diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 81ea5179a..e7c14f28e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 08:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:59+0000\n" "Last-Translator: DiegoJ \n" "Language-Team: Spanish <>\n" @@ -267,8 +267,9 @@ msgid "Set Border" msgstr "Borde" #: src/bin/e_actions.c:2811 +#, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "" +msgstr "Ciclo entre las fronteras" #: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Toggle Pinned State" @@ -505,36 +506,44 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..." #: src/bin/e_actions.c:2969 +#, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "" +msgstr "oscuro" #: src/bin/e_actions.c:2972 +#, fuzzy msgid "Undim" -msgstr "" +msgstr "Undim" #: src/bin/e_actions.c:2975 +#, fuzzy msgid "Backlight Set" -msgstr "" +msgstr "Luz de fondo conjunto" #: src/bin/e_actions.c:2977 +#, fuzzy msgid "Backlight Min" -msgstr "" +msgstr "Luz de fondo Min." #: src/bin/e_actions.c:2979 +#, fuzzy msgid "Backlight Mid" -msgstr "" +msgstr "media luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:2981 +#, fuzzy msgid "Backlight Max" -msgstr "" +msgstr "Luz de fondo Max" #: src/bin/e_actions.c:2984 +#, fuzzy msgid "Backlight Adjust" -msgstr "" +msgstr "Luz de fondo Ajuste" #: src/bin/e_actions.c:2986 +#, fuzzy msgid "Backlight Up" -msgstr "" +msgstr "luz de fondo" #: src/bin/e_actions.c:2988 #, fuzzy @@ -544,7 +553,7 @@ msgstr "Apagar" #: src/bin/e_actions.c:2993 #, fuzzy msgid "Move To Center" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover al Centro de" #: src/bin/e_actions.c:2997 #, fuzzy @@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "Redimensionar por:" #: src/bin/e_actions.c:3014 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Girar el escritorio en dirección..." +msgstr "Pulse en la Dirección ..." #: src/bin/e_actions.c:3020 #, fuzzy @@ -728,7 +737,7 @@ msgstr "Poner como fondo de escritorio" msgid "Color Selector" msgstr "Selector de color" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 @@ -758,7 +767,7 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981 +#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -778,7 +787,7 @@ msgstr "" "reconfigurar las cosas a su
gusto. Disculpe por las dificultades creadas " "en su configuración.
" -#: src/bin/e_config.c:965 +#: src/bin/e_config.c:966 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -793,11 +802,11 @@ msgstr "" "precaución, su configuración ha sido restaurada a los
valores por " "defecto. Disculpe por las molestias.
" -#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133 +#: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Elightenment" -#: src/bin/e_config.c:1561 +#: src/bin/e_config.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -809,96 +818,115 @@ msgstr "" "ocurrió el error es:
%s

Dicho archivo ha sido eliminado para " "evitar corrupción de datos.
" -#: src/bin/e_config.c:2043 +#: src/bin/e_config.c:2044 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Opciones mejoradas" -#: src/bin/e_config.c:2060 +#: src/bin/e_config.c:2061 +#, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "" +msgstr "El identificador de archivo EET es malo." -#: src/bin/e_config.c:2063 +#: src/bin/e_config.c:2064 +#, fuzzy msgid "The file data is empty." -msgstr "" +msgstr "El fichero de datos está vacía." -#: src/bin/e_config.c:2066 +#: src/bin/e_config.c:2067 +#, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." msgstr "" +"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " +"lectura
o ha perdido los permisos a los archivos." -#: src/bin/e_config.c:2069 +#: src/bin/e_config.c:2070 +#, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" +"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.
Por favor, liberar " +"memoria." -#: src/bin/e_config.c:2072 +#: src/bin/e_config.c:2073 +#, fuzzy msgid "This is a generic error." -msgstr "" +msgstr "Este es un error genérico." -#: src/bin/e_config.c:2075 +#: src/bin/e_config.c:2076 +#, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" +"El archivo de configuración es demasiado grande.
Debe ser muy pequeño " +"(unos pocos cientos de KB como máximo)." -#: src/bin/e_config.c:2078 +#: src/bin/e_config.c:2079 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2081 +#: src/bin/e_config.c:2082 +#, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "" +msgstr "Usted se quedó sin espacio al escribir el archivo" -#: src/bin/e_config.c:2084 +#: src/bin/e_config.c:2085 +#, fuzzy msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "" +msgstr "El expediente se archivó el que al escribir." -#: src/bin/e_config.c:2087 +#: src/bin/e_config.c:2088 +#, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "" +msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." -#: src/bin/e_config.c:2090 +#: src/bin/e_config.c:2091 +#, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "" +msgstr "X509 Codificación fracasado." -#: src/bin/e_config.c:2093 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "La hibernación falló." -#: src/bin/e_config.c:2096 +#: src/bin/e_config.c:2097 +#, fuzzy msgid "The signature was invalid." -msgstr "" +msgstr "La firma no es válida." -#: src/bin/e_config.c:2099 +#: src/bin/e_config.c:2100 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "(Sin ventanas)" -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: src/bin/e_config.c:2103 +#, fuzzy msgid "Feature not implemented." -msgstr "" +msgstr "Función no implementada." -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2106 +#, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "" +msgstr "PRNG no se sembró." -#: src/bin/e_config.c:2108 +#: src/bin/e_config.c:2109 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "La suspensión falló." -#: src/bin/e_config.c:2111 +#: src/bin/e_config.c:2112 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "La suspensión falló." -#: src/bin/e_config.c:2114 +#: src/bin/e_config.c:2115 #, fuzzy msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2136 +#: src/bin/e_config.c:2137 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -910,7 +938,7 @@ msgstr "" "ocurrió el error es:
%s

Dicho archivo ha sido eliminado para " "evitar corrupción de datos.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 @@ -1050,8 +1078,9 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: src/bin/e_eap_editor.c:704 +#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 @@ -1410,8 +1439,9 @@ msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897 +#, fuzzy msgid "Set overlay..." -msgstr "" +msgstr "Establecer superposición ..." #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" @@ -1637,8 +1667,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/bin/e_gadcon.c:2007 +#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "" +msgstr "Deje de mover" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1755,7 +1786,7 @@ msgstr "Ventana" #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943 #, fuzzy msgid "Always on Top" -msgstr "Siempre arriba" +msgstr "Siempre en primer plano" #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 @@ -1791,17 +1822,17 @@ msgstr "Crear icono" #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Agregar al menú favoritos" +msgstr "Añadir a Favoritos Menú" #: src/bin/e_int_border_menu.c:469 #, fuzzy msgid "Add to IBar" -msgstr "Añadir a favoritos" +msgstr "Añadir a IBar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:477 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Acceso rápido de teclado" +msgstr "Crear un acceso directo del teclado" #: src/bin/e_int_border_menu.c:497 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 @@ -2106,12 +2137,14 @@ msgid "Remember using" msgstr "Recordar usos" #: src/bin/e_int_border_remember.c:641 +#, fuzzy msgid "Window name" -msgstr "" +msgstr "ventana de nombre" #: src/bin/e_int_border_remember.c:653 +#, fuzzy msgid "Window class" -msgstr "" +msgstr "ventana de la clase" #: src/bin/e_int_border_remember.c:677 msgid "Window Role" @@ -2122,8 +2155,9 @@ msgid "Window type" msgstr "Tipo de ventana" #: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" +msgstr "los partidos de comodines están permitidos" #: src/bin/e_int_border_remember.c:699 msgid "Transience" @@ -2150,8 +2184,9 @@ msgid "Skip Window List" msgstr "Omitir lista de ventanas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:750 +#, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de archivo o el nombre (. De escritorio." #: src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Match only one window" @@ -2162,16 +2197,18 @@ msgid "Always focus on start" msgstr "Siempre enfocar al iniciar" #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#, fuzzy msgid "Keep current properties" -msgstr "" +msgstr "Mantener las propiedades actuales" #: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Start this program on login" msgstr "Iniciar este programa al identificarse" #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilidades" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 @@ -2225,11 +2262,12 @@ msgstr "Descargar módulo" #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 #, fuzzy msgid "No modules selected." -msgstr "Idioma elegido" +msgstr "No hay módulos seleccionados." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#, fuzzy msgid "More than one module selected." -msgstr "" +msgstr "Más de un módulo seleccionado." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" @@ -2384,12 +2422,13 @@ msgstr "%3.0f píxeles" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Ajustar al tamaño del contenido" +msgstr "Reducir hasta ancho del contenido" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630 +#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "estilo" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" @@ -2700,7 +2739,7 @@ msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X." #: src/bin/e_main.c:629 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Configurar modos de ahorro de energía" +msgstr "Configuración de los modos de Ahorro de energía" #: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." @@ -2726,7 +2765,7 @@ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sitema de ventanas emergentes." #: src/bin/e_main.c:665 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Preparando el sistema de mensajes" +msgstr "Configuración de bus de mensajes" #: src/bin/e_main.c:672 #, fuzzy @@ -2783,8 +2822,9 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de dnd." #: src/bin/e_main.c:748 +#, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "" +msgstr "Grab Configuración de la entrada manipulación" #: src/bin/e_main.c:752 #, fuzzy @@ -2877,8 +2917,9 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:886 +#, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Configuración del entorno de escritorio" #: src/bin/e_main.c:890 #, fuzzy @@ -2888,7 +2929,7 @@ msgstr "Enlightenment no puede iniciar su sistema de temas." #: src/bin/e_main.c:898 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Preparando el orden de archivos" +msgstr "Archivo de configuración de pedido" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." @@ -3233,8 +3274,8 @@ msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" -"Hibernando.
No puede ejecutar acciones de sistema
después de comenzar " -"una hibernación." +"Hibernar.
No se puede realizar cualquier otro sistema
acciones hasta " +"que este se ha completado." #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521 msgid "EEK! This should not happen" @@ -3399,7 +3440,7 @@ msgstr "Desconocido" #: src/bin/e_utils.c:1156 #, fuzzy msgid "Image Import Settings" -msgstr "Opciones del paginador" +msgstr "Ajustes de imagen de importación" #: src/bin/e_utils.c:1160 #, fuzzy @@ -3458,14 +3499,15 @@ msgid "" "fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " "your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan ser actualizados. Tu
configuración " -"antigua ha sido eliminada y se han establecido
nuevos valores por defecto." -"Esto ocurrirá frecuentemente durante el
desarrollo, así que, no reporte " -"un error. Esto significa que Enlightenment necesita nuevos datos " -"de
configuración por defecto para lograr utilizar funcionalidad que
su " -"antigua configuración simplemente no tiene.Esto
se soluciona al agregarle " -"el nuevo conjunto de datos. Ahora usted puede reconfigurar las
cosas a su " -"gusto.Lamentamos las molestias causadas por la configuración.
" +"Los datos de configuración es necesario actualizar. Su
configuración " +"antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto de valores por defecto " +"inicializado. Este
va a pasar con regularidad durante el desarrollo, por " +"lo que no informar de un error
. Esto simplemente significa que el módulo " +"necesita nuevos datos
configuración por defecto para una funcionalidad " +"útil que la configuración de su edad
simplemente carece. Este nuevo " +"conjunto de valores predeterminados fijará
que al añadir que pulg Usted " +"puede volver a configurar las cosas ahora a su gusto
. Disculpa las " +"molestias.
" #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566 #, fuzzy, c-format @@ -3481,12 +3523,12 @@ msgid "" "module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"Su configuración del Módulo Fileman es más MUEVA que la version del Módulo " -"Fileman. Esto es muy
extraño. Esto no debería ocurrir a menos que usted " -"des-actualizara
el Módulo Fileman o haya copiado la configuración de un " -"sitio donde
una versión mas nueva del Módulo Fileman se estaba " -"ejecutando. Esto esta mal
como precaución su configuración ha sido " -"restablecida a los
valores por defecto. Perdone por las molestias
" +"La configuración del módulo es más reciente que la versión del módulo. Esto " +"es muy
extraño. Esto no debe suceder a menos que rebajó
el módulo o " +"copiar la configuración de un lugar donde
una versión más reciente del " +"módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo y
como medida de precaución " +"la configuración ha sido ahora restaurado a los valores de
. Disculpa las " +"molestias.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 @@ -3560,76 +3602,87 @@ msgstr "Prohibido" msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escritura" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Opciones de monitorización de batería" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Mostrar alerta cuando la batería esté baja" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert." -msgstr "" +msgstr "Usar las notificaciones de escritorio para las alertas." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" msgstr "Comprobar cada:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f ticks" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +#, fuzzy +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Suspender cuando esté por debajo:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Hibernar" +msgstr "Hibernar cuando esté por debajo:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:241 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 +#, fuzzy +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Apagar cuando a continuación:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 msgid "Polling" msgstr "Sondeo" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Mostrar alerta de batería baja" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" msgstr "Mostrar alerta cuando:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto descartar en..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f seg" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detectar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 @@ -3637,21 +3690,22 @@ msgstr "Auto Detectar" msgid "Internal" msgstr "Interna" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:289 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#, fuzzy msgid "udev" -msgstr "" +msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Difusa" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:301 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -3672,12 +3726,12 @@ msgstr "Se recomienda corriente directa." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de batería" @@ -3711,15 +3765,15 @@ msgid "" "set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " "things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"Los datos de Configuración del Módulo Fielman necesitan ser actualizados. " -"Su
configuración anterior ha sido eliminada y se han establecido nuevos " -"valores predefinidos. Esto
ocurrirá frecuentemente durante el desarrollo, " -"así que, no reporte
errores. Esto solo significa que el módulo Fileman " -"necesita nuevos datos
de configuración por defecto para funcionalidad " -"utilizable que su configuración
vieja simplemente no posee. Estos nuevos " -"valores predefinidos repararan
eso al agregarlo en el. Usted puede " -"reconfigurar ahora a su
gusto. Lamentamos el cambio en su configuración." -"
" +"Configuración del panel de datos de configuración del módulo es necesario " +"actualizar. Su
configuración antigua ha sido borrado y un nuevo conjunto " +"de valores por defecto inicializado. Este
va a pasar con regularidad " +"durante el desarrollo, por lo que no informar de un error
. Esto " +"simplemente significa que el módulo necesita nuevos datos
configuración " +"por defecto para una funcionalidad útil que la configuración de su " +"edad
simplemente carece. Este nuevo conjunto de valores predeterminados " +"fijará
que al añadir que pulg Usted puede volver a configurar las cosas " +"ahora a su gusto
. Disculpa las molestias.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 #, fuzzy @@ -3731,12 +3785,12 @@ msgid "" "your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " "inconvenience.
" msgstr "" -"Su configuración del Módulo Fileman es más MUEVA que la version del Módulo " -"Fileman. Esto es muy
extraño. Esto no debería ocurrir a menos que usted " -"des-actualizara
el Módulo Fileman o haya copiado la configuración de un " -"sitio donde
una versión mas nueva del Módulo Fileman se estaba " -"ejecutando. Esto esta mal
como precaución su configuración ha sido " -"restablecida a los
valores por defecto. Perdone por las molestias
" +"La configuración de su panel de configuración del módulo es más reciente que " +"la versión del módulo. Esto es muy
extraño. Esto no debe suceder a menos " +"que rebajó
el módulo o copiar la configuración de un lugar donde
una " +"versión más reciente del módulo estaba en funcionamiento. Esto es malo " +"y
como medida de precaución la configuración ha sido ahora restaurado a " +"los valores de
. Disculpa las molestias.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3753,7 +3807,7 @@ msgstr "Modos" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 #, fuzzy msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "Configuración de Fileman actualizada" +msgstr "Configuración del panel de configuración actualizado" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 @@ -3786,8 +3840,9 @@ msgid "Create Launcher" msgstr "Lanzar" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#, fuzzy msgid "Delete Personal Launchers" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Lanzadores personales" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy @@ -3865,8 +3920,9 @@ msgid "Normal Windows" msgstr "Ventanas normales" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +#, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "" +msgstr "Configuración por defecto el modo de cuadros de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -3879,8 +3935,9 @@ msgid "Advanced Mode" msgstr "Modo avanzado" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +#, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "" +msgstr "Recuerde que el tamaño y la posición de los cuadros de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" @@ -4102,7 +4159,7 @@ msgstr "Asiganr" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 #, fuzzy msgid "Select a Background..." -msgstr "Poner como fondo..." +msgstr "Seleccione un fondo ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 @@ -4122,17 +4179,17 @@ msgstr "Opciones de bloqueo de pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" -msgstr "Suspender" +msgstr "Bloquee el inicio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Suspender" +msgstr "Bloqueo de suspensión" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 #, fuzzy msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Bloqueo de pantalla personalizado" +msgstr "Custom ScreenLock Comando" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215 #, fuzzy @@ -4142,12 +4199,12 @@ msgstr "Bloquear" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 #, fuzzy msgid "Show on all screens" -msgstr "Mostrar en todas las zonas de la pantalla" +msgstr "Mostrar en todas las pantallas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 #, fuzzy msgid "Show on current screen" -msgstr "Mostrar en la zona de la pantalla actual" +msgstr "Mostrar en la pantalla actual" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231 #, fuzzy @@ -4162,7 +4219,7 @@ msgstr "Opciones de caja de ingreso" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 #, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Bloquear cuando se activa el salvapantallas de X" +msgstr "Bloquear después activarse el salvapantallas." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277 @@ -4197,7 +4254,7 @@ msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Si se desactivó antes" +msgstr "Sugerir si se desactiva antes de" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 @@ -4234,20 +4291,22 @@ msgstr "Opciones de salva-pantallas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 #, fuzzy msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "Habilitar el salva-pantallas de X" +msgstr "Habilitar Screensaver." #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspender a Disco" +msgstr "Suspender en blanco" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#, fuzzy msgid "Even if on power" -msgstr "" +msgstr "Incluso si el poder" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +#, fuzzy msgid "Delay until suspend" -msgstr "" +msgstr "Retardo hasta la suspensión" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, fuzzy @@ -4260,8 +4319,9 @@ msgid "Initial timeout" msgstr "Estado inicial" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy msgid "Alternation timeout" -msgstr "" +msgstr "Alternancia de tiempo de espera" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Blanking" @@ -4316,12 +4376,14 @@ msgid "Off time" msgstr "Tiempo para apagar" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295 +#, fuzzy msgid "DPMS" -msgstr "" +msgstr "DPMS" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 +#, fuzzy msgid "Normal Backlight" -msgstr "" +msgstr "Luz de fondo normal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308 @@ -4330,16 +4392,19 @@ msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f%%" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 +#, fuzzy, c-format msgid "Dim Backlight" -msgstr "" +msgstr "Iluminación tenue" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312 +#, fuzzy msgid "Idle Fade Time" -msgstr "" +msgstr "Fade Time Idle" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322 +#, fuzzy msgid "Fade Time" -msgstr "" +msgstr "fade Time" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328 #, fuzzy @@ -4388,7 +4453,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Preferencias de vinculaciones de borde" +msgstr "Fijaciones Edge Configuración" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 @@ -4450,8 +4515,9 @@ msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Secuencia de vinculaciones de borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#, fuzzy msgid "Clickable edge" -msgstr "" +msgstr "hacer clic en el borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 msgid "Binding Edge Error" @@ -4524,8 +4590,9 @@ msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixeles" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "" +msgstr "Umbral para la aplicación de fuerza de arrastre" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format @@ -4643,8 +4710,9 @@ msgid "Language Settings" msgstr "Opciones del idioma" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893 +#, fuzzy msgid "Possible Locale problems" -msgstr "" +msgstr "Los posibles problemas de configuración regional" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #, c-format @@ -4696,7 +4764,7 @@ msgstr "Usar clic sencillo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Opciones de atajos de teclado" +msgstr "Configuración de atajos de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Key Bindings" @@ -4732,7 +4800,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Opciones de atajos de mouse" +msgstr "Fijaciones Configuración del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 msgid "Mouse Bindings" @@ -4783,8 +4851,9 @@ msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Combinación de atajo de mouse" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Claves" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy @@ -4846,7 +4915,7 @@ msgstr "Herramientas" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostrar en menús" +msgstr "Mostrar la configuración del gadget en nivel superior" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -4971,8 +5040,9 @@ msgstr "Opciones del motor" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 +#, fuzzy msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "" +msgstr "Utilice ARGB en lugar de ventanas en forma de" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 #, fuzzy @@ -4981,9 +5051,9 @@ msgid "" "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support ?" msgstr "" -"Usted ha escogido habilitar soporte para video compuesto,
pero su " -"pantalla nosoporta video compuesto.

¿ Esta seguro de querer habilitar " -"soporte paravideo compuesto ?" +"Usted ha elegido para habilitar el soporte ARGB compuesto,
, pero la " +"pantalla actual no admite compuesto.

¿Está seguro que desea activar " +"el soporte de ARGB." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -5006,11 +5076,12 @@ msgstr "Prioridad de la Aplicación" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 #, fuzzy msgid "Cache flush interval" -msgstr "Intervalo de borrado de caché" +msgstr "Intervalo de limpieza de caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +#, fuzzy msgid "Font cache size" -msgstr "" +msgstr "Fuente tamaño de la caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format @@ -5018,8 +5089,9 @@ msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#, fuzzy msgid "Image cache size" -msgstr "" +msgstr "Imagen de tamaño de la caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format @@ -5034,7 +5106,7 @@ msgstr "Cancelar" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 #, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Número de archivos Edje para caché" +msgstr "Número de archivos de caché edje" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format @@ -5044,7 +5116,7 @@ msgstr "%1.0f archivos" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 #, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Número de Colecciones Edje para caché" +msgstr "Número de colecciones edje de caché" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format @@ -5169,12 +5241,14 @@ msgstr "" "que es un fondo de pantalla válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 +#, fuzzy msgid "By" -msgstr "" +msgstr "por" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +#, fuzzy msgid "Error getting data !" -msgstr "" +msgstr "Error al obtener los datos." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" @@ -5186,16 +5260,19 @@ msgid "Download" msgstr "Descargar módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 +#, fuzzy msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Obtención de datos , por favor espere ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 +#, fuzzy msgid "Select a background from the list." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un fondo de la lista." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 +#, fuzzy msgid "Error: can't start the request." -msgstr "" +msgstr "Error , no se puede iniciar la solicitud." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 @@ -5217,7 +5294,7 @@ msgstr "Título del borde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 #, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Título del menú activo" +msgstr "Frontera de títulos activa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 #, fuzzy @@ -5227,7 +5304,7 @@ msgstr "Estilo del borde" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Border Frame Active" -msgstr "Título del menú activo" +msgstr "Borde del marco activo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Error Text" @@ -5236,7 +5313,7 @@ msgstr "Error de texto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 #, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "Fondos de pantalla" +msgstr "Menú Base de Antecedentes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 @@ -5259,7 +5336,7 @@ msgstr "Elemento del menú activo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Elemento del menú activo" +msgstr "Elemento de menú Desactivado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 @@ -5278,7 +5355,7 @@ msgstr "Elemento de lista de ventana" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #, fuzzy msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Elemento de lista de ventana" +msgstr "Winlist elemento activo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 msgid "Winlist Label" @@ -5292,17 +5369,17 @@ msgstr "Título de la lista de ventanas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 #, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Fondos de pantalla" +msgstr "Base de Antecedentes de diálogo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 #, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Fondos de pantalla" +msgstr "Plataforma Base de Antecedentes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #, fuzzy msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Administrador de archivos" +msgstr "Administrador de archivos de antecedentes Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 @@ -5333,7 +5410,7 @@ msgstr "Entrada de texto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 #, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Botón de texto deshabilitado" +msgstr "Entrada de texto discapacitados" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Label Text" @@ -5342,43 +5419,47 @@ msgstr "Etiqueta de texto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" -msgstr "Texto de elemento de lista" +msgstr "Lista de texto elemento seleccionado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 #, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Texto de elemento de lista" +msgstr "Lista de texto del artículo (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "Artículo de Fondo Base (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 #, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Texto de elemento de lista" +msgstr "Lista de texto del artículo (impar)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Artículo de Fondo Base (impar)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 #, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Encabezado de lista" +msgstr "Lista de texto de cabecera (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "Encabezado de lista Base de fondo (par)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 #, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Encabezado de lista" +msgstr "Lista de texto de cabecera (impar)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "Encabezado de lista Antecedentes Base (impar)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text" @@ -5399,19 +5480,21 @@ msgstr "TExto de deslizador deshabilitado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Fondos de pantalla" +msgstr "Marco Base de Antecedentes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +#, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "" +msgstr "Marco Scroller Antecedentes Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Module Label" msgstr "Etiqueta del módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 +#, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "" +msgstr "Compuesto de Focus- a color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 @@ -5440,8 +5523,9 @@ msgstr "Configurar clases de color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545 +#, fuzzy msgid "No selected color class" -msgstr "" +msgstr "No hay color seleccionado de clase" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 #, fuzzy @@ -5464,12 +5548,14 @@ msgid "Shadow:" msgstr "Color de sombra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598 +#, fuzzy msgid "Text with applied colors." -msgstr "" +msgstr "Texto con los colores aplicados." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604 +#, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "" +msgstr "Los colores dependen de las características del tema." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853 msgid "Window Manager" @@ -5665,8 +5751,9 @@ msgid "Enable Font Class" msgstr "Habilitar clases de fuente" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621 +#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "fuente" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" @@ -5709,17 +5796,17 @@ msgstr "Opciones de tema de iconos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 #, fuzzy msgid "Enable icon theme" -msgstr "Habilitar Composite" +msgstr "Habilitar el tema de iconos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 #, fuzzy msgid "Use icon theme for applications" -msgstr "Seleccionar aplicaciones" +msgstr "Utilice tema de iconos para aplicaciones" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 #, fuzzy msgid "Icons override general theme" -msgstr "El tema de iconos sobrescribe el tema general" +msgstr "Iconos reemplazar tema general" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" @@ -5730,12 +5817,14 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 +#, fuzzy msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 +#, fuzzy msgid "Idle effects" -msgstr "" +msgstr "efectos de inactividad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 #, fuzzy @@ -5913,7 +6002,7 @@ msgstr "Escala" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Opciones de la lista de ventanas" +msgstr "Ventana Configuración de la lista del menú" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -6011,7 +6100,7 @@ msgstr "Mostrar información" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 #, fuzzy msgid "Follows the window" -msgstr "Cerrando la ventana" +msgstr "Sigue la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 #, fuzzy @@ -6057,7 +6146,7 @@ msgstr "Colocar manualmente con el mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Automáticamente cambiar al escritorio de la nueva ventana" +msgstr "Cambiar al escritorio de la nueva ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 #, fuzzy @@ -6076,7 +6165,7 @@ msgstr "Linear" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Aceleración y desaceleración lenta" +msgstr "Acelerar , desacelerarlo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Accelerate" @@ -6099,15 +6188,17 @@ msgstr "Desacelerar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 #, fuzzy msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" -msgstr "Aceleración y desaceleración lenta" +msgstr "Se pronuncia Acceleratem desacelerarlo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#, fuzzy msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "rebotar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#, fuzzy msgid "Bounce more" -msgstr "" +msgstr "bounce más" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 #, fuzzy @@ -6168,7 +6259,7 @@ msgstr "Diálogos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Sólo los diálogos nuevos obtienen el foco" +msgstr "Sólo los cuadros de diálogo con los padres se centró" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" @@ -6177,27 +6268,27 @@ msgstr "Otras configuraciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Pasar siempre los clics tomados a los programas" +msgstr "Siempre pase , haga clic en los eventos a los programas de" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 #, fuzzy msgid "Click raises the window" -msgstr "Cerrando la ventana" +msgstr "Instrucciones plantea la ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" -msgstr "Clic sobre ventana el hace tomar el foco" +msgstr "Haga clic en la ventana se centra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Reenfocar la última ventana enfocada al cambiar de escritorio" +msgstr "Centrar ventana por última vez el interruptor de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 #, fuzzy msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "Revertir el foco cuando se esconde o cierra una ventana" +msgstr "Revertir el foco cuando se pierde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" @@ -6221,7 +6312,7 @@ msgstr "Ventanas internas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" -msgstr "Resistencia en el borde de la pantalla:" +msgstr "Borde de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 #, fuzzy @@ -6252,13 +6343,14 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Mouse y teclado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +#, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Limite el tamaño de la geometría útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 #, fuzzy msgid "Move after resize" -msgstr "Puede cambiar de tamaño" +msgstr "Mover después de cambiar el tamaño de" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 #, fuzzy @@ -6341,14 +6433,14 @@ msgid "Direction" msgstr "Seleccione uno" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +#, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "" +msgstr "Permitir la manipulación de las ventanas maximizadas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "" -"Mover/redimensionar ventanas automáticamente cuando se esconda el contenedor" +msgstr "Ajustar las ventanas en la piel de la plataforma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 @@ -6359,15 +6451,13 @@ msgstr "Replegado de ventana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Subir automáticamente la ventana cuando el mouse pasa por arriba" +msgstr "Elevar las ventanas de puntero del ratón sobre" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "" -"Permitir a las ventanas estar arriba de una ventana que ocupe toda la " -"pantalla" +msgstr "Permitir que las ventanas por encima de ventana a pantalla completa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" @@ -6397,12 +6487,12 @@ msgstr "Foco de ventanas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 #, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Lista de ventanas" +msgstr "Menú de la ventana Lista de" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Window Process Management" -msgstr "Manejo de la energía" +msgstr "Ventana de Gestión de Procesos" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -6410,12 +6500,14 @@ msgid "Window Remembers" msgstr "Memoria de la ventana" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "" +msgstr "Recuerde que los diálogos internos" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#, fuzzy msgid "Remember file manager windows" -msgstr "" +msgstr "Recuerde administrador de archivos de Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 msgid "Delete Remember(s)" @@ -6663,7 +6755,7 @@ msgstr "Todo" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Todo" +msgstr "Mostrar Lanzador de Todo" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 #, fuzzy @@ -6673,7 +6765,7 @@ msgstr "Configuración del paginador" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Debajo de todo" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Todo" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 #, fuzzy @@ -6722,23 +6814,27 @@ msgstr "Mostrar en menús" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 #, fuzzy msgid "Show in top-level" -msgstr "Mostrar en menús" +msgstr "Mostrar en el nivel superior" #: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#, fuzzy msgid "Minimum characters for search" -msgstr "" +msgstr "Caracteres mínimos para la búsqueda" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 +#, fuzzy msgid "Plugin Trigger" -msgstr "" +msgstr "Plugin de disparo" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 +#, fuzzy msgid "Search only when triggered" -msgstr "" +msgstr "Buscar sólo cuando se activa" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 +#, fuzzy msgid "Plugin View" -msgstr "" +msgstr "Plugin de Vista" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 @@ -6761,8 +6857,9 @@ msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 +#, fuzzy msgid "Hide input when inactive" -msgstr "" +msgstr "Ocultar la entrada cuando está inactivo" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #, fuzzy @@ -6770,16 +6867,19 @@ msgid "Hide list" msgstr "Tiempo para ocultar" #: src/modules/everything/evry_config.c:493 +#, fuzzy msgid "Quick Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegación Rápida" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 +#, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "" +msgstr "Emacs estilo (ALT n, p, f , b, m , i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:499 +#, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "" +msgstr "Vi el estilo (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy @@ -6792,8 +6892,9 @@ msgid "No Sorting" msgstr "Iniciando" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 +#, fuzzy msgid "By usage" -msgstr "" +msgstr "Por el uso de" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 #, fuzzy @@ -6806,8 +6907,9 @@ msgid "Last used" msgstr "Última modificación:" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 +#, fuzzy msgid "Subject Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins Asunto" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 #, fuzzy @@ -6860,7 +6962,7 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Ventana Emergente" +msgstr "Edge emergente Tamaño" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 @@ -6878,8 +6980,9 @@ msgid "Items" msgstr "Elementos" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 +#, fuzzy msgid "No plugins loaded" -msgstr "" +msgstr "No hay plugins cargados" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -6919,8 +7022,9 @@ msgid "Terminal Command" msgstr "Comando Definido" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 +#, fuzzy msgid "Sudo GUI" -msgstr "" +msgstr "sudo interfaz gráfica de usuario" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 @@ -6937,22 +7041,22 @@ msgstr "Todo" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 #, fuzzy msgid "Show recent files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" +msgstr "Mostrar todos los archivos recientes" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 #, fuzzy msgid "Search recent files" -msgstr "Directorios de búsqueda" +msgstr "Buscar en los archivos de los últimos" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 #, fuzzy msgid "Search cached files" -msgstr "Buscar opciones de ruta" +msgstr "Buscar en los archivos almacenados en caché" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" -msgstr "Directorios definidos por el usuario" +msgstr "Caché de directorios visitados" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 #, fuzzy @@ -7003,12 +7107,12 @@ msgstr "Usar predeterminado" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" -msgstr "Elegir un archivo Edj" +msgstr "Seleccione un archivo de Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 #, fuzzy msgid "Select an image" -msgstr "Elija una imagen" +msgstr "Seleccione una imagen" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 @@ -7091,8 +7195,9 @@ msgid "Use Single Click" msgstr "Usar clic sencillo" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Utilizar los modificadores de alternativas de selección" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" @@ -7118,12 +7223,12 @@ msgstr "Comportamiento" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "Mostrar los iconos HAL del escritorio" +msgstr "Mostrar iconos en el escritorio udisks" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Mostrar los iconos HAL del escritorio" +msgstr "Mostrar iconos de dispositivo en el escritorio" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 msgid "Mount volumes on insert" @@ -7178,9 +7283,9 @@ msgstr "Copia abortada" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Moving is aborted" -msgstr "" +msgstr "Mover se aborta" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 @@ -7344,12 +7449,12 @@ msgstr "Opciones de la lista de ventanas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" -msgstr "Mostrar ventanas de otros escritorios" +msgstr "Windows desde otras mesas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" -msgstr "Mostrar ventanas de otras pantallas" +msgstr "Windows desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy @@ -7359,31 +7464,32 @@ msgstr "Estado minimizado" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otros escritorios" +msgstr "Minimizado en los escritorios de otros" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Mostrar ventanas iconificadas de otras pantallas" +msgstr "Minimizado desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#, fuzzy msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "descubrir" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Contener el mouse en la ventana mientras se selecciona" +msgstr "Urdimbre del ratón mientras que la selección" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Deformar al final" +msgstr "Urdimbre del ratón en el extremo" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 #, fuzzy msgid "Jump to desk" -msgstr "Saltar al escritorio cuando se selecciona" +msgstr "Saltar a la mesa" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy @@ -7471,27 +7577,27 @@ msgstr "Ventana anterior" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Next window of same class" -msgstr "Nombre y clase de la ventana" +msgstr "La siguiente ventana de la misma clase" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" -msgstr "Ventana anterior" +msgstr "Ventana anterior de la misma clase" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 #, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "Nombre y clase de la ventana" +msgstr "Clase de la ventana siguiente" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "Ventana anterior" +msgstr "Clase de la ventana anterior" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 #, fuzzy msgid "Window on the Left" -msgstr "Ventana bajo el mouse" +msgstr "Ventana de la izquierda" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 #, fuzzy @@ -7506,7 +7612,7 @@ msgstr "Tipo de ventana" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window on the Right" -msgstr "Ventana bajo el mouse" +msgstr "Ventana de la derecha" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 msgid "Select a window" @@ -7568,7 +7674,7 @@ msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 #, fuzzy msgid "Create new Icon" -msgstr "Crear Un Icono Nuevo" +msgstr "Crear nuevo icono" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Properties" @@ -7683,7 +7789,7 @@ msgstr "%1.1f segundos" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" -msgstr "Acción de teclado altura de emerger" +msgstr "Localizador de acción emergente de altura" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" @@ -7692,17 +7798,17 @@ msgstr "Mostrar menú emergente en ventana urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Emerge al pegarse en la pantalla ventanas urgentes" +msgstr "Urgentes palos emergentes en la pantalla" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" +msgstr "Mostrar ventana emergente centrada en las ventanas" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Urgent popup speed" -msgstr "Velocidad a que emerge" +msgstr "Velocidad emergente urgente" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 #, fuzzy @@ -7739,9 +7845,9 @@ msgid "" "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" -"No puede usar el botón derecho del ratón en el
gabinete para esto por que " -"ya esta tomado por un
código interno para menús contextuales.
Este " -"botón solo funciona en lo Emergente" +"Usted no puede usar el botón derecho del ratón en la plataforma
para esto " +"ya que esta siendo utilizado por el código
interno para los menús " +"contextuales.
Este botón sólo funciona en la ventana emergente." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" @@ -7766,12 +7872,12 @@ msgstr "Emerger Escritorio Abajo" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Emerger Escritorio Izquierda" +msgstr "Información emergente Siguiente" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Emerger Escritorio Izquierda" +msgstr "Información anterior Popup" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" @@ -7782,8 +7888,9 @@ msgid "System Control" msgstr "Control del Sistema" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +#, fuzzy msgid "Syscon" -msgstr "" +msgstr "Syscon" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 msgid "System Controls" @@ -7864,17 +7971,19 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/modules/wizard/page_050.c:128 +#, fuzzy msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "apresto" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" -msgstr "Seleccionar un perfil" +msgstr "Seleccione el tamaño preferido" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#, fuzzy msgid "Focus by ..." -msgstr "" +msgstr "Enfoque de ..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 #, fuzzy @@ -7938,8 +8047,9 @@ msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +#, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pop en el cambio de volumen a través de atajos de teclado" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" @@ -7954,8 +8064,9 @@ msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mezclador a usar para acciones globales:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:118 +#, fuzzy msgid "Diplay desktop notifications on volume change" -msgstr "" +msgstr "Diplay notificaciones de escritorio en el cambio de volumen" #: src/modules/mixer/conf_module.c:154 msgid "Launch mixer..." @@ -7966,12 +8077,14 @@ msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias del módulo mezclador" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 +#, fuzzy msgid "New volume" -msgstr "" +msgstr "Nuevo volumen" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "mezclador" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 #, fuzzy @@ -7989,20 +8102,24 @@ msgstr "Preferencias del módulo mezclador" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 +#, fuzzy msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "No se puede cambiar el modo en línea del sistema." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 +#, fuzzy msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "ConnMan demonio no se ejecuta." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 +#, fuzzy msgid "Query system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "Modo fuera de línea sistema de consulta." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 +#, fuzzy msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "" +msgstr "ConnMan necesita tu contraseña" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format @@ -8012,30 +8129,35 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +#, fuzzy msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "" +msgstr "Mostrar contraseña como texto sin cifrar" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 +#, fuzzy msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" +msgstr "Desconectar del servicio de red." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 +#, fuzzy msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Servicio ya no existe" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 +#, fuzzy msgid "Connect to network service." -msgstr "" +msgstr "Conectar a servicio de red." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 +#, fuzzy msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "" +msgstr "No se pudo establecer el servicio de contraseña" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253 #, fuzzy @@ -8047,16 +8169,19 @@ msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433 +#, fuzzy msgid "No ConnMan" -msgstr "" +msgstr "No ConnMan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 +#, fuzzy msgid "No ConnMan server found." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún servidor ConnMan encontrado." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 +#, fuzzy msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "" +msgstr "El modo sin conexión , todas las radios se apagan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473 #, fuzzy @@ -8069,8 +8194,9 @@ msgid "Not connected" msgstr "Protegido" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 +#, fuzzy msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "desconectar" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503 #, fuzzy @@ -8098,8 +8224,9 @@ msgid "configuration" msgstr "Configuración" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 +#, fuzzy msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "listo" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895 #, fuzzy @@ -8150,8 +8277,10 @@ msgid "Systray Error" msgstr "Bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906 +#, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" +"Systray no puede trabajar en un estante que se encuentra por debajo de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108 msgid "Systray"