forked from enlightenment/enlightenment
parent
6eecc503a0
commit
0d700e3bf0
355
po/it.po
355
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-29 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 21:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i Mhz"
|
|||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i Ghz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:705
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:748
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:343
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:375
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:517
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:803
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Finestra)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:615
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:658
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Inutilizzato)"
|
||||
|
||||
|
@ -44,47 +44,67 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
|
|||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 ora"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383
|
||||
msgid "10 mins"
|
||||
msgstr "10 min"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr "100C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr "10C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390
|
||||
msgid "20 mins"
|
||||
msgstr "20 min"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr "20C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397
|
||||
msgid "30 mins"
|
||||
msgstr "30 min"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr "30C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
|
||||
msgid "40 mins"
|
||||
msgstr "40 min"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr "40C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411
|
||||
msgid "50 mins"
|
||||
msgstr "50 min"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr "50C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr "60C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr "70C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr "80C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr "90C"
|
||||
|
||||
|
@ -101,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sotto Linux, e la sua precisione dipende dal BIOS\n"
|
||||
"o dai driver del kernel."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
|
||||
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
||||
|
@ -128,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:122 src/bin/e_int_menus.c:273
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -136,15 +156,11 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
|||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Informazioni su..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4379
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4841
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:451
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "Avvio rallentato artificialmente così da poterlo vedere tutto."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
|
@ -172,6 +188,10 @@ msgstr "Battery"
|
|||
msgid "Battery Running Low"
|
||||
msgstr "Batteria bassa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4851
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Senza bordo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
|
||||
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
||||
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
|
||||
|
@ -200,8 +220,8 @@ msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
|
|||
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo veloce (1 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Frequenza controllo"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +257,7 @@ msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
|
|||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo molto lento (60 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:578
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Ordina Finestre"
|
||||
|
||||
|
@ -245,19 +265,19 @@ msgstr "Ordina Finestre"
|
|||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4330
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4782
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_module.c:399
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1061
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1101
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:180
|
||||
#: src/bin/e_config.c:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
|
@ -288,7 +308,7 @@ msgstr "Contenitore %d"
|
|||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CpuFreq"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4436
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4918
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
|
@ -300,16 +320,20 @@ msgstr "Pericolo"
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Scura"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desk.c:44
|
||||
#: src/bin/e_desk.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop %d, %d"
|
||||
msgstr "Desktop %d, %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:85
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:89
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:110
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Disabilita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:111
|
||||
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
|
||||
|
||||
|
@ -317,14 +341,14 @@ msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Dropshadow"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4410
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4892
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:609 src/modules/ibar/e_mod_main.c:604
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:652 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
@ -337,7 +361,7 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Fine modalità modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:439
|
||||
#: src/bin/e_main.c:483
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +377,7 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
|
||||
msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:171
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -361,7 +385,7 @@ msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:422
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -373,11 +397,11 @@ msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Start Module"
|
||||
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:441
|
||||
#: src/bin/e_main.c:485
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101
|
||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||
msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -385,7 +409,7 @@ msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:190
|
||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -393,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:283
|
||||
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -401,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
|
||||
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:217
|
||||
#: src/bin/e_main.c:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -409,7 +433,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
|
||||
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:256
|
||||
#: src/bin/e_main.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n"
|
||||
"di allarme d'emergenza.\n"
|
||||
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -417,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:271
|
||||
#: src/bin/e_main.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -425,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:248
|
||||
#: src/bin/e_main.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -433,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:240
|
||||
#: src/bin/e_main.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -441,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:206
|
||||
#: src/bin/e_main.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -449,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:200
|
||||
#: src/bin/e_main.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -457,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:343
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -465,73 +498,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||
#: src/bin/e_main.c:343
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:363
|
||||
#: src/bin/e_main.c:389
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di applicazioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
#: src/bin/e_main.c:350
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:291
|
||||
#: src/bin/e_main.c:328
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di configurazione."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:402
|
||||
#: src/bin/e_main.c:439
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:331
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di font."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:409
|
||||
#: src/bin/e_main.c:446
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:453
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:395
|
||||
#: src/bin/e_main.c:432
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di popup."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:370
|
||||
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di temi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:416
|
||||
#: src/bin/e_main.c:460
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di window list (lista finestre)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#: src/bin/e_main.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -539,10 +578,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
|
||||
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:382 src/bin/e_main.c:423
|
||||
#: src/bin/e_main.c:419 src/bin/e_main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
||||
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"and try running again."
|
||||
|
@ -553,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
|||
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
|
||||
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||
#: src/bin/e_main.c:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -561,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
|
||||
"Questo non dovrebbe accadere."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
#: src/bin/e_main.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -571,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
|
||||
"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -580,11 +619,41 @@ msgstr ""
|
|||
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
|
||||
"manager in esecuzione?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable fork a child process\n"
|
||||
"to run the execute line:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n"
|
||||
"processo figlio per eseguire la riga:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable run the program:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The command was not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto eseguire il programma:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il comando non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:364
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Errore!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Enorme"
|
||||
|
||||
|
@ -627,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: IBar\n"
|
||||
|
@ -666,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Temperature\n"
|
||||
|
@ -722,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4505
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4996
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -734,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n"
|
||||
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:158
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:171
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Esci da Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -742,7 +811,7 @@ msgstr "Esci da Enlightenment"
|
|||
msgid "Experimental Button module for E17"
|
||||
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "Estremamente grande"
|
||||
|
||||
|
@ -758,14 +827,18 @@ msgstr "CARICA"
|
|||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Lontana"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Veloce (1 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:64
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:68
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni preferite"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
|
||||
msgid "Follower"
|
||||
msgstr "Accompagnatore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:573
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Altezza a schermo pieno"
|
||||
|
@ -774,15 +847,19 @@ msgstr "Altezza a schermo pieno"
|
|||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Larghezza a schermo pieno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4861
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:103
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:869 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Gigantesco"
|
||||
|
||||
|
@ -798,16 +875,16 @@ msgstr "Mezza larghezza schermo"
|
|||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Alta temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:855 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Grandissima"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:162
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
|
||||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr "IBar"
|
||||
|
||||
|
@ -815,11 +892,11 @@ msgstr "IBar"
|
|||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4504
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4995
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Errore dell'editor di icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4338
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4790
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
|
@ -827,7 +904,11 @@ msgstr "Iconifica"
|
|||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "Immediatamente sotto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:834 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4801
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
|
@ -835,12 +916,16 @@ msgstr "Grande"
|
|||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Chiara"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:107
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Finestre Perse"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bassa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Bassa temperatura"
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +933,7 @@ msgstr "Bassa temperatura"
|
|||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4359
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4821
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
|
@ -856,16 +941,16 @@ msgstr "Massimizzata"
|
|||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "Massima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:827 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Media (5 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Microscopica"
|
||||
|
||||
|
@ -873,10 +958,10 @@ msgstr "Microscopica"
|
|||
msgid "Minimum Speed"
|
||||
msgstr "Minima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:118 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "Errore della API dei moduli"
|
||||
|
@ -893,16 +978,10 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2"
|
|||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:76
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:80
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:453
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La maggior parte delle funzionalità non ci sono ancora,\n"
|
||||
"e quelle che ci sono difettano."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "NESSUNA BATTERIA"
|
||||
|
@ -915,15 +994,19 @@ msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
|
|||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "Vicina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:433
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:465
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:425
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:457
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:564 src/bin/e_int_menus.c:817
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Nessun nome!!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Normale (10 sec)"
|
||||
|
||||
|
@ -931,12 +1014,12 @@ msgstr "Normale (10 sec)"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:138
|
||||
#: src/bin/e_main.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -979,27 +1062,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:437
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:469
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:429
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:461
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:151
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:164
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Riavvia Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:131
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:144
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Esegui comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1009
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_winlist.c:115
|
||||
msgid "Select a window"
|
||||
msgstr "Seleziona una finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4392
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4874
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,7 +1107,7 @@ msgstr "Imposta Tempo di prelevamento"
|
|||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "Imposta Velocità"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4349
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4811
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
|
@ -1028,16 +1115,16 @@ msgstr "Arrotolata"
|
|||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Contrastata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:283 src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Lento (30 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:820 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Piccola"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,11 +1136,11 @@ msgstr "Qualcos'altro"
|
|||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4369
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4831
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperature"
|
||||
|
||||
|
@ -1061,7 +1148,7 @@ msgstr "Temperature"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Prova!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:112
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:125
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temi"
|
||||
|
||||
|
@ -1109,7 +1196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
|
||||
"setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:274
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -1127,11 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:452
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "Questo è codice di sviluppo, siete avvertiti."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
|
||||
|
@ -1176,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
|
||||
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:806 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Piccolissima"
|
||||
|
||||
|
@ -1192,7 +1275,7 @@ msgstr "Molto lontana"
|
|||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Molto sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Molto grande"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,19 +1291,19 @@ msgstr "Molto vicina"
|
|||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "Molto contrastata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
|
||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Molto lento (60 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Molto piccola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:94
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:98
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:36
|
||||
#: src/bin/e_init.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||
msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
|
||||
|
@ -1233,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La vostra batteria si sta esaurendo.\n"
|
||||
"Vogliate passare ad una alimentazione di rete."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:194
|
||||
#: src/bin/e_config.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue