Updating italian translation

This commit is contained in:
maxerba 2014-11-13 23:52:32 +01:00
parent c2f596a06a
commit 373c3b415f
1 changed files with 106 additions and 87 deletions

193
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@ -21,9 +21,9 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:238
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_startup.c:88
#: src/bin/e_theme_about.c:24 src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
@ -149,11 +149,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
#: src/bin/e_int_client_menu.c:728
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:742
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Menù"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1358
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
@ -213,24 +213,24 @@ msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:443
#: src/bin/e_int_client_menu.c:703
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:454
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:465
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:476
msgid "Maximize Left"
msgstr "Massimizza verso sinistra"
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:487
msgid "Maximize Right"
msgstr "Massimizza verso destra"
@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727
#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<br>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:4883
#: src/bin/e_comp_x.c:4884
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:4884
#: src/bin/e_comp_x.c:4885
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@ -885,15 +885,15 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
"sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921
#: src/bin/e_comp_x.c:4901 src/bin/e_comp_x.c:4922
msgid "Compositor Error"
msgstr "Errore del compositor"
#: src/bin/e_comp_x.c:4901
#: src/bin/e_comp_x.c:4902
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione<br>sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:4922
#: src/bin/e_comp_x.c:4923
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra<br>overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il<br>suo funzionamento."
#: src/bin/e_comp_x.c:5113
#: src/bin/e_comp_x.c:5114
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5124
#: src/bin/e_comp_x.c:5125
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:5133
#: src/bin/e_comp_x.c:5134
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5240
#: src/bin/e_comp_x.c:5241
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
#: src/bin/e_entry.c:484 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:9135
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
#: src/bin/e_entry.c:513 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_entry.c:522
#: src/bin/e_entry.c:524
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Errore del gadget"
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico"
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:144
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
@ -2085,7 +2085,8 @@ msgstr "Opzioni riempimento"
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_menu.c:1141
#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centra"
@ -2177,7 +2178,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
@ -2238,98 +2239,136 @@ msgstr "Blocchi del comportamento"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1310
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510
#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
msgid "Sticky"
msgstr "Persistente"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
msgid "Shade"
msgstr "Contrai"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
msgid "Unredirected"
msgstr "Non rediretto"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_client_menu.c:430 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
#: src/bin/e_int_client_menu.c:498
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
#: src/bin/e_int_client_menu.c:656
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
msgid "Add to IBar"
msgstr "Aggiungi a IBar"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
#: src/bin/e_int_client_menu.c:669
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
#: src/bin/e_int_client_menu.c:775 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
#: src/bin/e_int_client_menu.c:787 src/bin/e_int_client_remember.c:654
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
#: src/bin/e_int_client_menu.c:795
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda..."
#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
#: src/bin/e_int_client_menu.c:817
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
#: src/bin/e_int_client_menu.c:976 src/bin/e_int_client_menu.c:1135
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:977
msgid "Click an object to align with."
msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare."
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1148
msgid "On window..."
msgstr "Sulla finestra..."
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1152 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1159 src/bin/e_int_client_menu.c:1170
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1181 src/bin/e_int_client_menu.c:1192
msgid "Of window..."
msgstr "Della finestra..."
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1163 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1174 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1219
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:158
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@ -2339,43 +2378,43 @@ msgstr "Schermo %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1332
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1376
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1387
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1475
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1487
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1495
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1503
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512 src/bin/e_int_client_remember.c:786
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
@ -2392,7 +2431,7 @@ msgstr "Lista finestre"
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1593 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
@ -4251,22 +4290,6 @@ msgstr "Orizzontale"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
msgstr "In alto a sinistra"
@ -10588,10 +10611,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
msgstr "Commutatore finestre"