enlightenment/src/modules/notification/po/it.po

173 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Italian translation for E17 notification module.
# This file is put in the public domain.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Notification\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 02:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../src/e_mod_box.c:666 ../src/e_mod_box.c:810
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr "Notification"
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entra in modalità presentazione"
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment è in modalità <b>presentazione</b>.<br>Durante la modalità "
"presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e la "
"gestione energetica in modo da non essere interrotti."
#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Uscita da modalità presentazione"
#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"La modalità presentazione è terminata.<br>Adesso verranno riabilitati lo "
"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica."
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entra in modalità non in linea"
#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Durante la modalità non "
"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti."
#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Uscita da modalità non in linea"
#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Adesso si è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Da ora in poi i moduli che "
"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali."
#. register config panel entry
#: ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: ../src/e_mod_main.c:336
msgid "Notification Module"
msgstr "Modulo Notification"
#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Errore nell'inizializzazione di DBus!"
#: ../src/e_mod_main.c:365
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Errore nell'inizializzazione di DBus! Si prega di controllare che dbus sia "
"correttamente installato e in funzione."
#: ../src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni di Notification"
#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Urgenza"
#: ../src/e_mod_config.c:82
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "Livelli di urgenza da notificare:"
#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "basso"
#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: ../src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
msgstr "Timeout predefinito"
#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche"
#: ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondi"
#. man = e_manager_current_get();
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
msgstr "Angolo per popup"
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Notification"
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra etichetta icona"
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Mostra popup al passaggio del mouse"
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Sposta fuoco su finestra sorgente al click"
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "Livelli di urgenza da salvare:"