" +#~ msgstr "Mixer-instellingen geüpdate" + +#~ msgid "Mixer Module" +#~ msgstr "Mixer-module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositor %u" +#~ msgstr "Positie" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Randr Settings Upgraded" +#~ msgstr "Instellingen geüpgrade" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access Settings" +#~ msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Output" +#~ msgstr "Uitvoer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore On Startup" +#~ msgstr "Herstel regelaar bij opstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Xembed" +#~ msgstr "Ingschakeld" + +#~ msgid "Mouse Binding Sequence" +#~ msgstr "Muis-toewijzing-volgorde" + +#~ msgid "Key Binding Sequence" +#~ msgstr "Toetsentoewijzing-volgorde" + +#~ msgid "Engine Settings" +#~ msgstr "Engine-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " +#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,<br>maar " +#~ "u huidige scherm ondersteunt geen compositing.<br><br>Weet u zeker dat u " +#~ "ARGB-ondersteuning wenst in te schakelen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d updates available" +#~ msgstr "beschikbaar" + +#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Bezig met pauzeren.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" + +#~ msgid "Hibernating" +#~ msgstr "Bezig met slapen" + +#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Bezig met slapen.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" + +#~ msgid "Screen Saver Settings" +#~ msgstr "Schermbeveiligings-instellingen" + +#~ msgid "Error Text" +#~ msgstr "Fouttekst" + +#~ msgid "Menu Title Active" +#~ msgstr "Actieve menu-titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading files..." +#~ msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "Achtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syscon Settings" +#~ msgstr "Lettertype-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syscon" +#~ msgstr "Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key hints" +#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove a stack" +#~ msgstr "Verwijder gadget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move window" +#~ msgstr "Geen venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust transitions" +#~ msgstr "Overgangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to upper right corner" +#~ msgstr "Popup-grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to upper left corner" +#~ msgstr "Popup-grootte" + +#~ msgid "Container %d" +#~ msgstr "Container %d" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan E_Randr niet initialiseren!\n" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan E_Xinerama niet initialiseren!\n" + +#~ msgid "Setup Popups" +#~ msgstr "Stel popups in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." + +#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" +#~ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van items" + +#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" +#~ msgstr "Begin verplaatsen/herschalen van items" + +#~ msgid "Set Toolbar Contents" +#~ msgstr "Stel werkbalkinhoud in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync windows" +#~ msgstr "Alle vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Physics Settings" +#~ msgstr "Lettertype-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.0f Frames" +#~ msgstr "%1.0f F" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum window mass" +#~ msgstr "Maximale breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.1f kg" +#~ msgstr "%1.1f sec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop gravity" +#~ msgstr "Bureaublad-gadgets" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.1f m/s^2" +#~ msgstr "%1.1f sec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Movement" +#~ msgstr "Pictogramthema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Rotation" +#~ msgstr "Oriëntatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Fullscreen" +#~ msgstr "Schakelen Volledig Scherm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Maximized" +#~ msgstr "Maximaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore Shelves" +#~ msgstr "Negeer dit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Physics Error" +#~ msgstr "Systeemvak-fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "composite" +#~ msgstr "Positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "border" +#~ msgstr "Rand" + +#, fuzzy +#~ msgid "theme" +#~ msgstr "Thema" + +#, fuzzy +#~ msgid "animate" +#~ msgstr "Animeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " +#~ "such)" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable composite effects for the screen" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "screen" +#~ msgstr "Scherm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compositing engine" +#~ msgstr "Positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync composited windows" +#~ msgstr "Alle vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loose sync composited windows" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite swapping method" +#~ msgstr "Positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "backlight" +#~ msgstr "Achtergrondlicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f frames" +#~ msgstr "%1.0f F" + +#, fuzzy +#~ msgid "windows" +#~ msgstr "Vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try not to cover gadgets" +#~ msgstr "Voeg andere Gadgets toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" +#~ msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" +#~ msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set focus on all new windows" +#~ msgstr "Kom alleen één venster overeen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" +#~ msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore application" +#~ msgstr "IBar-programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate application window" +#~ msgstr "Favoriete Programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raise and set focus to application window" +#~ msgstr "Vensterrand-selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize window, do not resize screen" +#~ msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize window and screen" +#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" + +#, fuzzy +#~ msgid "No hinting" +#~ msgstr "Hinting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bytecode hinting" +#~ msgstr "Bytecode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show on screen of pointer" +#~ msgstr "Toon op scherm #:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show on screen %d" +#~ msgstr "Toon op scherm #:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No grouping" +#~ msgstr "Groeperen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual desktop" +#~ msgstr "Virtueel bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separation" +#~ msgstr "Uitgestelde Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separator bars" +#~ msgstr "Gebruikmakende van scheidingsbalken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separate menus" +#~ msgstr "Aparte groep" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sorting" +#~ msgstr "Geen sortering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alphabetical order" +#~ msgstr "Alfabetisch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group by owner virtual desktop" +#~ msgstr "Groepeer met eigenaar bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group by current virtual desktop" +#~ msgstr "Groepeer met huidig bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show splash screen on startup" +#~ msgstr "Toon opstartscherm tijdens het inloggen" + +#, fuzzy +#~ msgid "startup" +#~ msgstr "Opstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "transition" +#~ msgstr "Overgangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "vdesk" +#~ msgstr "Bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "wallpaper" +#~ msgstr "Achtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default desktop wallpaper" +#~ msgstr "Bureaubladachtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default desktop name" +#~ msgstr "Standaard is plugin-naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "desktop" +#~ msgstr "Bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Hernoem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu scroll speed" +#~ msgstr "Menu-scrollsnelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll" +#~ msgstr "Autoscroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "speed" +#~ msgstr "Verdraai-snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu fast move threshold" +#~ msgstr "Snelle muisverplaatsings-drempel" + +#, fuzzy +#~ msgid "move" +#~ msgstr "Verwijder" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.2f seconds" +#~ msgstr "%.2f seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "mouse" +#~ msgstr "Muis" + +#, fuzzy +#~ msgid "pointer" +#~ msgstr "Aanwijzer" + +#, fuzzy +#~ msgid "shade" +#~ msgstr "Oprollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window shade animation speed" +#~ msgstr "Animatiesnelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f frames/second" +#~ msgstr "%1.0f F" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application exec priority" +#~ msgstr "Toepassings-prioriteit" + +#, fuzzy +#~ msgid "application" +#~ msgstr "Applicatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "cache" +#~ msgstr "Caches" + +#, fuzzy +#~ msgid "image" +#~ msgstr "Afbeeldingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Herschalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%4.0f KiB" +#~ msgstr "%'.0f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%3.0f KiB" +#~ msgstr "%'.0f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje cache size" +#~ msgstr "Grootte van de afbeeldingencache" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje collection cache size" +#~ msgstr "Aantal Edje-verzamelingen dat gecached moet worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache flushing interval" +#~ msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" +#~ msgstr "Horizontale plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical virtual desktop count" +#~ msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" + +#, fuzzy +#~ msgid "binding" +#~ msgstr "Voeg binding toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" +#~ msgstr "Flip bij het slepen van objecten naar de schermrand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module settings" +#~ msgstr "Module-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "module" +#~ msgstr "Modules" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window placement policy" +#~ msgstr "Automatisch Nieuw Venster Plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "placement" +#~ msgstr "Plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch to desk of new window" +#~ msgstr "Schakel over naar bureaublad van nieuw venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window focus policy" +#~ msgstr "Vensterfocus" + +#, fuzzy +#~ msgid "focus" +#~ msgstr "Focus" + +#, fuzzy +#~ msgid "New window focus policy" +#~ msgstr "Nieuwe vensterfocus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pass click to unfocused windows" +#~ msgstr "Klik om vensters te focussen" + +#, fuzzy +#~ msgid "click" +#~ msgstr "Klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always raise window when clicked" +#~ msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" + +#, fuzzy +#~ msgid "raise" +#~ msgstr "Verhoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always focus window when clicked" +#~ msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window autoraise" +#~ msgstr "Schakel pictogramthema in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window autoraise delay" +#~ msgstr "Vensteruiterlijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert window focus on desk switch" +#~ msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" +#~ msgstr "Draai focus terug wanneer deze verloren is gegaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" +#~ msgstr "Verschuif aanwijzer naar een nieuw, gefocust venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" +#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" + +#, fuzzy +#~ msgid "resize" +#~ msgstr "Herschalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shelf gadget resistance" +#~ msgstr "Schaduwafstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "gadget" +#~ msgstr "Gadgets" + +#, fuzzy +#~ msgid "resist" +#~ msgstr "Wijs toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelf" +#~ msgstr "Schelf #" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" +#~ msgstr "Weerstand tussen vensters:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window resistance against other windows" +#~ msgstr "Weerstand tussen vensters:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" +#~ msgstr "Weerstand bij bureaublad hulpmiddelen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" +#~ msgstr "Limiteer herschalen naar bruikbare afmetingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "winlist" +#~ msgstr "Vensterlijst-item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable winlist scroll animation" +#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist scroll speed" +#~ msgstr "Scrollsnelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows" +#~ msgstr "Geiconiseerde vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "minimize" +#~ msgstr "Minimale grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" +#~ msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" +#~ msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" +#~ msgstr "Vensters van andere bureaubladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" +#~ msgstr "Vensters van andere schermen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" +#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" +#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" +#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" +#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist horizontal alignment" +#~ msgstr "Horizontale plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist vertical alignment" +#~ msgstr "Verticale plaatsing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist width" +#~ msgstr "Vensterlijst-titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist height" +#~ msgstr "Vensterlijst-titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist minimum width" +#~ msgstr "Minimale breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "%4.0f pixels" +#~ msgstr "%1.0f pixels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist minimum height" +#~ msgstr "Minimale hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist maximum width" +#~ msgstr "Maximale breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Winlist maximum height" +#~ msgstr "Maximale hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen window policy" +#~ msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" + +#, fuzzy +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "Volledig scherm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window maximize policy" +#~ msgstr "Maximaliseer beleid" + +#, fuzzy +#~ msgid "maximize" +#~ msgstr "Demaximaliseer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow moving of maximized windows" +#~ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" +#~ msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window kill delay" +#~ msgstr "Vensteruiterlijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window client pinging" +#~ msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal window geometry" +#~ msgstr "Onthoudt interne dialoogvensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "Onthouden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" +#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "files" +#~ msgstr "Bestanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" +#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "transient" +#~ msgstr "Doorlopendheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application menus shows Name field" +#~ msgstr "Programmabestand of -naam (.desktop)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" +#~ msgstr "Favoriete Programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Applications in the main menu" +#~ msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" +#~ msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window borders use application icon" +#~ msgstr "Vensterrand-selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable confirmation dialogs" +#~ msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "confirm" +#~ msgstr "Instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "dialog" +#~ msgstr "Dialoogvensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "settings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "hinting" +#~ msgstr "Hinting" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock" +#~ msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom desklock command" +#~ msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates on login" +#~ msgstr "(Geen toepassingen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "screensaver" +#~ msgstr "Schermbeveiliging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" +#~ msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.0f seconds" +#~ msgstr "%1.0f seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock activates when idle" +#~ msgstr "Titel bureaubladvergrendeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" +#~ msgstr "Gebruik thema-achtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable screensaver" +#~ msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suspend when screensaver activates" +#~ msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screensaver suspend delay" +#~ msgstr "Slaapstandtijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu grouping policy" +#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" +#~ msgstr "Toon vensters van alle schermen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu separator policy" +#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window list menu sort policy" +#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f characters" +#~ msgstr "%1.0f Tekens" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" +#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse cursor size" +#~ msgstr "Muiscursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show mouse cursor" +#~ msgstr "Toon cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" +#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable left-handed mouse" +#~ msgstr "Enlightenment Randr Module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse acceleration threshold" +#~ msgstr "Muis-acceleratie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" +#~ msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk flip animation type" +#~ msgstr "Flip-animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default window border style" +#~ msgstr "Standaard randstijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbscroll threshold" +#~ msgstr "Duimscrollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.0f pixels/second" +#~ msgstr "%1.0f pixels/sec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbscroll resistance" +#~ msgstr "Duimscrollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show files on desktop" +#~ msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filemanager deletes files securely" +#~ msgstr "Bestandsbeheerder is inactief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" +#~ msgstr "IBar-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" +#~ msgstr "Laat venster geometrie informatie zien bij verplaatsen of aanpassen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overall scaling factor" +#~ msgstr "Aangepaste schalingsfactor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f pixels" +#~ msgstr "%1.0f pixels" + +#, fuzzy +#~ msgid "syscon" +#~ msgstr "Syscon" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" +#~ msgstr "Neen, maar vergroot time-out" + +#, fuzzy +#~ msgid "input" +#~ msgstr "Invoer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" +#~ msgstr "Achtergrondlicht Min" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight transition length" +#~ msgstr "Stel achtergrondlicht in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight dims after idle" +#~ msgstr "Achtergrondlicht verstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backlight idle delay" +#~ msgstr "Achtergrondlicht Mid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" +#~ msgstr "Laad modules" + +#, fuzzy +#~ msgid "environment" +#~ msgstr "Werkomgevingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable GTK application settings" +#~ msgstr "Pictogramthema-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "xsettings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" +#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Pictogramnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" +#~ msgstr "Pictogrammen overschijven algemeen thema" + +#, fuzzy +#~ msgid "appearance" +#~ msgstr "Uiterlijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "applications" +#~ msgstr "Applicatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "menus" +#~ msgstr "Menu's" + +#, fuzzy +#~ msgid "advanced" +#~ msgstr "Geavanceerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "framerate" +#~ msgstr "Framerate" + +#, fuzzy +#~ msgid "profile" +#~ msgstr "Profiel" + +#, fuzzy +#~ msgid "launch" +#~ msgstr "Voer uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "style" +#~ msgstr "Stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "cursor" +#~ msgstr "Toon cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconify" +#~ msgstr "Iconiseer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Instellingenpaneel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new application launcher" +#~ msgstr "Creeër Starter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application launchers" +#~ msgstr "Creeër Starter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Favorite applications" +#~ msgstr "Favoriete Programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ibar applications" +#~ msgstr "IBar-programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk lock applications" +#~ msgstr "(Geen toepassingen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desk unlock applications" +#~ msgstr "Bekende programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment restart applications" +#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment start applications" +#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment default applications" +#~ msgstr "Enlightenment Standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key binding settings" +#~ msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse binding settings" +#~ msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen edge binding settings" +#~ msgstr "Randbindingen-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edje signal binding settings" +#~ msgstr "Randbindingen-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment profile settings" +#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Language settings" +#~ msgstr "Taal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "language" +#~ msgstr "Taal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desklock language settings" +#~ msgstr "Taal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input method settings" +#~ msgstr "Invoermethode-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search directory settings" +#~ msgstr "Zoekmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Environment variable settings" +#~ msgstr "Omgevingsvariabelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" +#~ msgstr "Schermresolutie-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shelf settings" +#~ msgstr "Schelf-instellingen" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Thema's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment color settings" +#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." + +#, fuzzy +#~ msgid "color" +#~ msgstr "Kleuren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment font settings" +#~ msgstr "Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window remember settings" +#~ msgstr "Venster onthoudt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything launcher settings" +#~ msgstr "Alles-starter" + +#, fuzzy +#~ msgid "everything" +#~ msgstr "Start Alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "filemanager" +#~ msgstr "Bestandsbeheerder" + +#, fuzzy +#~ msgid "file manager" +#~ msgstr "Bestandsbeheerder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default view mode" +#~ msgstr "Standaardweergave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon size" +#~ msgstr "Pictogram-grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show file extensions" +#~ msgstr "Extensies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" +#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" +#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group files by extension" +#~ msgstr "Extensies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort files by modification time" +#~ msgstr "Bij Mod tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort files by size" +#~ msgstr "Sorteren op datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort directories first" +#~ msgstr "Zoekmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort directories last" +#~ msgstr "Zoekmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open directories in place" +#~ msgstr "Open mappen in zelfde venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use single click to open files" +#~ msgstr "Gebruik enkele klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" +#~ msgstr "Gebruik alternatieve selectie-bewerkers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow navigation on desktop" +#~ msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spring folder delay" +#~ msgstr "Slaapstandtijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "File icons" +#~ msgstr "Bestandspictogrammen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display low urgency notifications" +#~ msgstr "Geef randopschrift weer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display normal urgency notifications" +#~ msgstr "Scherminformatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display high urgency notifications" +#~ msgstr "Scherminformatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quickaccess settings panel" +#~ msgstr "Schaal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "quickaccess" +#~ msgstr "Schaal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide windows when focus is lost" +#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "Sla taakbalk over" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "Sla pager over" + +#, fuzzy +#~ msgid "Teamwork settings panel" +#~ msgstr "Schaal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiling settings" +#~ msgstr "Dialoog-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "tiling" +#~ msgstr "Polling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show window titles when tiling" +#~ msgstr "Toon verborgen bestanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiling key hints" +#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout settings" +#~ msgstr "IBar-instellingen" + +#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" +#~ msgstr "Hoogte (%3.0f pixels)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows raise when focused" +#~ msgstr "Breng naar voren bij klikken om te focussen" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +#~ msgstr "Enlightenment kan Ecore_IMF niet initialiseren!\n" + +#~ msgid "Startup Settings" +#~ msgstr "Opstart-instellingen" + +#~ msgid "Show Splash Screen on Login" +#~ msgstr "Toon opstartscherm tijdens het inloggen" + +#~ msgid "Theme Categories" +#~ msgstr "Thema-categorieën" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Wijs toe" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wis" + +#~ msgid "Clear All" +#~ msgstr "Wis alle" + +#~ msgid "Pronounced Accelerate" +#~ msgstr "Uitgesproken acceleratie" + +#~ msgid "Pronounced Decelerate" +#~ msgstr "Uitgesproken vertraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" +#~ msgstr "Uitgesproken versnelling, daarna vertragen" + +#~ msgid "Systray Error" +#~ msgstr "Systeemvak-fout" + +#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." +#~ msgstr "" +#~ "Systeemvak kan niet werken op een schelf die is ingesteld om beneden " +#~ "alles te staan." + +#~ msgid "Focus by ..." +#~ msgstr "Focus met. ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Error" +#~ msgstr "Aankoppelingsfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "favorite apps" +#~ msgstr "Favorieten" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock apps" +#~ msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "deskunlock apps" +#~ msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "restart apps" +#~ msgstr "Herstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "startup apps" +#~ msgstr "Opstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "default apps" +#~ msgstr "Standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "key bindings" +#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "mouse bindings" +#~ msgstr "Muis-toewijzingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI bindings" +#~ msgstr "Voeg binding toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "edge bindings" +#~ msgstr "Randbindingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "signal bindings" +#~ msgstr "Randbindingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "comp_settings" +#~ msgstr "Positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "profiles" +#~ msgstr "Profielen" + +#, fuzzy +#~ msgid "desklock language" +#~ msgstr "Taal-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "input method" +#~ msgstr "Invoermethode-fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "search directories" +#~ msgstr "Zoekmappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "environment variables" +#~ msgstr "Omgevingsvariabelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelves" +#~ msgstr "Schelven" + +#, fuzzy +#~ msgid "themes" +#~ msgstr "Thema's" + +#, fuzzy +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "Kleuren" + +#, fuzzy +#~ msgid "fonts" +#~ msgstr "Lettertypen" + +#, fuzzy +#~ msgid "window remembers" +#~ msgstr "Venster onthoudt" + +#, fuzzy +#~ msgid "xkb layouts" +#~ msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#~ msgid "Pane" +#~ msgstr "Paneel" + +#~ msgid "Configure Shelves" +#~ msgstr "Stel schelven in" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%.1f seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li jaren geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li maanden geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li weken geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li dagen geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li uren geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li minuten geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Virtual Keyboard" +#~ msgstr "Toetsenbord" + +#~ msgid "Desktop Name" +#~ msgstr "Bureaubladnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presentation mode enabled" +#~ msgstr "Schakel Presentatie-modus" + +#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +#~ msgstr "Gebruik ARGB in plaats van geschapen vensters" + +#~ msgid "Move after resize" +#~ msgstr "Verplaats na herschalen" + +#~ msgid "Dropshadow Settings" +#~ msgstr "Vallende schaduw-instellingen" + +#~ msgid "High Quality" +#~ msgstr "Hoge kwaliteit" + +#~ msgid "Medium Quality" +#~ msgstr "Redelijke kwaliteit" + +#~ msgid "Low Quality" +#~ msgstr "Lage kwaliteit" + +#~ msgid "Very Fuzzy" +#~ msgstr "Zeer vaag" + +#~ msgid "Fuzzy" +#~ msgstr "Vaag" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Scherp" + +#~ msgid "Very Sharp" +#~ msgstr "Zeer scherp" + +#~ msgid "Very Far" +#~ msgstr "Zeer ver" + +#~ msgid "Far" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Near" +#~ msgstr "Dichtbij" + +#~ msgid "Very Near" +#~ msgstr "Zeer dichtbij" + +#~ msgid "Extremely Near" +#~ msgstr "Extreem dichtbij" + +#~ msgid "Underneath" +#~ msgstr "Daarbeneden" + +#~ msgid "Shadow Darkness" +#~ msgstr "Schaduwdonkerte" + +#~ msgid "Very Dark" +#~ msgstr "Zeer donker" + +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Donker" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Licht" + +#~ msgid "Very Light" +#~ msgstr "Zeer licht" + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Vallende schaduw" + +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "Open map (EFM)" + +#~ msgid "Fileman Settings" +#~ msgstr "Fileman-instellingen" + +#~ msgid "%.0f px" +#~ msgstr "%.0f px" + +#, fuzzy +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "Vensterklasse" + +#~ msgid "Error During DBus Init!" +#~ msgstr "Fout tijdens DBus Initialisatie!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Settings Daemon" +#~ msgstr "Schaal-instellingen" + +#~ msgid "(No Windows)" +#~ msgstr "(Geen Vensters)" + +#~ msgid "No name!!" +#~ msgstr "Geen naam!!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden <hilight>NU " +#~ "METEEN</hilight>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " +#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " +#~ "de oude resolutie van<br>%dx%dz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</" +#~ "hilight>." + +#~ msgid "Resolution change" +#~ msgstr "Resolutie-verandering" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Terugzetten" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolutie" + +#~ msgid "Restore on login" +#~ msgstr "Terugzettten bij inloggen" + +#~ msgid "Mirroring" +#~ msgstr "Spiegeling" + +#~ msgid "Missing Features" +#~ msgstr "Ontbrekende features" + +#~ msgid "" +#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " +#~ "no XRandR support detected." +#~ msgstr "" +#~ "Uw X Display Server mist ondersteuning voor <br>de <hilight>XRandR</ " +#~ "hilight> (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.<br>U kunt geen " +#~ "schermresoluties aanpassen zonder<br>de ondersteuning van deze extensie. " +#~ "Het kan ook zo zijn dat<br>op het moment dat <hilight>ecore</hilight> " +#~ "gebouwd was, er<br>nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." + +#~ msgid "No Refresh Rates Found" +#~ msgstr "Geen verversrates gevonden" + +#~ msgid "" +#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " +#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " +#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " +#~ "to your screen." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server." +#~ "<br>Indien u een geneste X Display Server draait, dan<br>is dit de " +#~ "verwachting. Maar, indien u dat niet doet, dan<br>zal de huidige " +#~ "verversrate gebruikt worden wanneer de resolutie<br> ingesteld wordt, " +#~ "welke <hilight>schade</hilight> kan veroorzaken aan uw scherm." + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Schermresolutie" + +#~ msgid "<No Class>" +#~ msgstr "<Geen klasse>" + +#~ msgid "<No Title>" +#~ msgstr "<Geen titel>" + +#~ msgid "<No Role>" +#~ msgstr "<Geen rol>" + +#~ msgid "Show Everything Dialog" +#~ msgstr "Toon Alles-dialoogvenster" + +#~ msgid "System Control" +#~ msgstr "Systeeminstelling" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "U vroeg Enlightenment om af te sluiten.<br><br>Weet u zeker dat u wilt " +#~ "afsluiten?" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt om af te melden.<br><br>Weet u zeker dat u dit wil " +#~ "doen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Afmelden" + +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u uit wilt schakelen?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.<br><br>Weet u zeker dat " +#~ "u wilt uitschakelen?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.<br><br>Weet u zeker dat u " +#~ "wilt herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.<br><br>Weet u " +#~ "zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.<br><br>Weet u " +#~ "zeker dat u alles op de schijf wilt bewaren?" + +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Creëer een nieuwe map" + +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Nieuwe mapnaam:" + +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Maximaliseer verticaal" + +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Maximaliseer horizontaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Maximaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Maximaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read / Write" +#~ msgstr "Lees-Schrijf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep hidden windows" +#~ msgstr "Andere vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hidden pixels" +#~ msgstr "Maximale hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "%.1f seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "%1.0f van minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "%li minuten geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 min" + +#, fuzzy +#~ msgid "10 Hours" +#~ msgstr "1 Uur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max hidden" +#~ msgstr "Verborgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Verberg-time-out" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Online..." + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Openen met..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Terminal Here" +#~ msgstr "Open Terminalvenster hier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Erg groot" + +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Toon popup bij belangrijk venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Minimale breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Height" +#~ msgstr "Minimale hoogte" + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Notificatievenster" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Notificationvenster Configuratie" + +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Popup weergeven bij Muisover" + +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " +#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " +#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ msgstr "" +#~ "<title>Copyright © 2000-2017, door het Enlightenment Ontwikkeling-" +#~ "team</><br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze " +#~ "software, net zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.<br><br>Deze " +#~ "software is beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde " +#~ "garantie. Deze software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie " +#~ "hiervoor de COPYING en COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw " +#~ "geïnstalleerde systeem.<br><br>Enlightenment staat onder <hilight>HEVIGE " +#~ "ONTWIKKELING</> en het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet " +#~ "of bestaan nog niet eens en kunnen vele bugs hebben. U bent " +#~ "<hilight>GEWAARSCHUWD!</>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Bezig met kopiëren van %s (eta: %d sec)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (eta: %d sec)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Bestand: %s" + +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "Van: %s" + +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "Naar: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Gebruikmakende van menu's" + +#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#~ msgstr "Basis-voorbeeldtekst: 123: 我的天空!" + +#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +#~ msgstr "Geavanceerde voorbeeldtekst. 我真的会写中文" + +#~ msgid "%li Years ago" +#~ msgstr "%li jaren geleden" + +#~ msgid "%li Months ago" +#~ msgstr "%li maanden geleden" + +#~ msgid "%li Weeks ago" +#~ msgstr "%li weken geleden" + +#~ msgid "%li Days ago" +#~ msgstr "%li dagen geleden" + +#~ msgid "%li Hours ago" +#~ msgstr "%li uren geleden" + +#~ msgid "%li Minutes ago" +#~ msgstr "%li minuten geleden" + +#~ msgid "Specific Applications" +#~ msgstr "Specifieke programma's" + +#~ msgid "Always on desktop" +#~ msgstr "Altijd op bureaublad" + +#~ msgid "On top pressing" +#~ msgstr "Op bovenkant drukkende" + +#~ msgid "Notification Configuration Updated" +#~ msgstr "Notification Configuratie Geupdate" + +#~ msgid "" +#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " +#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " +#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " +#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " +#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Notification Module Configuratiedata moet geupdrade worden. Jouw oude " +#~ "configuratie<br> is gewist en een nieuwe set van standaardwaarden is " +#~ "ingesteld. Dit<br> zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkelingsfase, " +#~ "dus geef dit niet aan<br>als een bug. Dit betekent enkel dat de " +#~ "Notification Module een nieuwe configuratie<br>nodig had, voor alledaagse " +#~ "functionaliteit, welke jouw oude<br>configuratie gewoon niet had. Deze " +#~ "nieuwe set van standaardwaarden zal dit oplossen<br>door deze waarden in " +#~ "te geven. Je kan nu alles terug instellen naar jouw eigen<br>voorkeur. " +#~ "Sorry voor het ongemak.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " +#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " +#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " +#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " +#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " +#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Jouw Notification Module Configuratie is NIEUWER dan de Notificatie " +#~ "Module versie. Dit is erg<br>raar. Dit zou niet mogen gebeuren, tenzij je " +#~ "de Notification Module hebt gedowngrade<br>of een configuratiebestand van " +#~ "een andere plaats hebt gekopieerd, waar een nieuwere versie van de " +#~ "Notification Module draaide. Dit is slecht en<br>uit voorzorg is jouw " +#~ "configuratie hersteld naar<br>standaardwaarden. Sorry voor het ongemak." +#~ "<br>" + +#~ msgid "Levels of urgency to popup : " +#~ msgstr "Niveau van belang om een popup te maken: " + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "laag" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normaal" + +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "kritiek" + +#~ msgid "%2.0f x" +#~ msgstr "%2.0f x" + +#~ msgid "%2.0f y" +#~ msgstr "%2.0f y" + +#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " +#~ msgstr "Richting waarin popups zullen stapelen: " + +#~ msgid "Gap" +#~ msgstr "Tussenruimte" + +#~ msgid "Size of the gap between two popups : " +#~ msgstr "Grootte van de tussenruimte tussen twee popups: " + +#~ msgid "Levels of urgency to store : " +#~ msgstr "Niveau van belang op te slaan: " + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "(No Shelves)" +#~ msgstr "(Geen Schelven)" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this shelf?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze " +#~ "Schelf wilt verwijderen?" + +#~ msgid "By" +#~ msgstr "Door" + +#~ msgid "Error getting data !" +#~ msgstr "Fout bij verkrijgen van data !" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Getting data, please wait..." +#~ msgstr "Verkrijgen van data, een moment geduld..." + +#~ msgid "Select a background from the list." +#~ msgstr "Selecteer een achtergrond uit de lijst." + +#~ msgid "Error: can't start the request." +#~ msgstr "Fout: kan de aanvraag niet starten." + +#~ msgid "Exchange themes" +#~ msgstr "Wissel thema's uit" + +#~ msgid "Display App Name" +#~ msgstr "Geef programmanaam weer" + +#~ msgid "Display App Comment" +#~ msgstr "Geef programmacommentaar weer" + +#~ msgid "Display App Generic" +#~ msgstr "Geef programma algemeen weer" + +#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." +#~ msgstr "Kan systeem-offlinemodus niet schakelen" + +#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." +#~ msgstr "ConnMan-daemon draait niet." + +#~ msgid "Query system's offline mode." +#~ msgstr "Vraag systeem-offlinemodus op." + +#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" +#~ msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." + +#~ msgid "" +#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" +#~ "hilight>" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor <br>de service " +#~ "<hilight>%s</ hilight>" + +#~ msgid "Show passphrase as clear text" +#~ msgstr "Toon wachtwoord als lege tekst" + +#~ msgid "Service does not exist anymore" +#~ msgstr "Service bestaat niet meer." + +#~ msgid "Could not set service's passphrase" +#~ msgstr "Kan het wachtwoord van de service niet instellen" + +#~ msgid "No ConnMan" +#~ msgstr "Geen ConnMan" + +#~ msgid "No ConnMan server found." +#~ msgstr "Geen ConnMan-server gevonden." + +#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" +#~ msgstr "Offline-modus: alle signalen zijn uitgeschakeld" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Niet verbonden" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Geen fout" + +#~ msgid "idle" +#~ msgstr "inactief" + +#~ msgid "association" +#~ msgstr "toewijzing" + +#~ msgid "configuration" +#~ msgstr "instellingen" + +#~ msgid "ready" +#~ msgstr "klaar" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "inloggen" + +#~ msgid "online" +#~ msgstr "online" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "fout" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "ingeschakeld" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "beschikbaar" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "offline" + +#~ msgid "Move To..." +#~ msgstr "Verplaats naar..." + +#~ msgid "Move By..." +#~ msgstr "Verplaats door..." + +#~ msgid "%i Files" +#~ msgstr "%i Bestanden" + +#~ msgid "%llu TiB" +#~ msgstr "%llu TiB" + +#~ msgid "%llu GiB" +#~ msgstr "%llu GiB" + +#~ msgid "%llu MiB" +#~ msgstr "%llu MiB" + +#~ msgid "%llu KiB" +#~ msgstr "%llu KiB" + +#~ msgid "%llu B" +#~ msgstr "%llu B" + +#~ msgid "Others can read" +#~ msgstr "Anderen kunnen lezen" + +#~ msgid "Others can write" +#~ msgstr "Anderen kunnen schrijven" + +#~ msgid "Owner can read" +#~ msgstr "Eigenaar kan lezen" + +#~ msgid "Owner can write" +#~ msgstr "Eigenaar kan schrijven" + +#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#~ msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" + +#~ msgid "" +#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#~ msgstr "" +#~ "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" + +#~ msgid "Lock program changing:" +#~ msgstr "Vergrendel programmaverandering:" + +#~ msgid "Lock me from changing:" +#~ msgstr "Weerhoudt mij van verandering:" + +#~ msgid "Stop me from:" +#~ msgstr "Weerhoudt mij van:" + +#~ msgid "Remember using" +#~ msgstr "Onthoudt door gebruik van" + +#~ msgid "Properties to remember" +#~ msgstr "Eigenschappen om te onthouden" + +#~ msgid "" +#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +#~ "directory already exists BUT has permissions\n" +#~ "that are too leanient (must only be readable\n" +#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" +#~ "or is not owned by you. Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mogelijke IPC Hack-poging. De IPC-socket-\n" +#~ "map bestaat al MAAR heeft rechten die te\n" +#~ "strikt zijn (mag alleen gelezen en beschreven\n" +#~ "worden voor de eigenaar en niemand anders)\n" +#~ "of is niet in uw bezit. Controleer alstublieft:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" +#~ "examined.\n" +#~ "Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "De IPC-socketmap kan niet worden gecreëerd of\n" +#~ "onderzocht.\n" +#~ "Controleer alstublieft:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "%'.0f MB" +#~ msgstr "%'.0f MB" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importeer" + +#~ msgid "" +#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " +#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " +#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." +#~ "<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude " +#~ "instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is " +#~ "geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, " +#~ "dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe " +#~ "instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare " +#~ "functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van " +#~ "standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen " +#~ "nu her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " +#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " +#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de " +#~ "moduleversie. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren " +#~ "tenzij u de module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd " +#~ "heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het " +#~ "draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu " +#~ "teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" + +#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +#~ msgstr "Instellingenpaneel-instellingen geüpdate" + +#~ msgid "Delete OK?" +#~ msgstr "Verwijderen OK?" + +#~ msgid "Even if on power" +#~ msgstr "Zelfs bij netstroom" + +#~ msgid "Delay until suspend" +#~ msgstr "Vertraag tot aan slaapstand" + +#~ msgid "Initial timeout" +#~ msgstr "Aanvangs-time-out" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Voorkeur" + +#~ msgid "Not Preferred" +#~ msgstr "Geen voorkeur" + +#~ msgid "Exposure Events" +#~ msgstr "Blootstellingen-gebeurtenissen" + +#~ msgid "Don't Allow" +#~ msgstr "Sta niet toe" + +#~ msgid "Enable Display Power Management" +#~ msgstr "Schakel Scherm-energiebeheer in" + +#~ msgid "Standby time" +#~ msgstr "Stand-bytijd" + +#~ msgid "Off time" +#~ msgstr "Uittijd" + +#~ msgid "DPMS" +#~ msgstr "DPMS" + +#~ msgid "Delete Binding" +#~ msgstr "Verwijder binding" + +#~ msgid "Modify Binding" +#~ msgstr "Bewerk binding" + +#~ msgid "Binding Edge Error" +#~ msgstr "Randbindings-fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power management" +#~ msgstr "Energiebeheer" + +#~ msgid "Wallpaper settings..." +#~ msgstr "Achtergrond-instellingen..." + +#~ msgid "Wallpaper Import Error" +#~ msgstr "Achtergrond-importeerfout" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren<br>door " +#~ "een kopieerfout." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " +#~ "this is a valid wallpaper?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren." +#~ "<br><br>Weet u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" + +#~ msgid "Cursor Settings" +#~ msgstr "Cursor-instellingen" + +#~ msgid "Base DPI to scale relative to" +#~ msgstr "Basis-DPI om te schalen, relatief aan" + +#~ msgid "Currently %i DPI" +#~ msgstr "Op dit moment %i DPI" + +#~ msgid "Window Stacking" +#~ msgstr "Venster-stapeling" + +#~ msgid "Delete Remember(s)" +#~ msgstr "Verwijder herinneringen" + +#~ msgid "%i.%i GHz" +#~ msgstr "%i.%i GHz" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Items" + +#~ msgid "" +#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " +#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " +#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " +#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " +#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude " +#~ "instellingen<br>zijn gewist en een nieuw set van standaarden is " +#~ "geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, " +#~ "dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module " +#~ "nieuwe standaardinstellingen<br>nodig heeft voor werkende functionaliteit " +#~ "die uw oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +#~ "oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen " +#~ "naar uw<br> voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " +#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " +#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " +#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. " +#~ "Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " +#~ "module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " +#~ "plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit " +#~ "is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " +#~ "de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" + +#~ msgid "Fileman Settings Updated" +#~ msgstr "Fileman-instellingen geüpdate" + +#~ msgid "Sort Dirs First" +#~ msgstr "Sorteer mappen eerst" + +#~ msgid "Show Full Path" +#~ msgstr "Toon volledig pad" + +#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" +#~ msgstr "Toon UDisks-pictogrammen op bureaublad" + +#~ msgid "Uncover" +#~ msgstr "Blootleggen" + +#~ msgid "Pager Button Grab" +#~ msgstr "Pager-knop vastpakken" + +#~ msgid "" +#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." +#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +#~ msgstr "" +#~ "Druk alstublieft op een muisknop.<br>Druk op <hilight>Escape</hilight> om " +#~ "af te breken. <br>Of op <higlight>Del</hilight> om terug te draaien." + +#, fuzzy +#~ msgid "XKB Switcher Module" +#~ msgstr "Mixer-module" + +#~ msgid "Popup speed" +#~ msgstr "Popup-snelheid" + +#~ msgid "Hardware Switches" +#~ msgstr "Hardware-schakelingen" + +#~ msgid "About Text" +#~ msgstr "Over tekst" + +#~ msgid "Client List Settings" +#~ msgstr "Cliëntlijst-instellingen" + +#~ msgid "Client List Menu" +#~ msgstr "Cliëntlijst-menu" + +#~ msgid "Resizeable" +#~ msgstr "Herschaalbaar" + +#~ msgid "Stop move/resize this gadget" +#~ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van deze gadget" + +#~ msgid "Background panning" +#~ msgstr "Achtergrond-panning" + +#~ msgid "X-Axis pan factor" +#~ msgstr "X-Axis pan-factor" + +#~ msgid "%.2f" +#~ msgstr "%.2f" + +#~ msgid "Y-Axis pan factor" +#~ msgstr "Y-Axis pan-factor" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment Ecore niet\n" +#~ "initialiseren! Is uw geheugen vol?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het Bestandssysteem niet initialiseren.\n" +#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +#~ "Have you set your DISPLAY variable?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" +#~ "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" +#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het IPC-systeem niet initialiseren.\n" +#~ "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" +#~ "Dit moet niet gebeuren." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan randr niet instellen.\n" +#~ "Dit zou niet moeten gebeuren." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" +#~ "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan init-scherm niet instellen.\n" +#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#~ msgid "Check SVG Support" +#~ msgstr "Controleer SVG-ondersteuning." + +#~ msgid "Setup FM" +#~ msgstr "Stel bestandsbeheerder in" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +#~ msgstr "Enlightenment kan haar Schelf-systeem niet instellen." + +#~ msgid "New Application" +#~ msgstr "Nieuw programma" + +#~ msgid "" +#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " +#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " +#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." +#~ msgstr "" +#~ "Er waren geen menubestanden<br>gevonden op uw systeem.<br>Zie " +#~ "de<br>documentatie op<br>www.enlightenment.org<br> voor meer informatie " +#~ "over<br>hoe u uw<br>programmamenu's<br>werkend krijgt." + +#~ msgid "Enable desktop icons" +#~ msgstr "Schakel bureaubladpictogrammen in" + +#~ msgid "Focus mode" +#~ msgstr "Focus-modus" + +#~ msgid "Select Icons to Add" +#~ msgstr "Selecteer pictogrammen om toe te voegen" + +#~ msgid "" +#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " +#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." +#~ msgstr "" +#~ "Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.<br>Uw oude instellingen zijn " +#~ "vervangen door nieuwe standaarden.<br>Excuses voor het ongemak." + +#~ msgid "Acpi" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Undim Screen" +#~ msgstr "Ontdim Scherm" + +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "Scherm-energiebeheer-signalering" + +#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." +#~ msgstr "De huidige display-server is niet <br>DPMS-capabel." + +#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." +#~ msgstr "De huidige display-server heeft niet <br>de DPMS-extensie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything Aspell" +#~ msgstr "Alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show home directory" +#~ msgstr "Bureaublad Weergeven" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Uitgebreide Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Executables" +#~ msgstr "Uitvoerbaar" + +#~ msgid "Desktop files scan done" +#~ msgstr "Scan van bureaubladbestanden voltooid" + +#~ msgid "Desktop file scan" +#~ msgstr "Scan van bureaubladbestanden" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandsnaam" + +#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" +#~ msgstr "Animeer de shaduwen en ontschaduwen van vensters" + +#~ msgid "Follow the window as it moves" +#~ msgstr "Volg de vensters als het beweegt" + +#~ msgid "Follow the window as it resizes" +#~ msgstr "Volg het venster als het aanpast" + +#~ msgid "Click to focus" +#~ msgstr "Klikken om te activeren" + +#~ msgid "No new windows get focus" +#~ msgstr "Geen nieuwe venster worden actief" + +#~ msgid "All new windows get focus" +#~ msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief" + +#~ msgid "A click on a window always raises it" +#~ msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" + +#~ msgid "A click in a window always focuses it" +#~ msgstr "Een klik op het venster activeert het" + +#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +#~ msgstr "" +#~ "Biedt weerstand bij het verplaatsen of aanpassen van een venster over een " +#~ "obstakel" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Snel" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Langzaam" + +#~ msgid "Very Slow" +#~ msgstr "Zeer Langzaam" + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " +#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " +#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " +#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " +#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " +#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." +#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" +#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " +#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " +#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " +#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +#~ msgstr "" +#~ "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen <br> (zoals " +#~ "grote, locatie, raam stijl, etc) op <br> een venster dat <hilight>geen " +#~ "unieke eigenschappen</hilight> heeft te herinneren<br><br>Dit betekent " +#~ "dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt " +#~ "met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het " +#~ "herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van " +#~ "toepassing zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Je kan <hilight>Match " +#~ "alleen dit Venster</hilight> optie aanzetten als<br> je alleen deze " +#~ "versie van dit venster wilt aanpassen<br>andere versies zullen niet " +#~ "aangepast worden<br><br>Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat " +#~ "dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</" +#~ "hilight> of <hilight>OK</hilight> knoppen<br>en je instellingen worden " +#~ "geaccepteerd. Druk <hilight>Annuleer</hilight>als je<br>niet zeker " +#~ "bent en niets wilt veranderd." + +#~ msgid "Expand the window" +#~ msgstr "Breid venster uit" + +#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +#~ msgstr "Wissel bureaubladen als muis bij schermrand is" + +#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +#~ msgstr "Tijd voordat muis bij de rand is voor het wisselen:" + +#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +#~ msgstr "" +#~ "De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i " +#~ "Beeldschermen!\n" + +#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" +#~ msgstr "Dit splash scherm in de toekomst niet meer weergeven?" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren." + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +#~ msgstr "Enlightenment kan zijn venster lijst systeem niet initialiseren." + +#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +#~ msgstr "Enlightenment Opstarten. Een moment geduld." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Over..." + +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Venster oversla lijst" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Wacht Sluiten" + +#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +#~ msgstr "" +#~ "Bij verplaatsen of aanpassen van het venster, Weerstand bieden bij grenzen" + +#~ msgid "" +#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " +#~ "switch to an AC source." +#~ msgstr "" +#~ "Batterij bijna leeg<br>Je batterij is bijna op<br>Je mag overschakelen " +#~ "naar Netspanning als je wilt." + +#~ msgid "NO INFO" +#~ msgstr "GEEN INFORMATIE" + +#~ msgid "NO BAT" +#~ msgstr "GEEN BATTERIJ" + +#~ msgid "BAD DRIVER" +#~ msgstr "Foutief Stuurprogramma" + +#~ msgid "FULL" +#~ msgstr "VOL" + +#~ msgid "Danger" +#~ msgstr "Gevaar" + +#~ msgid "" +#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " +#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " +#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is " +#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#~ msgstr "" +#~ "Een batterij-meter die <hilight>ACPI</hilight> of <hilight>APM </" +#~ "hilight><br>gebruikt om de batterij-stand en Netspanning<br>status " +#~ "aangeeft.Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt af van je " +#~ "BIOS of Kerneldriver." + +#~ msgid "Enlightenment Clock Module" +#~ msgstr "Enlightenment Klok-Module" + +#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." +#~ msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." + +#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +#~ msgstr "Enlightenment Schaduw-Module" + +#~ msgid "" +#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on " +#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or " +#~ "hardware acceleration." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de schaduw module dat schaduwen toestaat op het<br> bureaublad-" +#~ "achtergrondzonder speciale X-server uitbreidingen<br>of hardware " +#~ "versnelling." + +#~ msgid "" +#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " +#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." +#~ msgstr "" +#~ "Je probeerde een icon te slepen van een programma dat<br>geen " +#~ "overeenkomstige programmabestand heeft.<br><br>Het icoon kan niet " +#~ "toegevoegd worden aan IBar." + +#~ msgid "Enlightenment IBar Module" +#~ msgstr "Enlightenment IBar-Module" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " +#~ "is a first example module and is being used to flesh out " +#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " +#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " +#~ "as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de IBar programma start balk module voor Enlightenment.<br>Het is " +#~ "ten eerste een test module and wordt gebruikt om " +#~ "verschillende<br>interfaces te proberenin enlightenmnet 0.17.0. Het is in " +#~ "hevige ontwikkeling,<br>ga ervan uit dat het <hilight>vaak breekt</" +#~ "hilight>en verandert als het verbeterd." + +#~ msgid "Enlightenment IBox Module" +#~ msgstr "Enlightenment IBox Module" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " +#~ "will hold minimized applications" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de Ibox Minimaliseer Programmamodule voor Enlightenment.<br> Het " +#~ "houdt geminimaliseerde programma's vast." + +#~ msgid "Enlightenment Pager Module" +#~ msgstr "Enlightenment Pager-Module" + +#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +#~ msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen." + +#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" +#~ msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module" + +#~ msgid "" +#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." +#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " +#~ "that generate a lot of heat." +#~ msgstr "" +#~ "Een module om de<hilight> ACPI Thermosensor</hilight> te meten in Linux." +#~ "<br>Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met " +#~ "snelle<br>Processoren die veel warmte afgeven." + +#~ msgid "Temp 1" +#~ msgstr "Temp 1" + +#~ msgid "Temp 2" +#~ msgstr "Temp 2" + +#~ msgid "Temp 3" +#~ msgstr "Temp 3" + +#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" +#~ msgstr "CPU Frequentie Controle module" + +#~ msgid "" +#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " +#~ "especially useful to save power on laptops." +#~ msgstr "" +#~ "Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te " +#~ "controleren<br>Dit is speciaal handig om energie te sparen in Laptops." + +#~ msgid "Enlightenment Start Module" +#~ msgstr "Enlightenment Startknop-Module" + +#~ msgid "Experimental Button module for E17" +#~ msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17" + +#~ msgid "The border style" +#~ msgstr "De raam stijl" + +#~ msgid "New Row of Desktops" +#~ msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen" + +#~ msgid "Remove Row of Desktops" +#~ msgstr "Wis Regel van Bureaubladen" + +#~ msgid "New Column of Desktops" +#~ msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen" + +#~ msgid "Remove Column of Desktops" +#~ msgstr "Wis Kolom van Bureaubladen" + +#~ msgid "Eap Editor" +#~ msgstr "Eap Bewerker" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The command was not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kon het programma:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "niet starten, Het commando was niet gevonden\n" + +#~ msgid "Let others see this file" +#~ msgstr "Laat andere dit bestand zien" + +#~ msgid "Let others modify this file" +#~ msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" + +#~ msgid "Dont let others see or modify this file" +#~ msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" + +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" + +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Iedereen" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again.\n" +#~ "\n" +#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n" +#~ "Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n" +#~ "Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n" +#~ "als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* " +#~ "wissen\n" +#~ "en herstart\n" +#~ "Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n" +#~ "~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." + +#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" +#~ msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n" +#~ "Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n" +#~ "Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n" +#~ "Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "wissen en opnieuw opstarten." + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Plaatsen" + +#~ msgid "App name" +#~ msgstr "App naam" + +#~ msgid "Half Screen Width" +#~ msgstr "Halve Scherm Breedte" + +#~ msgid "Full Screen Width" +#~ msgstr "Volledige Scherm Breedte" + +#~ msgid "Half Screen Height" +#~ msgstr "Halve scherm Hoogte" + +#~ msgid "Full Screen Height" +#~ msgstr "Volledige Scherm Hoogte" + +#~ msgid "End Edit Mode" +#~ msgstr "Bewerkmodus beëindigen" + +#~ msgid "IBar Module" +#~ msgstr "Ibar Module" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Zeer Groot" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 1" +#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 1" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 2" +#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 2" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 3" +#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 3" + +#~ msgid "Something Else" +#~ msgstr "Iets anders" + +#~ msgid "Enlightenment Test Module" +#~ msgstr "Enlightenment Test Module" + +#~ msgid "" +#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " +#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " +#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system." +#~ msgstr "" +#~ "Deze module is erg simpel en wordt alleen gebruik tijdens het testen van " +#~ "basis<br>interface van Enlightenment 0.17.0 module systeem. " +#~ "Alsjeblieft<br>negeer deze module als je niet werkt aan het module " +#~ "systeem." + +#~ msgid "Set Poll Time" +#~ msgstr "Tussentijd instellen" + +#~ msgid "No Digital Display" +#~ msgstr "Geen Digitale Klok" + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Zeer Snel" + +#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +#~ msgstr "Vaste Grootte (Hoogte Behouden)" + +#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +#~ msgstr "Vaste Grootte (breedte behouden)" + +#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" +#~ msgstr "Een Module om in E17 de Beeldscherm resolutie te veranderen" + +#~ msgid "" +#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " +#~ "resolution %dx%d in %d seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten in %d seconden." + +#~ msgid "" +#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " +#~ "resolution %dx%d NOW!" +#~ msgstr "" +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten SNEL!!" + +#~ msgid "Test Face Menu Item" +#~ msgstr "Test Face Menu Item" + +#~ msgid "Temperature Module" +#~ msgstr "Temperatuur Module" + +#~ msgid "Low Temp" +#~ msgstr "Lage Temp" + +#~ msgid "80 F" +#~ msgstr "80 F" + +#~ msgid "High Temp" +#~ msgstr "Hoge Temp" + +#~ msgid "60 F" +#~ msgstr "60 F" + +#~ msgid "140 F" +#~ msgstr "140 F" + +#~ msgid "220 F" +#~ msgstr "220 F" + +#~ msgid "10 Mins" +#~ msgstr "10 min"