2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
# Hebrew translation for enlightenment
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008-2009.
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2009-01-18 08:45:19 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:14
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "אודות Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:175
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "סגור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:31
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:23
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-04-14 02:59:56 -07:00
|
|
|
|
"<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
|
|
|
|
|
"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
|
|
|
|
|
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
|
|
|
|
|
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:50
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</><br><br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<title>הצוות</title>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:368
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
|
|
|
|
|
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
|
|
|
|
|
"want to kill this window?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אתה עומד לחסל את %s.<br><br>אנא קח בחשבון שכל הנתונים שבחלון זה,<br>שלא "
|
|
|
|
|
"נשמרו עדיין יאבדו!<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:380
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:688
|
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "חסל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "לא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2092
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2094
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
|
msgstr "ביקשת לצאת מ־Enlightenment.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "יציאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2189
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2191
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "אתה עומד להתנתק.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2195
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "התנתק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2254
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"shut down?"
|
|
|
|
|
msgstr "ביקשת לכבות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Power off"
|
|
|
|
|
msgstr "כבה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2315
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאתחל?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2317
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"restart it?"
|
|
|
|
|
msgstr "ביקשת לאתחל את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לאתחל אותו?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלה מחדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2385
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"suspend?"
|
|
|
|
|
msgstr "ביקשת להשהות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "השהיה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2451
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעבור למצב המתנה?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2453
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ביקשת להעביר את המחשב למצב המתנה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות אל "
|
|
|
|
|
"הכונן?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr "עבור למצב שינה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון : פעולות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:608
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה גודל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "תפריט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2913
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "תפריט החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "הגבה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "הנמך"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון : מצב"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2941
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2945
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2950
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2954
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2959
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2963
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:583
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2971
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל אנכית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2974
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל אופקית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2977
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל למסך מלא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2979
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
|
msgstr "מצב הגדלה \"חכם\""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2981
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
|
msgstr "מצב הגדלה \"הרחבה\""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2983
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
|
msgstr "מצב הגדלה \"מילוי\""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2990
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצללה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2992
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצללה תחתית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2994
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצללה שמאלית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2996
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצללה ימנית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2998
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב ההצללה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3002
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Shaded State"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב הצללה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3003
|
|
|
|
|
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3007
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב המסגרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3012
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Border"
|
|
|
|
|
msgstr "מסגרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3018
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cycle between Borders"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחזור בין גבולות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3024
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הנעיצה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3029
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3031
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3033
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3035
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3037
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3043
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3049
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הצג את המדף"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3054
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3060
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3066
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3068
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3070
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3072
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3074
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3076
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3078
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3080
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3082
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3084
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3086
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3088
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3090
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3096
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3098
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3100
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3102
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3104
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־... (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3110
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל... (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3116
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית... (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3122
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הפוך את כיוון שולחן העבודה..."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3127
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3129
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3131
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3133
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3135
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3137
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3139
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3141
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3143
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3145
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3147
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3149
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11 (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3151
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
|
msgstr "החלף לשולחן העבודה... (כל המסכים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון , רשימת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Jump to window..."
|
|
|
|
|
msgstr "קפיצה אל השולחן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3161
|
|
|
|
|
msgid "Jump to window... or start..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3168
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר למסך 0"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3170
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר למסך 1"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3172
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר למסך..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3178
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 קדימה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3180
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 אחורה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3182
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
|
msgstr "שלח את העכבר קדימה/אחורה בין המסכים..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3187
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עמום"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3190
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Undim"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Undim"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3193
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3195
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Min"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית מינימום"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3197
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Mid"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית אמצע"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3199
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Max"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית מקס"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3202
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Adjust"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התאמת תאורה אחורית"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3204
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Up"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית עד"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3206
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Backlight Down"
|
|
|
|
|
msgstr "כיבוי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3211
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move To Center"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לעבור למרכז"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3215
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move To Coordinates..."
|
|
|
|
|
msgstr "לעבור למרכז"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3220
|
|
|
|
|
msgid "Move By Coordinate Offset..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3226
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize By..."
|
|
|
|
|
msgstr "שנה גודל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3232
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Push in Direction..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לדחוף לכיוון ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3238
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Drag Icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "צור סמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "חלון : בתנועה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3243
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "לשולחן העבודה הבא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3245
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3247
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
|
msgstr "לפי מס' שולחן העבודה..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3253
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
|
msgstr "לשולחן העבודה..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3259
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "To Next Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מסכים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "To Previous Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3266
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט ראשי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3268
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט מועדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3270
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3272
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט לקוחות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3274
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט..."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "פקודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:116
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "יישום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3291
|
|
|
|
|
msgid "New Instance of Focused App"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעל מחדש"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3303
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "צא עכשיו"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment : מצב"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3308
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצגה"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3313
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "מערכת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3317
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "התנתק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3321
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "כבה עכשיו"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3325
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "כבה"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3333
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend Now"
|
|
|
|
|
msgstr "השהיה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3345
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate Now"
|
|
|
|
|
msgstr "עבור למצב שינה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3353
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "נעל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "ניקוי החלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3363
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "כללי : פעולות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3363
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delayed Action"
|
|
|
|
|
msgstr "פעולה מעוכבת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Layouts"
|
|
|
|
|
msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3372
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3376
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3380
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "Previous keyboard layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_bg.c:21
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Set As Background"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרה כרקע"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Color Selector"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "בוחר צבע"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
|
|
|
|
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
|
|
|
|
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
|
|
|
|
|
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
|
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
|
"the hiccup in your settings.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1007
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
|
|
|
|
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
|
|
|
|
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
|
|
|
|
|
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
|
|
|
|
|
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
|
|
|
|
msgstr "בעיות בכתיבה להגדרות Enlightenment"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1652
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
|
|
|
|
|
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
|
|
|
|
|
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "אישור"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2161
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Settings Upgraded"
|
|
|
|
|
msgstr "ההגדרות שודרגו"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2179
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "The EET file handle is bad."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ידית קובץ EET רע."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "The file data is empty."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קובץ נתונים ריק."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2187
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
|
|
|
|
"permissions to your files."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"הקובץאינו ניתן לכתיבה. אולי הדיסק הוא לקריאה בלבד<br>או איבדת הרשאות לקבצים."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2191
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זיכרון נגמר בעת הכנתהכתיבה.<br>אנא זיכרון עד בחינם."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2195
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "This is a generic error."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זוהי שגיאה כללית."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2199
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
|
|
|
|
"at most)."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"קובץ הגדרות גדול מדי.<br>זה צריך להיות קטן מאוד (כמה מאות KB לכל היותר)."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2203
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2207
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אתה רץ מתוך שטח בעת כתיבתקובץ"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2211
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "The file was closed on it while writing."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התיק נסגר על זה בזמן הכתיבה."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2215
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זיכרון , מיפוי (mmap) של הקובץ נכשלה."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2219
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "X509 Encoding failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "X509 קידוד נכשלה."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2223
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Signature failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החתימה נכשל."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2227
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "The signature was invalid."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החתימהלא תקין."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2231
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not signed."
|
|
|
|
|
msgstr "(אין חלונות)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2235
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Feature not implemented."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תכונה לא מיושם."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2239
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "PRNG was not seeded."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "PRNG לא זרע."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2243
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Encryption failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצפנת נכשל."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2247
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Decryption failed."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תיאור: לא זמין"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2251
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:2273
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
|
|
|
|
|
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
|
|
|
|
|
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "מתקדם"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "בסיסי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "החל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "הרחבות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "מודולים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:403
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני הסמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_screensaver.c:145
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "כן"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:124
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Container %d"
|
|
|
|
|
msgstr "מיכל %d"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:216
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error - no PAM support"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה - אין תמיכה ב־PAM"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:217
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לא הוטמעה תמיכת PAM ב־Enlightenment, לכן<br>נעילת שולחן העבודה אינה פעילה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:281
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "הנעילה נכשלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:282
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
|
|
|
|
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"נעילת שולחן העבודה נכשלה כיוון שאחד היישומים<br>לכד את המקלדת או העכבר או את "
|
|
|
|
|
"שניהם<br>ולא ניתן לשחרר את לכידתם."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:505
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Please enter your unlock password"
|
|
|
|
|
msgstr "נא הזינו את סיסמת השיחרור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:930
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Authentication System Error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה במערכת האימות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:931
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
|
|
|
|
|
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
|
|
|
|
|
"happening. Please report this bug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"האימות דרך PAM נתקל בשגיאות בהגדרת<br>ההפעלה המאומתת. קוד השגיאה הינו "
|
|
|
|
|
"<hilight>%i</hilight>.<br>מצב זה הינו בעייתי ולא אמור לקרות. אנא דווחו על "
|
|
|
|
|
"תקלה זו."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הפעל מצב מצגת?"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1267
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "No, but increase timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "No, and stop asking"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא, להפסיק לשאול"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:178
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete Window Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני החלון אינם מלאים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:179
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
|
|
|
|
|
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
|
|
|
|
|
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
|
|
|
|
|
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
|
|
|
|
|
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"חלון שאתה יוצרהסמל של<br>אינה מכילה את שם החלון<br>תכונות בכיתה , אז את "
|
|
|
|
|
"המאפיינים הדרושים עבור<br>הסמלים כך הוא ישמש עבור החלון הזה<br>לא ניתן לנחש. "
|
|
|
|
|
"יהיה עליך<br>להשתמשכותרת החלון במקום. זה עובד רק אם<br>כותרת החלון היא אותה "
|
|
|
|
|
"ב<br>הזמן החלון מתחיל לעלות , והאם השינוי לא<br>."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:234
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Entry Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "עורך רשומות שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:686
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "הערה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:708
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כתובת האתר"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "סמל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:743
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם כללי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
|
msgstr "מחלקת החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "קטגוריות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:762
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
|
|
|
msgstr "טיפוסי MIME"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:769
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop file"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "כללי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:782
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Startup Notify"
|
|
|
|
|
msgstr "התרעות בהפעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:784
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Run in Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלה במסוף"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:786
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show in Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגה בתפריטים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשרויות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:820
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select an Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר סמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:886
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select an Executable"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר קובץהפעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "מחק"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "גזור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "העתק"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "הדבק"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_entry.c:542
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר הכול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Run Error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאת הפעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:246
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:254
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:267
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:321
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:445
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Application run error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:447
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
|
|
|
|
"application failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
|
|
|
|
|
"נכשלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:547
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Application Execution Error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
|
|
|
|
msgstr "פעולת %s נעצרה באופן בלתי צפוי."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:568
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
|
|
|
|
msgstr "נתקבל קוד היציאה %i מ־%s."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:576
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות הפרעה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:579
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות יציאה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:583
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות ביטול."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:586
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת נקודת ציפה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:590
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול ללא־פסק."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:594
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי כשל קיטוע."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:598
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי מחרוזת קטועה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:601
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:605
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת אפיק."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:608
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
|
|
|
|
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות מספר %i."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:664
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
|
|
|
|
msgstr "***שאר הפלט נקטע. שמור את הפלט כדי להציג את השאר.****\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "יומני שגיאות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "There was no error message."
|
|
|
|
|
msgstr "אין הודעת שגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Save This Message"
|
|
|
|
|
msgstr "שמור הודעה זו"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:824
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
|
|
|
|
msgstr "יומן שגיאות זה יישמר כ־%s/%s.log"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:767
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error Information"
|
|
|
|
|
msgstr "נתוני השגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:775
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error Signal Information"
|
|
|
|
|
msgstr "נתוני אות השגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Output Data"
|
|
|
|
|
msgstr "נתוני הפלט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_exec.c:793
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "There was no output."
|
|
|
|
|
msgstr "אין פלט."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:1019
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Nonexistent path"
|
|
|
|
|
msgstr "נתיב לא קיים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:1022
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s doesn't exist."
|
|
|
|
|
msgstr "%s לא קיים."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2946
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mount Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הר שגיאה"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2946
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Can't mount device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא יכול לעלות המכשיר"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2962
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unmount Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נתק שגיאה"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2962
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Can't unmount device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לנתק את המכשיר"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2977
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Eject Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הוצא שגיאה"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:2977
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Can't eject device"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות להוציא את המכשיר"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3654
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "%i file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%i files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Link"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קשר"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "בטל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב תצוגה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Refresh View"
|
|
|
|
|
msgstr "רענן תצוגה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "שינוי שם"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8459
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נתק"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8464
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הר"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8469
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לפלוט"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8481
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני הקובץ"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בברירת המחדל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Grid Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "רשת סמלים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Custom Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "רשימה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8763
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon Size (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל הסמל (%d)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8799
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "תיקייה חדשה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8819
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Inherit parent settings"
|
|
|
|
|
msgstr "לרשת הגדרות הוריות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8828
|
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8840
|
|
|
|
|
msgid "Remember Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "זכור את הסדר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8849
|
|
|
|
|
msgid "Sort Now"
|
|
|
|
|
msgstr "סדר כעת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8857
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Single Click Activation"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש לחץ בית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set background..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדר ברקע ..."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set overlay..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת כיסוי ..."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נקה"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9240
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9241
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "New Directory Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "שם התיקייה החדשה:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9301
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename %s to:"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה את שמה של %s ל־:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9303
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Rename File"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה את שם הקובץ"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "נסה שוב"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9473
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9529
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "No to all"
|
|
|
|
|
msgstr "לא להכול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9531
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Yes to all"
|
|
|
|
|
msgstr "כן להכול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9534
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אזהרה"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9537
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9611
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
|
msgstr "התעלם מזה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9612
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
|
|
|
msgstr "התעלם מהכול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9617
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ארעה שגיאה בעת ביצוע פעולה.<br>%s"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9789
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "אישור מחיקה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9799
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9804
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
|
|
|
|
|
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:9814
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight>?"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight>?"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight> ?"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:37
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "%s %s—%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "%s—%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:56
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Flash Card—%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:58
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "נפח לא ידוע"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_device.c:313
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Removable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "התקן נתיק"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "שם:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:394
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "רוטציה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:401
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:408
|
|
|
|
|
msgid "Occuped blocks on disk:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:415
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Last Accessed:"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:422
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:429
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified Permissions:"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:436
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "File Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג הקובץ:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:443
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "הרשאות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "read"
|
|
|
|
|
msgstr "מוכן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
|
|
|
|
|
msgid "write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
|
|
|
|
|
msgid "execute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ לפי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:464
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Others:"
|
|
|
|
|
msgstr "אחר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "ברירת מחדל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:527
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
|
|
msgstr "תמונה ממוזערת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "מותאם אישית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:540
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use this icon for all files of this type"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל זה עבור כל הקבצים מסוג זה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:548
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Link Information"
|
|
|
|
|
msgstr "נתוני הקישור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:555
|
|
|
|
|
msgid "This link is broken."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:610
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר תמונה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move to"
|
|
|
|
|
msgstr "העברת טקסט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1609
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
msgid "Automatically scroll contents"
|
|
|
|
|
msgstr "גלול את התוכן אוטומטית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
|
msgstr "פשוט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Inset"
|
|
|
|
|
msgstr "צמצום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "מראה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "הסר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:2218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stop moving"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להפסיק לנוע"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_hints.c:152
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
|
|
|
|
|
"on this screen. Aborting startup.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"מופע קודם של Enlightenment עודנו פעיל\n"
|
|
|
|
|
"במסך זה. ההפעלה מבוטלת.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "נעילות חלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Generic Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "נעילות כלליות"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Prevent this window from moving on its own"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Prevent this window from being changed by me"
|
|
|
|
|
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Prevent this window from being closed"
|
|
|
|
|
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Do not allow the border to change on this window"
|
|
|
|
|
msgstr "אל תאפשר את שינוי מסגרת החלון עבור חלון זה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember the Locks for this window appears"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
|
|
|
|
msgid "Prevent Changes In:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "מיקום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
|
msgstr "איסוף בערימה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconified state"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב ממוזער"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stickiness"
|
|
|
|
|
msgstr "דביקות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב הצללה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximized state"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב מוגדל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen state"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב מסך מלא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
|
|
|
|
|
msgid "Program Locks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
|
msgstr "סגנון המסגרת"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "נעילות כלליות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Prevent:"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Closing the window"
|
|
|
|
|
msgstr "לסגור את החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Logging out while this window is open"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לצאת מהמשתמש שלי כשחלון זה פתוח"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Behavior Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "התנהגות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember these Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "זכור נעילות אלו"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:125
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
|
|
|
msgstr "תמיד עליון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr "דביק"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:176
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "מוצלל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך מלא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:392
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל למירביות האנכית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:403
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximize horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל למירביות האופקית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:414
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:525
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "עריכת הסמל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:533
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Create Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "צור סמל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להוסיף לתפריט מועדפים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:546
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add to IBar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הוסף IBar"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:554
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create Keyboard Shortcut"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
|
msgstr "מזער לסמל"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:645
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "דלג"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
|
msgstr "מסגרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "נעילות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:675
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "שמור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ICCCM/NetWM"
|
|
|
|
|
msgstr "NetWM"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:878
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Screen %d"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "רגיל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:979
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always Below"
|
|
|
|
|
msgstr "תמיד מעבר"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pin to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unpin from Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הסר משולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש בהעדפת הסמל כברירת המחדל של E17"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use Application Provided Icon"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use User Defined Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Offer Resistance"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להציע התנגדות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "רשימת חלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "מחליף סביבות עבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "שורת המשימות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_moveresize.c:153
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i×%i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i,%i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.3f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.3f–%1.3f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Withdrawn"
|
|
|
|
|
msgstr "בתוך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Iconic"
|
|
|
|
|
msgstr "סמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forget/Unmap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Northwest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "North"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Northeast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "West"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "מרכז"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "East"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Southwest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "South"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Southeast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ללא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
|
|
|
|
|
msgid "Above"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
|
|
|
|
|
msgid "Below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
|
|
|
|
|
msgid "ICCCM Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני ICCCM"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "NetWM"
|
|
|
|
|
msgstr "NetWM"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
|
|
|
|
|
msgid "NetWM Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני NetWM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "ICCCM"
|
|
|
|
|
msgstr "ICCCM"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
|
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "כותרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "מחלקה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon Name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם הסמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:451
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
|
msgstr "מחשב"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:452
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "תפקיד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המזערי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המירבי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:458
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל הבסיסי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:459
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize Steps"
|
|
|
|
|
msgstr "שלבי שינוי הגודל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sizing"
|
|
|
|
|
msgstr "מדידות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "יחס אורך ורוחב"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Initial State"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב התחלתי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
|
|
|
msgstr "מזהה החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group"
|
|
|
|
|
msgstr "קבוצת החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transient For"
|
|
|
|
|
msgstr "זמני עבור"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Client Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "מוביל הלקוח"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
|
msgstr "כוח משיכה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Take Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "גזול מיקוד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Accepts Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "מקבל מיקוד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "דחוף"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Request Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "בקשת מחיקה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Request Position"
|
|
|
|
|
msgstr "בקשת מיקום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Modal"
|
|
|
|
|
msgstr "מודלי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
|
|
|
msgstr "מוצלל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Skip Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "דלג על שורת המשימות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Skip Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "דלג על בוחר החלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "מוסתר"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "זכירת חלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window properties are not a unique match"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני החלון אינם התאמה ייחודית"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
|
|
|
|
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
|
|
|
|
|
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
|
|
|
|
|
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
|
|
|
|
|
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
|
|
|
|
|
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
|
|
|
|
|
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
|
|
|
|
|
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
|
|
|
|
|
"sure and nothing will be affected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "No match properties set"
|
|
|
|
|
msgstr "לא הוגדרו מאפיינים תואמים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
|
|
|
|
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
|
|
|
|
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
|
|
|
|
|
"way of remembering this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "כלום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size and Position"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל ומיקום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size, Position and Locks"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל, מיקומים ונעילות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החלון שם"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון הכיתה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Role"
|
|
|
|
|
msgstr "תפקיד החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window type"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "wildcard matches are allowed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "matches כלליים מותר"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transience"
|
|
|
|
|
msgstr "ארעיות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Using"
|
|
|
|
|
msgstr "באמצעות תפריטים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon Preference"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפייני הסמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "המסך הנוכחי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Skip Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "דילוג על רשימת החלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Application file or name (.desktop)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "מאפיינים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Match only one window"
|
|
|
|
|
msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always focus on start"
|
|
|
|
|
msgstr "תמיד התמקד בהפעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Keep current properties"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שמור על נכסים שוטפים"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start this program on login"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:50
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Utilities"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כלי עזר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קבצים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Core"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Core"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "מודולים"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:97
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות המודול"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לטעון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "פריקת מודול"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "No modules selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מודולים לא נבחרו."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_modules.c:592
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "More than one module selected."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מודול אחד או יותר שנבחרו."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shelf Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "תכני המדף"
|
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "תכני סרגל הכלים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
|
|
|
msgstr "הוסף יישומון"
|
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
|
|
|
msgstr "הסרת יישומון"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות סרגלי הכלים"
|
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסה"
|
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:355
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Input Method Error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
|
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_intl.c:356
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
|
|
|
|
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
|
|
|
|
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"שגיאה בהפעלתשיטת הזנה הפעלה<br><br>ודא<br>הקלט תצורת שיטה נכונה<br>כי "
|
|
|
|
|
"הפעלה<br>התצורה של המחשב הוא<br>PATH שלך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "ראשי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:117
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים מועדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:128
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lost Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות שאבדו"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:188
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "אודות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:193
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "ערכת נושא"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:284
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "וירטואלי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr "מדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:300
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide All Windows"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת/הסתרת כל החלונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:622
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "(No Applications)"
|
|
|
|
|
msgstr "(אין יישומים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:768
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Virtual Desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "(No Windows)"
|
|
|
|
|
msgstr "(אין חלונות)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "No name!!"
|
|
|
|
|
msgstr "אין שם!!"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1427
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "(No Shelves)"
|
|
|
|
|
msgstr "(אין מדפים)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1503
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a Shelf"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הוסף מדף"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1510
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete a Shelf"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "מחק מדף"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shelf Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות מדף"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Above Everything"
|
|
|
|
|
msgstr "מעל להכל"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Below Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "מתחת לחלונות"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Below Everything"
|
|
|
|
|
msgstr "מתחת להכל"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשר לחלונות לחפוף מעל למדף"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height (%3.0f pixels)"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%3.0f פיקסלים"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shrink to Content Width"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כווץ רוחב תוכן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סגנון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Auto-hide the shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "הסתר את המדף אוטומטית"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show on mouse in"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show on mouse click"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג עם לחיצת העכבר"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide duration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "הסתר אוטומטית"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show on all Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג על כל שולחנות העבודה"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג בשולחנות עבודה מסויימים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:291
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:297
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:348
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:357
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:366
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:378
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות יציאה.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:385
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:392
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:401
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:410
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:419
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:430
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:442
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:452
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:462
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:477
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
|
|
|
|
|
"התוכנתי של X11 תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
|
|
|
|
|
"וה־Ecore שלך ובדוק שהן תומכות במנוע העיבוד התוכנתי של X11."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:485
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
|
|
|
|
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
|
|
|
|
|
"חוצץ תוכנתי תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
|
|
|
|
|
"וה־Ecore שלך ובדוק שהם תומכים במנוע עיבוד החוצץ התוכנתי."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:495
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:507
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:517
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת התראות החירום.\n"
|
|
|
|
|
"האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:527
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:545
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה ליצור תיקיות בתיקיית הבית שלך.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן שאין לך תיקיית בית או שהכונן מלא?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:555
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת רישום הקבצים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:564
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת התצורה שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:577
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:586
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:602
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המידה שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:611
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ההצבעה שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:620
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הנתיבים לחיפוש קבצים.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן שהזכרון אזל?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:637
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הגופנים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:654
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:670
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:685
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Starting International Support"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלת התמיכה בבינאום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:689
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:698
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
|
|
|
|
"out of memory or disk space?"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת שולחן העבודה FDO.\n"
|
|
|
|
|
"יתכן שאזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:721
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Screens"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מסכים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:725
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"הנסיון של Enlightenment להגדיר את ניהול החלונות עבור כל המסכים שבמערכת שלך\n"
|
|
|
|
|
"נכשל. יתכן שישנו מנהל חלונות אחר פעיל?\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:733
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup ACPI"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת DPMS"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:740
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup Backlight"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת איגודים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:744
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:751
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup DPMS"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת DPMS"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:755
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:762
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Screensaver"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת שומר המסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:766
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את שומר המסך של X."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:773
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup Powersave Modes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מצבי חיסכון בחשמל"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:777
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מצבי החסכון בחשמל שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:784
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Desklock"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת נעילת המסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:788
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת נעילת המסך שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:795
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup Popups"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:799
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת חלוניות ההתרעה שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:811
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup Message Bus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הודעה הגדרת אוטובוס"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:818
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup Paths"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת נתיבים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:824
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup System Controls"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת פקדי מערכת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:828
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:835
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Actions"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת פעולות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:839
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הפעולות שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:846
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Execution System"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מערכת הרצת הקבצים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:850
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־exec שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:861
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup Filemanager"
|
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:865
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:872
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Message System"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:876
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:883
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup DND"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת DND"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:887
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־dnd שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:894
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גזל הגדרת קלט טיפול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:898
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הטיפול בקלט הגרירה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:905
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Modules"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מודולים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המודולים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:916
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup Remembers"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת זכרונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:920
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:927
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Color Classes"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:931
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת מחלקות הצבע שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:938
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Gadcon"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת בקרת היישומונים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:942
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת בקרת היישומונים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:949
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Wallpaper"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:953
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הרקע לשולחן העבודה שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:960
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Mouse"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת העכבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:964
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת העכבר."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:971
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:977
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Bindings"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת איגודים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:981
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת האיגודים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:988
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Shelves"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מדפים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:999
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Thumbnailer"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת ממזער התמונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1003
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1012
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1021
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1030
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1039
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Setup Desktop Environment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת סביבת שולחן העבודה"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1043
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1051
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup File Ordering"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת קובץ הזמנה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1055
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1070
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Load Modules"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "טעינת מודולים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1100
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Configure Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1111
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Almost Done"
|
|
|
|
|
msgstr "כמעט בוצע"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1267
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n"
|
|
|
|
|
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
|
|
|
|
|
"\t\tEG: -display :1.0\n"
|
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
|
|
|
|
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
|
|
|
|
|
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
|
|
|
|
|
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
|
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
|
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
|
|
|
|
|
"800x600+800+0\n"
|
|
|
|
|
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
|
|
|
|
|
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
|
|
|
|
|
"default or just \"default\".\n"
|
|
|
|
|
"\t-good\n"
|
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n"
|
|
|
|
|
"\t-evil\n"
|
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n"
|
|
|
|
|
"\t-psychotic\n"
|
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n"
|
|
|
|
|
"\t-locked\n"
|
|
|
|
|
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
|
|
|
|
|
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
|
|
|
|
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1320
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
|
|
|
|
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
|
|
|
|
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
|
|
|
|
|
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
|
|
|
|
|
"and launching any other required services etc.\n"
|
|
|
|
|
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1601
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Testing Format Support"
|
|
|
|
|
msgstr "בדיקת התמיכה בעיצוב."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1605
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
|
|
|
|
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח ליצור משטח עבודה לחוצץ. אנא בדוק\n"
|
|
|
|
|
"את התמיכה של Evas במנוע חוצץ תוכנתי.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1617
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
|
|
|
|
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1627
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי JPEG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
|
|
|
|
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי JPEG.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1637
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
|
|
|
|
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1647
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
|
|
|
|
"support.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי EET. בדוק כי ל־Evas\n"
|
|
|
|
|
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי EET.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1661
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
|
|
|
|
"fontconfig\n"
|
|
|
|
|
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון הגופן 'Sans'. בדוק כי ל־Evas\n"
|
|
|
|
|
"ישנה תמיכה ב־fontconfig ושמערכת ה־fontconfig מגדירה את הגופן 'Sans'.\n"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1852
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
|
|
|
|
"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
|
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1858
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
|
|
|
|
"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
|
|
|
|
|
"not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1867
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
|
|
|
|
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
|
|
|
|
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
|
|
|
|
|
"dialog should let you select your<br>modules again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment קרסה מוקדם עם הפעלתה והיא<br>הופעלה מחדש. כל המודולים "
|
|
|
|
|
"בוטלו<br>והם לא יטענו כדי לסייע בהסרת מודולים בעיתיים<br>כלשהם מהתצורה שלך. "
|
|
|
|
|
"חלונית<br>תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:1875
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
|
|
|
|
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
|
|
|
|
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
|
|
|
|
|
"should let you select your<br>modules again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
|
|
|
|
|
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
|
|
|
|
|
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:96
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading Module: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "טעינת מודולים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:134
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
|
|
|
|
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בטעינת המודול בשם: %s<br>לא נמצא מודל בשם %s<br>בתיקיות חיפוש "
|
|
|
|
|
"המודולים.<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error loading Module"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
|
|
|
|
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>"
|
|
|
|
|
"%s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:167
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Module does not contain all needed functions"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "המודול אינו מכיל את כל הפונקציות הנחוצות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:182
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
|
|
|
|
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
|
|
|
|
|
"%i.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"שגיאה ב־API של המודול<br>שגיאה בהפעלת המודול: %s<br>גירסת ה־API של המודול "
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
"צריכה להיות לפחות: %i.<br>מודול ה־API המפורסם על ידי Enlightenment הינו: %i."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:187
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment %s Module"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:513
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "האם ברצונך לפרוק מודול זה?<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_screensaver.c:139
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
|
|
|
|
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
|
|
|
|
|
"power saving?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:228
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shelf #"
|
|
|
|
|
msgstr "מדף מס'"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:847
|
|
|
|
|
msgid "Shelf Autohide Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:847
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
|
|
|
|
|
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
|
|
|
|
|
msgid "Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "מדף"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1434
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stop Moving Gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1436
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Begin Moving Gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:1550
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
|
|
|
|
"it?"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ביקשת למחוק מדף זה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:2004
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:2023
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Rename Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה את שם הקובץ"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "הערה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:66
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "מתחיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:183
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Checking System Permissions"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "בדיקת הרשאות המערכת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:258
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "System Check Done"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:325
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"הניתוק אורך זמן רב מדי. כמה<br>מהיישומים מסרבים להסגר.<br>האם ברצונך לסיים "
|
|
|
|
|
"את תהליך הניתוק<br>בכל זאת מבלי לסגור<br>יישומים אלו תחילה?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:385
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Logout problems"
|
|
|
|
|
msgstr "בעיות ניתוק"
|
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:387
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Logout now"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "התנתק כעת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:389
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wait longer"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "המשך בהמתנה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:391
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Logout"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ביטול הניתוק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:431
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Logout in progress"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הניתוק מתבצע כעת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:434
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment is busy with another request"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment עסוקה בטיפול בבקשה אחרת."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:466
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
|
|
|
|
|
"begun."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התנתקות.<br>אתה לא יכול לבצע פעולות אחרות במערכת<br>פעםלהתנתקות החלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:473
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
|
|
|
|
|
"has been started."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"את היכולות.<br>אתה לא יכול לעשות שום פעולה אחרת<br>מערכתכיבוי פעם אחת כבר "
|
|
|
|
|
"החלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:479
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
|
|
|
|
|
"begun."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איפוס.<br>אתה לא יכול לעשות שום<br>פעולות אחרות במערכת פעם מחדשהחלה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:485
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
|
|
|
|
|
"system actions."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השעיית.<br>להשעות עד סיום לא ניתן לבצע כל פעולה<br>מערכת אחרים."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:491
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
"complete."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שנת החורף.<br>אתה לא יכול לבצע כל פעולה אחרת<br>המערכת עד זה הושלמה."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "EEK! This should not happen"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לעזאזל! זה לא אמור לקרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:522
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Power off failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כבה נכשל."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:526
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Reset failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איפוס נכשל."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:530
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Suspend failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להשעות נכשל."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:534
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hibernate failed."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שינה נכשל."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:605
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:633
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resetting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איפוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:636
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:665
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Suspending"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לקראת השהייה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:668
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:697
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hibernating"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לקראת תרדמת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:700
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_theme_about.c:14
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "About Theme"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "אודות ערכות הנושא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_theme.c:35
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Set As Theme"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרה כערכת נושא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:329
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
|
msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:331
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
|
|
|
|
|
msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_toolbar.c:344
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Toolbar Contents"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:252
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לצאת - חלונות חסיני חיסול."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:253
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
|
|
|
|
|
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
|
|
|
|
|
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
"לכמה מהחלונות נותרה נעילת משך החיים. כלומר<br>ש־Enlightenment לא תרשה לעצמה "
|
|
|
|
|
"לצאת עד שחלונות אלו<br>יסגרו או שתוסר נעילת משך החיים.<br>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:866
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.0f bytes"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%'.0f בתים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:870
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.0f KiB"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%'.0f ק\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:874
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.1f MiB"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:878
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.1f GiB"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:882
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.1f TiB"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:901
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In the future"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "בעתיד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:905
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "In the last minute"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "בדקה האחרונה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:910
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last year"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:912
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Years ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:918
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:920
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Months ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li חודשים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:926
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last week"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:928
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Weeks ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שבועות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:934
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:936
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Days ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li ימים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:942
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שעות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:944
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Hours ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שעות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:950
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li דקות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:952
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Minutes ago"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לפני %li דקות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "לא ידוע"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1243
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
|
|
|
|
|
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
|
|
|
|
|
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
|
|
|
|
|
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
|
|
|
|
|
"the hiccup in your configuration.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא ערכה חדשה של ברירות "
|
|
|
|
|
"מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן אינם מדווחים על "
|
|
|
|
|
"בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים כברירת מחדל עבור "
|
|
|
|
|
"פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו קבוצה חדשה של ברירת "
|
|
|
|
|
"המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה יכול להגדיר מחדש את הדברים "
|
|
|
|
|
"עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Configuration Updated"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1265
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
|
|
|
|
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
|
|
|
|
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
|
|
|
|
|
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
|
|
|
|
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"תצורת מודול שלך חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא יקרה אלא אם "
|
|
|
|
|
"כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה יותר של "
|
|
|
|
|
"מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות המחדל<br>. סליחה "
|
|
|
|
|
"על אי הנוחות.<br>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1358
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1362
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1367
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1369
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Years"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שנים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1377
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Months"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li חודשים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One week"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1385
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שבועות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1391
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1393
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Days"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li ימים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1399
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An hour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1401
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li שעות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1407
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A minute"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f דקות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_utils.c:1409
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%li Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "לפני %li דקות"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "הוסף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "למעלה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2009-01-09 03:50:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "למטה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
|
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
|
|
|
|
msgid "G"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
|
|
msgstr "על ידי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
|
|
|
|
msgid "H"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:198
|
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_csel.c:272
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "הוסף למועדפים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
|
|
|
|
|
msgid "Go up a Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Battery Monitor Settings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות מעקב הסוללה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show alert when battery is low"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג התרעה כאשר הסוללה חלשה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use desktop notifications for alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש הודעות שולחן עבודה עבור ההתראה."
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Check every:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לבדוק כל:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f ticks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend when below:"
|
|
|
|
|
msgstr "להשעות כאשר להלן;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate when below:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שינה כאשר להלן;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown when below:"
|
|
|
|
|
msgstr "כיבוי כאשר להלן;"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f %%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Polling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הסקרים"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show low battery alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג התראת סוללה חלשה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alert when at:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התראה כאשר ב:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "%1.0f min"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Auto dismiss in..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אוטומטי לפטר פנימה .."
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ערני"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Auto Detect"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Auto Detect"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פנימי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "udev"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "udev"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב Fuzzy"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "HAL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "HAL"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hardware"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חומרה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סוללה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Power Management Timing"
|
|
|
|
|
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Your battery is low!"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הסוללה שלך חלשה!"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "AC power is recommended."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מומלץ לחבר לרשת החשמל."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא זמין"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שגיאה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Battery Meter"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מד הסוללה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clock Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "מקדו את הגדרות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שעון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
|
|
|
|
msgstr "דיאלוגים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Digital"
|
|
|
|
|
msgstr "שעון דיגיטלי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
|
|
|
|
|
msgid "12 h"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
|
|
|
|
|
msgid "24 h"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
|
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "להפעיל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Weekend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ הפעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show configurations in menu"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Settings Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "פאנל ההגדרות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגה"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא מחובר"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצבי"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBar Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "IBar יישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Startup Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אתחול יישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הפעלה מחדש של יישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Lock Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "נעל מסך הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Screen Unlock Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "מוכרות יישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
|
msgstr "מסגרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Personal Application Launchers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחק את משגרי אישיים"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "היישומים הנבחרים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom Browser Command"
|
|
|
|
|
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
|
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלה במסוף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selected Application"
|
|
|
|
|
msgstr "היישומים הנבחרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Types"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Environments"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load X Resources"
|
|
|
|
|
msgstr "טעינת מודולים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load X Modifier Map"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start GNOME services on login"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start KDE services on login"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
|
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create Application Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBar Other"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אחר IBar"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Profile Selector"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פרופיל בורר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Profiles"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זמין פרופילים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select a profile"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר פרופיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Scratch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לאתחל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected profile: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומונים נבחרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add New Profile"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הוסף פרופיל חדש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
|
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיח הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות כלליות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בטל Dialogs אישור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Normal Windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רגיל של Windows"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות ברירת המחדל Dialogs מצב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Basic Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב בסיסי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Advanced Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב מתקדם"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember size and position of dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זכור הגודל והמיקום של דיאלוגים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Dialog Mode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב ברירת המחדל של דיאלוג"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דיאלוגים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פרופילים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
|
|
|
|
|
"will be restored in %d second."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"will be restored in %d seconds."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
|
|
|
|
|
"restored in %d second."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"restored in %d seconds."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resolution change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שינוי רזולוציה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להציל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לשחזר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רזולוציית המסך הגדרות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החלטה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Restore on login"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שחזור התחברות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לרענן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רוטציה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיקוף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Missing Features"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חסרים תכונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
|
|
|
|
|
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
|
|
|
|
|
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
|
|
|
|
|
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
|
|
|
|
|
"XRandR support detected."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "No Refresh Rates Found"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא נמצאו שיעורים רענן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
|
|
|
|
|
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
|
|
|
|
|
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
|
|
|
|
|
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
|
|
|
|
|
"screen."
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שולחניים וירטואליים הגדרות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Number of Desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מספר מחשבים"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click to change wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "שערי טפטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Flip"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עוטפים סביב שולחנות עבודה , כאשר היפוך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחשבים שולחניים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "את"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pane"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלונית"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animation speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אנימציה מהירות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.1f s"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Flip Animation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הפוך אנימציה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desk Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שולחן העבודה שם"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טפט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לקבוע"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select a Background..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחררקע ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אישי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Lock Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעל מסך הגדרות"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock on Startup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעל על אתחול"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock on Suspend"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעל על השהיה"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Custom Screenlock Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Custom Screenlock Command"
|
|
|
|
|
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
|
msgstr "נעל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show on all screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג על מסכי כל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show on current screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג על המסך הנוכחי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show on screen #:"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Login Box"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כניסה Box"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lock after X screensaver activates"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f שניות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lock when idle time exceeded"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעל , כאשר זמן ההמתנה חרג"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f דקות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טיימרים"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Suggest if deactivated before"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצע אם מנוטרל לפני"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצגה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme Defined"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נושא מוגדר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נושא טפט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Current Wallpaper"
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טפט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שומר מסך הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable screen blanking"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשר שומר מסך."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Suspend on blank"
|
|
|
|
|
msgstr "להשעות על ריק"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Suspend even if AC"
|
|
|
|
|
msgstr "זמן השהיה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Suspend delay"
|
|
|
|
|
msgstr "זמן השהיה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Blanking"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "וממסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Presentation mode enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב הצגה"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Backlight Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Normal Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית רגילה"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%3.0f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dim Backlight"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דים תאורה אחורית"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
msgid "Idle Fade Time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זמן המתנה להמוג"
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לדעוך זמן"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Resolution"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רזולוציית מסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Screen Lock"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מסך הנעילה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Backlight"
|
|
|
|
|
msgstr "תאורה אחורית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desk"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שולחן כתיבה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "<None>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<None>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
|
|
|
|
|
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
|
|
|
|
|
"or make it<br>respond to edge clicks:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איגודי קצה הגדרות"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קצה Bindings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Modify"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה:"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחק הכל"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שחזור Bindings ברירת מחדל"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פעולה"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Button"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות המודול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Action Params"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פעולה params"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשרויות כלליות"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
|
|
|
|
|
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Binding Sequence"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Edge איגוד רצף"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clickable edge"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ללחיצה קצה"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Binding Error"
|
|
|
|
|
msgstr "עכבר Bindings"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
|
|
|
|
|
"action.<br>Please choose another edge to bind."
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "CTRL"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "CTRL"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "ALT"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ALT"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "SHIFT"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "SHIFT לחוץ"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "WIN"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לנצח"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
|
|
|
|
|
msgid "Left Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
|
|
|
|
|
msgid "Top Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Right Edge"
|
|
|
|
|
msgstr "נכון;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
|
|
|
|
|
msgid "Top Left Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
|
|
|
|
|
msgid "Top Right Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Right Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Left Edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(left clickable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(clickable)"
|
|
|
|
|
msgstr "ללחיצה קצה"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgid "Input"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קלט"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Signal Bindings"
|
|
|
|
|
msgstr "קצה Bindings"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Interaction Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Thumbscroll"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Thumbscroll"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Thumbscroll"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשר Thumbscroll"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Threshold for a thumb drag"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סף גרורהאגודל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Threshold for applying drag momentum"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סף להחלת המומנטום דראג"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Friction slowdown"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החיכוך להאטה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.2f s"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עכבר הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג הסמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Idle effects"
|
|
|
|
|
msgstr "סרק אפקטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג הסמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Hand"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עכבר ביד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Acceleration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "האצת העכבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "האצה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "השמישים ביותר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Touch"
|
|
|
|
|
msgstr "למשגר"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Input Method Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Input Method Selector"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיטות קלט בורר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use No Input Method"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שימוש לא שיטות קלט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup Selected Input Method"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת שיטת הזנה נבחרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חדש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Import..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ייבוא ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Input Method Parameters"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיטת הזנה פרמטרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לבצע פקודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת פיקוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Exported Environment Variables"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "משתני סביבה המיוצאים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select an Input Method Settings..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר שיטת הגדרות קלט ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Input Method Config Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיטות קלט Config ייבוא שגיאה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
|
"this is really a valid configuration?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Language Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות שפה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Possible Locale problems"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זירת בעיות אפשריות"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
|
|
|
|
|
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
|
|
|
|
|
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
|
|
|
|
|
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Language Selector"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בורר השפות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:168
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "System Default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Locale Selected"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אזור נבחרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אזור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שפה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Single key"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אחת מפתח"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מפתח Bindings"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Binding Key Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שגיאה מפתח מחייב"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
|
|
|
|
|
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
|
|
|
|
|
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
|
|
|
|
|
"highlight> to abort."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
|
|
|
|
|
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Binding Error"
|
|
|
|
|
msgstr "עכבר Bindings"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Bindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עכבר Bindings"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Action Context"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פעולה ההקשר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Win List"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רשימת לנצח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אזור"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Container"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מכולה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנהל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
msgid "ACPI Bindings"
|
|
|
|
|
msgstr "הוסף עקידת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תפריט הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Personal Default"
|
|
|
|
|
msgstr "ברירת מחדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תפריט ראשי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "המועדפים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Applications Display"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "שם כללי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "הערה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Gadgets"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גאדג'טים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show gadget settings in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "תפריטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "ראשי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%2.0f pixels"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cursor Margin"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הסמן שוליים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Autoscroll"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Autoscroll"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תפריט גלילה מהירות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחץ גררו פסק זמן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "%2.2f s"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "שונות"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search Path Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נתיב חיפוש הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Data"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נתונים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תמונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גופנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נושאים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקעים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הודעות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Directories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ברירת מחדל מדריכים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "User Defined Directories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת משתמש מדריכים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
|
|
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "תיקייה חדשה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Environment Variables"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "משתני סביבה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
|
|
|
msgstr "צמצום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "חיפוש מדריכים"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Engine Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנוע הגדרות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש ARGB במקום חלונות בצורת"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
|
|
|
|
|
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
"support?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"בחרת לאפשר תמיכה ARGB כללי,<br>אבל המסך הנוכחי שלך לא תומך מורכב.<br><br>האם "
|
|
|
|
|
"אתה בטוח שברצונך לאפשר תמיכה ARGB."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "פעיל"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Performance Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ביצועים הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "framerate"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f fps"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Applications priority"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מטמון פלאש מרווח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Font cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מטמון גודל גופן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.1f MiB"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Image cache size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מטמון גודל תמונה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f MiB"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.0f מ\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Caches"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Number of Edje files to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מספר הקבצים Edje אל המטמון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "%1.0f files"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Number of Edje collections to cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f collections"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edje Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Power Management Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת הגדרות ניהול צריכת חשמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Levels Allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
|
msgstr "ראשי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
|
|
|
msgstr "מקסימום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
|
|
|
|
|
msgid "e.g. Saving to disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "הנמך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "בינוני"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.0f s"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.0f ק\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
|
|
|
msgstr "מאוד קרוב"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ביצועים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנוע"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Power Management"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Configured Shelves: Display"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מוגדר מדפים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרת"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add New Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "הוסף מדף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
|
"shelf?"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wallpaper Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טפט הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Theme Wallpaper"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש טפט Theme"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Picture..."
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תמונה ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Online..."
|
|
|
|
|
msgstr "באינטרנט ..."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Where to place the Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "היכן למקם את הטפט"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "כל המחשבים השולחניים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "This Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "זה שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "This Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך זה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "על ידי"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Error getting data !"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בקבלת נתונים."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Exchange wallpapers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שערי טפטים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "פריקת מודול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Getting data, please wait..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קבלת הנתונים , אנא המתן ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select a background from the list."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר רקע מתוך הרשימה."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Error: can't start the request."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שגיאה : לא יכול להתחיל את הבקשה."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Border Selection"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגבול חלון בחירה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זכור את הגבול חלון זה בפעם הבאה שהוא מופיע"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border Title"
|
|
|
|
|
msgstr "כותרת המסגרת"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border Title Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת הגבול פעיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "סגנון המסגרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Border Frame Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מסגרת גבול פעיל"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Error Text"
|
|
|
|
|
msgstr "טקסט השגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע תפריט בסיס"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
|
|
|
msgstr "כותרת התפריט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Title Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תפריט כותרת פעיל"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Item"
|
|
|
|
|
msgstr "פריט בתפריט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Item Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תפריט הפריט הפעיל"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Menu Item Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט תפריט לנכים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move Text"
|
|
|
|
|
msgstr "העברת טקסט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize Text"
|
|
|
|
|
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Winlist Item"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Winlist פריט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Winlist Item Active"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Winlist הפריט הפעיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Winlist Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Winlist Label"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Winlist Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Winlist כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע שיח מאגר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shelf Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע מדף מאגר"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File Manager Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים רקע בסיס"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להתמקד"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Button Text"
|
|
|
|
|
msgstr "טקסט הלחצן"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Button Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טקסט לחצן לנכים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Check Text"
|
|
|
|
|
msgstr "טקסט בדיקה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Check Text Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Entry Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הזנת טקסט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Entry Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הזנת טקסט לנכים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Label Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תווית טקסט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item Text Selected"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט רשימה טקסט נבחר"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט טקסט הרשימה (גם."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (גם."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט הטקסט ברשימה (מוזר."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (מוזר."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת טקסט הרשימה (גם."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Even)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (גם."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "List Header Text (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת רשימת טקסט (מוזר."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Header Background Base (Odd)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (מוזר."
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Radio Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טקסט רדיו"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Radio Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טקסט רדיו לנכים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slider Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "המחוון טקסט"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slider Text Disabled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "המחוון טקסט לנכים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע במסגרת מאגר"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Scroller Frame Background Base"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע גלילה מסגרת בסיס"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Module Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מודול Label"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Composite Focus-out Color"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צבע Composite Focus -out"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צבעים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color class: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected %u mixed colors classes"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected %u unset colors classes"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected %u uniform colors classes"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "No selected color class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא בכיתה צבע נבחר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Object:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "האובייקט:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Outline:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מתאר:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
|
|
|
msgstr "מוצלל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Text with applied colors."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טקסט עם צבעים שימושית."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צבעים תלויים ביכולות נושא."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "מנהל החלונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "וידג'טים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "אחר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת בר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Textblock Plain"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Textblock רגיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Textblock Light"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Textblock אור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Textblock Big"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Textblock הגדול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Settings Heading"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "About Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "על כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "About Version"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "על הגירסה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desklock Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Desklock כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desklock Password"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Desklock סיסמה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיח שגיאה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Exebuf Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Exebuf פיקוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Splash Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Splash כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Splash Text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Splash טקסט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Splash Version"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Splash גרסה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Digital Clock"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שעון דיגיטלי"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כניסה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מסגרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לייבל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחצנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slider"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Slider"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Radio Buttons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רדיו לחצנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Check Buttons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בדוק לחצנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Text List Item"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רשימת טקסט פריט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Item"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פריט רשימה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "List Header"
|
|
|
|
|
msgstr "כותרת הרשימה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Filemanager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Typebuf"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Typebuf"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שולחן העבודה סמל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "קטן"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "גדול"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Small Styled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קטן מנוסח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Normal Styled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רגיל מנוסח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Large Styled"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גדול מנוסח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Font Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות הגופן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "זעיר"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Big"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גדול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Really Big"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ממש גדול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "ענק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "%d pixel"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d pixels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Custom Font Classes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשר שיעורים גופנים מותאמים אישית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה של הטקסט הבסיסי , 123 ;我 的 天空!"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Font Classes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גופן חוגים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Font Class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשר מחלקה גופן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גופן"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה טקסט מתקדם .. 我 真的 会 写 中文"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hinting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רמז"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "bytecode"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אוטומטי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Font Fallbacks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גופן Fallbacks"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fallback Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שחזור שם"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Fallbacks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפשר Fallbacks"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hinting / Fallbacks"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scale Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות מדף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "DPI Scaling"
|
|
|
|
|
msgstr "דרוג"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Don't Scale"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא קנה מידה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scale relative to screen DPI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יחסית למסך DPI קנה מידה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f DPI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Custom scaling factor"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.2f x"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מדיניות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Minimum"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מינימום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.2f times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מקסימום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Constraints"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אילוצים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Startup Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אתחול והגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show Splash Screen on Login"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Transition Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מעבר הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אירועים"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אתחול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desk Change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק שנה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background Change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע שינוי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Transitions"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מעברים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme Selector"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הנושא בורר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid " Import..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr " ייבוא ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid " Online..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr " באינטרנט ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme Categories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נושא קטגוריות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Assign"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להקצות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Clear All"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נקה הכל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select a Theme..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחרנושא ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme Import Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ייבוא נושא שגיאה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
|
|
|
|
|
"really a valid theme?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Exchange themes"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חילופי ערכות נושא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application Theme Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
|
|
|
|
|
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Settings Daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות מדף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable icon theme for applications"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשר ערכת הצלמיות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "יישום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "מסגרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Scaling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דרוג"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window List Menu Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ לפי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Include windows from other screens"
|
|
|
|
|
msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Separate Groups By"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להפריד קבוצות לפי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Using separator bars"
|
|
|
|
|
msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Using menus"
|
|
|
|
|
msgstr "באמצעות תפריטים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ לפי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
|
|
|
msgstr "אלפביתי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window stacking layer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון לערום שכבה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Most recently used"
|
|
|
|
|
msgstr "השמישים ביותר"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
|
|
|
msgstr "סדר מיון הלקוחות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Group with owning desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
|
|
|
|
|
msgid "Group with current desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Separate group"
|
|
|
|
|
msgstr "הפרדת קבוצות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warp to owning desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עיוות את הבעלות שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Iconified Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות ממוזערים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Limit caption length"
|
|
|
|
|
msgstr "הגבלת אורך התווית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f Chars"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Captions"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשרויות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Display"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון הראווה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Border Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "מסגרת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application provided"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "העברת טקסט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display information"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת מידע"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Follows the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הבא את החלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להציג"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "מיקום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Smart Placement"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חכם מיקום"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Don't hide Gadgets"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Place at mouse pointer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מקום סמן העכבר"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Place manually with the mouse"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מניחים באופן ידני באמצעות העכבר"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Group with windows of the same application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop of new window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "מתחת לחלונות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להנפיש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שורתי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate, then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להאיץ, ואז להאט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להאיץ"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להאט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pronounced Accelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ביטא האץ"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pronounced Decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בולט להאט"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bounce"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לקפוץ"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bounce more"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להקפיץ יותר"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "איסוף בערימה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מקדו את הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Click Window to Focus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחץ על חלון פוקוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window under the Mouse"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון תחת מאוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון האחרונה תחת מאוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise windows on mouse over"
|
|
|
|
|
msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:34
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
|
msgstr "שעון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "תפקיד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sloppy"
|
|
|
|
|
msgstr "העתק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "New Window Focus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחלון חדש פוקוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No window"
|
|
|
|
|
msgstr "(אין חלונות)"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "All windows"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Only dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "רק דיאלוגים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Only dialogs with focused parent"
|
|
|
|
|
msgstr "דיאלוגים רק עם ההורה ממוקד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoraise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delay before raising:"
|
|
|
|
|
msgstr "עיכוב לפני גיוס:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise Window"
|
|
|
|
|
msgstr "להעלות את חלון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise when starting to move or resize"
|
|
|
|
|
msgstr "להעלות כאשר מתחילים להעביר או לשנות גודל"
|
2010-06-03 18:04:24 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise when focusing"
|
|
|
|
|
msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Allow windows above fullscreen window"
|
|
|
|
|
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Other Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות אחרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always pass click events to programs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תמיד לעבור על האירועים לתוכניות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click raises the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחץ מעלה את החלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click focuses the window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחץ מתמקדחלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Refocus last window on desktop switch"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Revert focus when it is lost"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחזור להתמקד כאשר הוא איבד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Geometry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מימדי החלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resist obstacles"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לעמוד בפני מכשולים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "לסגור את החלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edge of the screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קצה של המסך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resistance"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התנגדות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Smart expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "חכם הרחבה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fill available space"
|
|
|
|
|
msgstr "מלא מקום פנוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "פעולה מעוכבת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "מאוזן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "אנכי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "שניהם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximization"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Automatically accept changes after:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קבל אוטומטית לאחר שינויים:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move by"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize by"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה גודל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "קיצורי מקשים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Limit resize to useful geometry"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move after resize"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להעביר לאחר שינוי גודל"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Adjust windows on shelf hide"
|
|
|
|
|
msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
msgid "Follow Move"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עקוב העבר"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Follow Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "שנה גודל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
msgid "Follow Raise"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עקוב הרם"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Follow Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "לסגור את החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
msgid "Follow Layer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עקוב אחר שכבה"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Follow Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Follow Iconify"
|
|
|
|
|
msgstr "מזער לסמל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Transients"
|
|
|
|
|
msgstr "ארעיות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Process Management"
|
|
|
|
|
msgstr "תהליך חלון ניהול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Kill process if unclosable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Kill process instead of client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Kill timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Ping clients"
|
|
|
|
|
msgstr "באמצעות תפריטים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Ping interval:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון פוקוס"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רשימת חלון התפריט"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Remembers"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון זוכר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember internal dialogs"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember file manager windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
|
2009-10-21 23:47:02 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פרטים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "<No Name>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<No name>"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בכיתה:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "<No Class>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<No Class>"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כותרת:"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "<No Title>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<No Title>"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התפקיד:"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "<No Role>"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<No Role>"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cpufreq"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Cpufreq"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fast (4 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מהיר (4 קרציות."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Medium (8 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בינוני (8 קרציות."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Normal (32 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רגיל (32 קרציות."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slow (64 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איטי (64 קרציות."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Slow (256 ticks)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איטי מאוד (256 קרציות."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ידני"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Lower Power Automatic"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חשמל נמוכה אוטומטי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מינימום מהירות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מקסימום מהירות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restore CPU Power Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שחזור מדיניות CPU Power"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Automatic powersaving"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אוטומטי powersaving"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i MHz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'.1f GHz"
|
|
|
|
|
msgstr "%'.1f ג\"ב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Time Between Updates"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הזמן בין עדכונים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Set CPU Power Policy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קביעת מדיניות כוח מעבד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Set CPU Speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קביעת מהירות מעבד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Powersaving behavior"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Powersaving התנהגות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
|
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את המושל תדר CPU<br>באמצעות השירות<br>setfreqשל "
|
|
|
|
|
"מודול."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
|
|
|
|
|
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
|
|
|
|
|
"support this feature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"הקרנל שלך לא תומך בקביעתתדר המעבד<br>בכלל. אתה עלול להיות חסר מודולי "
|
|
|
|
|
"קרנל<br>או תכונות או מעבד<br>שלך פשוט לא תומך בתכונה זו."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
|
|
|
|
|
"module's<br>setfreq utility."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
|
|
|
|
|
"מודול."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dropshadow Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Dropshadow הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איכות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איכות גבוהה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Medium Quality"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איכות בינונית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Low Quality"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "איכות נמוכה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Blur Type"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לטשטש סוג"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Fuzzy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fuzzy"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מעורפל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sharp"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Sharp"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חד מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow Distance"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צל מרחק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Far"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רחוק מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Far"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רחוק"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Near"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ליד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Near"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קרוב מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Extremely Near"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מאוד קרוב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Underneath"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מתחת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow Darkness"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צל החושך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Dark"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כהה מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אפל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Very Light"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קל מאוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2009-12-01 23:22:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dropshadow"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Dropshadow"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Everything Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Everything Launcher"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג מפעיל הכל"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show Everything Dialog"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שיח הצגת הכל"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Module"
|
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Run Everything"
|
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
2009-04-11 23:51:20 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Available Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "מודולים זמינים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מדפים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "פעיל"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show in \"All\""
|
|
|
|
|
msgstr "הצגה בתפריטים"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show in top-level"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג ב ברמה העליונה"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Minimum characters for search"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מינימום תווים לחיפוש"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Plugin Trigger"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תוסף טריגר"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-30 20:12:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search only when triggered"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חיפוש רק כאשר מופעלת"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Plugin View"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תוסף בפרופיל"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
|
msgstr "ברירת מחדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animate scrolling"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הנפשת גלילה"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
|
|
|
|
|
msgid "Up/Down select next item in icon view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hide input when inactive"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הסתר קלט בעת פעילות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide list"
|
|
|
|
|
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Quick Navigation"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ניווט מהיר"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Emacs סגנון (ALT N, P , F , B, מ ', ט)"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "וי בסגנון (ALT H , J , K, L, N, P , M, I)"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
|
msgstr "מתחיל"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "No Sorting"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מתחיל"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "By usage"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "על ידי שימוש"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Most used"
|
|
|
|
|
msgstr "השמישים ביותר"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Last used"
|
|
|
|
|
msgstr "שונה לאחרונה:"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Subject Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נושא תוספים"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Action Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פעולה תוספים"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Object Plugins"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אובייקט תוספים"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:737
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "פשוט"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ גודל"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Width"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ רוחב"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ הגובה"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Align"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ ישר"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.2f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Popup Size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אדג' קופץ גודל"
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "נסה שוב"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:632
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים מועדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "No plugins loaded"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אין תוספים טעון"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2010-06-06 09:08:24 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
|
|
|
|
|
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
|
|
|
|
|
"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
|
|
|
|
|
"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
|
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
|
|
|
|
|
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
|
|
|
|
|
"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
|
|
|
|
|
"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
|
|
|
|
|
"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
|
|
|
|
|
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
|
|
|
|
|
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
|
|
|
|
|
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
|
|
|
|
|
"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
|
|
|
|
|
"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
|
|
|
|
|
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
|
|
|
|
|
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
|
|
|
|
|
"toggle thumb view modes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומים מועדפים"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "פקודה"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Command"
|
|
|
|
|
msgstr "פקודה מוגדרת"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Sudo GUI"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "sudo GUI"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Everything Plugin"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Everything Files"
|
|
|
|
|
msgstr "הכל"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קבצים האחרונות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search recent files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חיפוש קבצים האחרונות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search cached files"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חיפוש קבצים המאוחסנים במטמון"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cache visited directories"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מטמון ביקרו בספריות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clear cache"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נקה מטמון"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Icons"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קובץ סמלים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Types"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סוגי קבצים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "file icon"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
|
|
|
msgstr "נתונים בסיסיים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mime:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פנטומימה:"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש תמונה ממוזערת נוצר"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Theme Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש סמל נושא"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Edje File"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש קובץ Edje"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Image"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש תמונה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Default"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתמש ברירת מחדל"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select an Edje file"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר קובץ Edje"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select an image"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר תמונה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Navigate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בית"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Root"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שורש"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
|
|
|
|
|
msgid "Navigate..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fileman Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סמל גודל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לראות"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Directories First"
|
|
|
|
|
msgstr "חיפוש מדריכים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "File Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "הרחבות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Full Path In Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Splash כותרת"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Icons On Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
|
|
|
|
|
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Open Dirs In Place"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirs הפתוח במקום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "במקרה רגיש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Single Click"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש לחץ בית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allow Navigation On Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התנהגות"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
|
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show device icons on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Mount volumes on insert"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הר כרכים על הכנס"
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-06-14 22:32:49 -07:00
|
|
|
|
msgid "Open filemanager on mount"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show tooltip"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip delay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.1f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%2.0f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ללכת לספרייה אב"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Terminal Here"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלה במסוף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Other application..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אחר יישום ..."
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לפתוח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Open with..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פתח באמצעות ..."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "Known Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מוכרות יישומים"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Specific Applications"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יישומים ספציפיים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "All Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "כל היישומים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Custom Command"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Copying is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ההעתקה הופסק"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Moving is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעה היא בוטלה"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Deleting is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחיקת היא בוטלה"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy of %s done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Copying %s (eta: %s)"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move of %s done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Moving %s (eta: %s)"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Delete done"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחק לעשות"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Deleting files..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מחיקת קבצים ..."
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknow operation from slave %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying %s (eta: %d s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ההעתקה הופסק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving %s (eta: %d s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
|
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "(no information)"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "(אין מידע."
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "File: %s"
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "From: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "To: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
|
2009-11-19 22:57:14 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Processing %d operation"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Processing %d operations"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
msgid "Filemanager is idle"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
|
2009-07-29 01:03:25 -07:00
|
|
|
|
|
2011-12-01 02:06:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
msgid "EFM Operation Info"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "EFM פרטי מבצע"
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Gadgets Manager"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גאדג'טים Manager"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr "יישומונים זמינים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תמונה מותאמת אישית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צבע מותאמת אישית"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שקוף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אנימציות"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background Options"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רקע אפשרויות"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Begin move/resize"
|
|
|
|
|
msgstr "התחל בהזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ללא תשלום"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "חזות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always on desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "תמיד על שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "On top pressing"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "על גבי הקשת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Add other gadgets"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/hide gadgets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Switcher Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "רשימת חלון הגדרות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Windows from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Windows של מסכי אחרים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Iconified"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב ממוזער"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Iconified from other desks"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Iconified from other screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Iconified מ מסכי אחרים"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Uniconify/Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warp mouse while selecting"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warp mouse at end"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עכבר עיוות בסוף"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Jump to desk"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קפיצה אל השולחן"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selecting"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warp speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עיוות מהירות"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scroll Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "כל היישומים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Scroll speed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מהירות הגלילה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המזערי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%4.0f"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המירבי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המזערי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximum height"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המירבי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יישור אופקי"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יישור אנכי"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Switcher"
|
|
|
|
|
msgstr "רשימת חלונות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Next Window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון הבא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הקודם חלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחלון הבא של מעמד זהה"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Previous window of same class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחלון הבא בכיתה"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Previous window class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון בכיתה הקודמת"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window on the Left"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלוןשמאל"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Down"
|
|
|
|
|
msgstr "מזהה החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Up"
|
|
|
|
|
msgstr "סוג החלון"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window on the Right"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חלון עלהעכבר"
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select a window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר חלון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBar Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "IBar הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Selected Bar Source"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בר נבחרה מקור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon Labels"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סמל תוויות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג תווית אייקון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display App Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שם לתצוגה App"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display App Comment"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת תגובה App"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display App Generic"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת App גנרי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Icon Movement"
|
|
|
|
|
msgstr "סמל נושא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock Icon Move"
|
|
|
|
|
msgstr "נעל על השהיה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Create new IBar source"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יצירת מקור IBar חדש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
|
|
|
"bar source?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק זאת מקור בר."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBar"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "IBar"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create new Icon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ליצור אייקון חדש"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focus IBar"
|
|
|
|
|
msgstr "להתמקד"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBox Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פתרונות מתקדמים הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "שם לתצוגה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Title"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת כותרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Class"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת מחזור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת שם אייקון"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג חלונות של המסך הנוכחי"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג את כל חלונות משולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג חלונות משולחן העבודה הפעיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "IBox"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פתרונות מתקדמים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זימונית הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "להפוך שולחן העבודה על גלגל העכבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always show desktop names"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג שמות של שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Live preview"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קופץ על שינוי שולחן העבודה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resistance to dragging"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התנגדות גוררת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "%.0f px"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select and Slide button"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר והחלק כפתור"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
|
2012-04-26 23:17:08 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Click to set"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לחץ כדי להגדיר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop button"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Drag whole desktop"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "גרור את שולחן העבודה כולו"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Popup pager height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "קופץ הגובה הביפר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.1f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager action popup height"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "זימונית פעולה קופץ הגובה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קופץ על החלון דחוף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Urgent popup sticks on screen"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מקלות קופץ דחופים על המסך"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show popup for focused windows"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קופץ על Windows ממוקד"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
msgid "Urgent popup duration"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מהירות קופץ דחוף"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Urgent Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "חלונות שאבדו"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button %i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
|
msgstr "הרחבות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
|
|
|
|
|
"works in the popup."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
"אתה לא יכול להשתמש בלחצן הימני של העכבר על המדף<br>לכך כפי שהוא כבר תפוס על "
|
|
|
|
|
"ידי קוד<br>פנימי תפריטים ההקשר.<br>לחצן זה עובד רקקופץ."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Pager Popup"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג זימונית Popup"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Right"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ העכבר"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Left"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ שמאלה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Up"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ למעלה"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Down"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ למטה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Next"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ הבא"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-09-01 21:20:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Desk Previous"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "דלפק קופץ הקודם"
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Syscon Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות הגופן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Secondary"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f שניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Extra"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Icon Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "סמל גודל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do default action after timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default Action"
|
|
|
|
|
msgstr "היישומים הנבחרים"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "System Control"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מערכת בקרה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
msgid "Syscon"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Syscon"
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "System Controls"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מערכת בקרת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Temperature Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טמפרטורה הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "חיישנים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-09-08 16:59:07 -07:00
|
|
|
|
msgid "Celsius"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "צלסיוס"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פרנהייט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Units"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצגת יחידות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Check Interval"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "יש לבדוק את מרווח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Temperature"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טמפרטורה גבוהה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f F"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f C"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Low Temperature"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טמפרטורה נמוכה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Temperatures"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בטמפרטורות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "טמפרטורה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הבא"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Select one"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר אחת"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_020.c:57
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פרופיל"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select preferred size"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בחר גודל המועדפת"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus by ..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פוקוס על ..."
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Over"
|
|
|
|
|
msgstr "השמישים ביותר"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ללכוד"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השמעה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Output"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "פלט"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cards"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כרטיסים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ערוצים"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Card:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כרטיס:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ערוץ:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "סוג:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "עזבו;"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נכון;"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השתקה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Lock Sliders"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נעל Sliders"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לערוך"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show both sliders when locked"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג את שני המחוונים כאשר נעול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג קופץ על הירידה בכמות דרך keybindings"
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sound Cards"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כרטיסי קול"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mixer Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מערבל הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mixer to use for global actions:"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מיקסר לשימוש עבור פעולות גלובליות:"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display desktop notifications on volume change"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Diplay הודעות שולחן עבודה על הירידה בכמות"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Launch mixer..."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הפעל את המיקסר ..."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mixer Module Settings"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מודול מערבל הגדרות"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "New volume"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ניו נפח"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מיקסר"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Volume changed"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "נפח השתנה"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mixer Settings Updated"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הגדרות מערבל עודכן"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mixer Module"
|
|
|
|
|
msgstr "מצב תצוגה"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן לעבור למצב לא מקוון של המערכת."
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "ConnMan Daemon is not running."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ConnMan Daemon אינו פועל."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Query system's offline mode."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב לא מקוון של מערכת שאילתה."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "ConnMan needs your passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ConnMan הצרכים שלכם ססמה"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
|
|
|
|
|
"hilight>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show passphrase as clear text"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "הצג ססמה כטקסט ברור"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בסדר"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Disconnect from network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התנתקות של הרשת הסלולרית."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Service does not exist anymore"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "השירות לא קיים"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
|
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Connect to network service."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "התחברות לשירות הרשת."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Could not set service's passphrase"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא ניתן להגדיר של שירות ססמה"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Offline mode"
|
|
|
|
|
msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
|
|
|
|
|
|
2012-03-25 21:03:59 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "בקרות"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "No ConnMan"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא ConnMan"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "No ConnMan server found."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא שרת ConnMan נמצא."
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מצב לא מקוון : רדיו כל מבוטלים"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "No Connection"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "אין חיבור"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "מוגן"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "disconnect"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לנתק"
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Name"
|
|
|
|
|
msgstr "נפח לא ידוע"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "idle"
|
|
|
|
|
msgstr "קובץ:"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "association"
|
|
|
|
|
msgstr "מיקום"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "ready"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "מוכן"
|
2009-01-03 00:56:42 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
|
msgstr "פשוט"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
|
2010-02-16 20:17:34 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "תפקיד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-01-21 21:11:19 -08:00
|
|
|
|
msgid "failure"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "כשלון"
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "פעיל"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
|
|
|
msgstr "מודולים זמינים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "מוגן"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "תפקיד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Another systray exists"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Systray עוד קיים"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "לא יכול להיות רק 1 גאדג 'ט Systray ואחד אחר כבר קיים."
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray Error"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Systray שגיאה"
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Systray לא יכול לעבוד המדףהמוגדר להלן הכל."
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
msgid "Systray"
|
2012-04-14 09:58:42 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Systray"
|
2009-05-16 01:09:34 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error - Unknown format"
|
|
|
|
|
msgstr "נתוני השגיאה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
|
|
|
|
|
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
|
|
|
|
|
msgid "Select screenshot save location"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded %s / %s"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error - Upload Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error - Can't create file"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Error - Can't open file"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error - Bad size"
|
|
|
|
|
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get size of file '%s'"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
|
|
|
|
|
msgid "Error - Can't allocate memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Error - Can't read picture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read picture"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Error - Can't initialize network"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot initialize network"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
|
|
|
|
|
msgid "Uploading screenshot"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
|
|
|
|
|
msgid "Uploading ..."
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot is available at this location:"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "הסתר אוטומטית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
|
|
|
|
|
msgid "Where to put Screenshot..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
|
|
|
|
|
msgid "Perfect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "חד"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Take Shot"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מסכים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
|
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת מסכים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "שורת המשימות"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tasks Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show icon only"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג תווית אייקון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show text only"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג סמלים בשולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המזערי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f px"
|
|
|
|
|
msgstr "%1.0f תווים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Height"
|
|
|
|
|
msgstr "הגודל המזערי"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "columns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "rows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tile dialog windows as well"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show window titles"
|
|
|
|
|
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key hints"
|
|
|
|
|
msgstr "מפתח Bindings"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tiling Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
|
|
|
|
|
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tiling"
|
|
|
|
|
msgstr "הסקרים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "IBar הגדרות"
|
2012-05-30 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configurations"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Models"
|
|
|
|
|
msgstr "מצבי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Label only"
|
|
|
|
|
msgstr "לייבל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add New Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "מסך ההסתרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr "מודולים זמינים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "העבר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
|
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 03:34:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move To..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עוד..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move By..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עוד..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%i Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%i קבצים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu TiB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu ט\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu GiB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu ג\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu MiB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu מ\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu KiB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu ק\"ב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu B"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu ב'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Owner:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בעלים:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Others can read"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אחרים יכולים לקרוא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Others can write"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אחרים יכולים לכתוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Owner can read"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הבעלים יכולים לקרוא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Owner can write"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הבעלים יכולים לכתוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "נעל את החלון כך שיעשה רק מה שאכתיב לו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגן על חלון זה מפני סגירה מקרית כיוון שהוא חשוב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock program changing:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "נעל שינויי תוכנות:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock me from changing:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מנע ממני מלשנות את:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop me from:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מנע ממני:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מאפייני החלון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember using"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "זכור באמצעות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties to remember"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מאפיינים לתזכורת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Import Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ייבוא תמונה הגדרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "יבוא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill and Stretch Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מלא ולמתוח אפשרויות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stretch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "למתוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "למלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Quality"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קובץ איכות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use original file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "השתמש הקובץ המקורי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resolution:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "פעולה מעוכבת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Permissions:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הרשאות:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אתה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Protected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מוגן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Read Only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לקריאה בלבד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Forbidden"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אסור"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Read-Write"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קריאה־כתיבה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
|
|
|
|
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
|
|
|
|
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
|
|
|
|
|
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
|
|
|
|
|
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
|
|
|
|
|
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
|
|
|
|
|
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
|
|
|
|
|
#~ "<br>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "לוח תצורת מודול נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא "
|
|
|
|
|
#~ "ערכה חדשה של ברירות מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן "
|
|
|
|
|
#~ "אינם מדווחים על בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים "
|
|
|
|
|
#~ "כברירת מחדל עבור פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו "
|
|
|
|
|
#~ "קבוצה חדשה של ברירת המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה "
|
|
|
|
|
#~ "יכול להגדיר מחדש את הדברים עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
|
|
|
|
|
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
|
|
|
|
|
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
|
|
|
|
|
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
|
|
|
|
|
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
|
|
|
|
|
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "תצורת מודול התצורה לוח חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא "
|
|
|
|
|
#~ "יקרה אלא אם כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה "
|
|
|
|
|
#~ "יותר של מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות "
|
|
|
|
|
#~ "המחדל<br>. סליחה על אי הנוחות.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "תצורת לוח תצורת עודכן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete OK?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מחק את בסדר?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Even if on power"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "גם אם על הכוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delay until suspend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עיכוב עד להשעות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Initial timeout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מצב התחלתי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alternation timeout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לסירוגין פסק זמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preferred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מועדפת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not Preferred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לא מועדף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exposure Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "חשיפה אירועים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "להתיר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Allow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לא מרשים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Display Power Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל תצוגה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standby time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "זמן המתנה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "את הזמן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "DPMS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dpms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Saver"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שומר מסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הוסף עקידת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מחק את עקידת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify Binding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שינוי מחייב"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Binding Edge Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edge מחייב שגיאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key Binding Sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "רצף איגוד מפתח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עכבר איגוד רצף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "E Paths"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ה נתיבים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Power management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper settings..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "טפט הגדרות ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "אריח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "פשוט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a Picture..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בחרתמונה ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Picture Import Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ייבוא תמונה שגיאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "טפט שגיאה ייבוא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icons override general theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סמלים לעקוף הנושא הכללי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הסמן הגדרות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scale with DPI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סולם עם DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קרוב משפחה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מאגר DPI בהיקף יחסית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Cursor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סמן העכבר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Maximize Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדלת חלון מדיניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "למקסם את מדיניות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Stacking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "חלון הערמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Remember(s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מחק זכור (ים)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "פריטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sort Dirs First"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מיין Dirs ראשון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Icon Extension"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הצג סיומת אייקון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Full Path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הצג את הנתיב המלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הצג UDisks הסמלים בשולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uncover"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לחשוף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pager Button Grab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "זימונית גזל לחצן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "XKB Switcher Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מצב תצוגה"
|
|
|
|
|
|
2012-06-21 03:48:44 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Popup speed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קופץ במהירות"
|
|
|
|
|
|
2012-06-20 07:55:18 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מפתחות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Switches"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "חומרה מתגים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "על טקסט"
|
|
|
|
|
|
2012-02-14 20:35:31 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Client List Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "תפריט רשימת הלקוחות"
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 19:09:13 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dim Screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undim Screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resizeable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שנה גודל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הפסקת הזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את Ecore!\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הקבצים.\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את החיבור שלה ל־X.\n"
|
|
|
|
|
#~ "האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת החיבורים.\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־IPC.\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
|
|
|
|
|
#~ "זה לא אמור לקרות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This should not happen."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
|
|
|
|
|
#~ "זה לא אמור לקרות."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־Evas.\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Perhaps you are out of memory?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מסך הפתיחה שלה.\n"
|
|
|
|
|
#~ "יתכן שהזכרון אזל?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setup FM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת מנהל הקבצים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המדפים שלה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Application"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "יישום חדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open File..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שנה את שם הקובץ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Application Entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "יישום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Application Entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "יישום חדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run Executable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "קובץ הפעלה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move To ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עוד..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סדר כעת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recent Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שנה את שם הקובץ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מסך מלא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send to Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שלח אל שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2011-06-03 18:08:34 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add Application..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הוסף יישום..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "עוד..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Favorites Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "לתפריט המועדפים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spell Checker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Everything Aspell"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הכל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show home directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 02:19:03 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Able to be resized"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בעל גודל הניתן לשינוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this gadget"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הסר חפיץ זה"
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 08:19:49 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מחיקת מדף זה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Lock Timers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screensaver Timer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border Icon Preference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מאפייני הסמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "From other screens"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
|
|
|
|
|
|
2010-05-29 07:55:47 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "UPower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הנמך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show %s Plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set as Wallpaper"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
2010-05-14 08:21:02 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop files scan done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה הושלמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop file scan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filename"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "שם הקובץ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "טען מודול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded Modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "מודולים שנטענו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "סגנונות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרות בסיסיות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Favorites Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "תפריט המועדפים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Dialog Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "כותרת תיבת האודות"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Dialog Version"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "גירסת תיבת האודות"
|
|
|
|
|
|
2009-04-22 07:07:05 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדר שולחנות עבודה וירטואליים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Contents..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת תוכן..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "גודל המדף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת תכני המדף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת תוכן סרגל הכלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Dialog Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "הגדרת כותרת תיבת הדו־שיח"
|
|
|
|
|
|
2009-02-23 02:39:26 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Exit Immediately"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "יציאה מיידית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down Immediately"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "כיבוי המחשב מיידית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Lock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "נעילת שולחן העבודה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "כיבוי המערכת שלך נכשל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebooting your system failed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "איתחול המערכת שלך נכשל."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בתהליכי כיבוי"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "המערכת שלך נכבית כעת.<br><hilight>אנא המתן.</hilight>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebooting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "בתהליכי איתחול"
|