updating dutch translations

SVN revision: 60138
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-06-09 16:17:47 +00:00
parent 757fcd7800
commit 4b477da780
1 changed files with 57 additions and 54 deletions

111
po/nl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n" "Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-09 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,7 +45,6 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:23 #: src/bin/e_about.c:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
@ -56,7 +55,7 @@ msgid ""
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkelings-team." "Copyright &copy; 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkeling-team."
"<br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net " "<br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net "
"zoveel als wij dat hebben om het te schrijven. <br><br>Deze software is " "zoveel als wij dat hebben om het te schrijven. <br><br>Deze software is "
"beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze " "beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze "
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Bureaublad Weergeven"
#: src/bin/e_actions.c:2810 #: src/bin/e_actions.c:2810
msgid "Show The Shelf" msgid "Show The Shelf"
msgstr "Toon de shelf" msgstr "Toon de Schelf"
#: src/bin/e_actions.c:2815 #: src/bin/e_actions.c:2815
msgid "Flip Desktop To..." msgid "Flip Desktop To..."
@ -1118,32 +1117,30 @@ msgid "Run Error"
msgstr "Start Fout" msgstr "Start Fout"
#: src/bin/e_exec.c:218 #: src/bin/e_exec.c:218
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "" msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen."
"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<br>door "
"conversiefouten."
#: src/bin/e_exec.c:225 #: src/bin/e_exec.c:225
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%" "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:<br><br>"
"s<br>" "%s"
#: src/bin/e_exec.c:237 #: src/bin/e_exec.c:237
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%" "Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:<br><br>"
"s<br>" "%"
"s"
#: src/bin/e_exec.c:261 #: src/bin/e_exec.c:261
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%" "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%"
"s<br>" "s"
#: src/bin/e_exec.c:389 #: src/bin/e_exec.c:389
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
@ -2351,7 +2348,7 @@ msgstr "Onder alles"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Sta toe dat vensters de schelf overlappen" msgstr "Sta toe dat vensters de Schelf overlappen"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
#, c-format #, c-format
@ -2626,9 +2623,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen." msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen."
#: src/bin/e_main.c:564 #: src/bin/e_main.c:564
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet initialiseren."
#: src/bin/e_main.c:580 #: src/bin/e_main.c:580
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
@ -2907,7 +2903,7 @@ msgstr "Stel schelven in"
#: src/bin/e_main.c:1016 #: src/bin/e_main.c:1016
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment kan haar schelf-systeem niet instellen." msgstr "Enlightenment kan haar Schelf-systeem niet instellen."
#: src/bin/e_main.c:1021 #: src/bin/e_main.c:1021
msgid "Setup Thumbnailer" msgid "Setup Thumbnailer"
@ -3057,14 +3053,14 @@ msgstr "Schelf #"
#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze schelf wilt verwijderen?" msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?"
#: src/bin/e_shelf.c:1299 #: src/bin/e_shelf.c:1299
msgid "" msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?" "it?"
msgstr "" msgstr ""
"U heeft gevraagd om deze schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u " "U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u "
"hem wilt verwijderen?" "hem wilt verwijderen?"
#: src/bin/e_shelf.c:1674 #: src/bin/e_shelf.c:1674
@ -3456,9 +3452,8 @@ msgid "Go up a Directory"
msgstr "Ga een map omhoog" msgstr "Ga een map omhoog"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:332 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
#, fuzzy
msgid "Resolution:" msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie" msgstr "Resolutie:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:380 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
msgid "Permissions:" msgid "Permissions:"
@ -4636,14 +4631,12 @@ msgid "Keys"
msgstr "Toetsen" msgstr "Toetsen"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons" msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Muis-instellingen" msgstr "Muisknoppen"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Hardware Switches" msgid "Hardware Switches"
msgstr "Hardware" msgstr "Hardware-schakelingen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@ -4652,15 +4645,13 @@ msgstr "Menu-instellingen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
#: src/modules/wizard/page_030.c:134 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default" msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment Standaard"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
#: src/modules/wizard/page_030.c:139 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
#, fuzzy
msgid "Personal Default" msgid "Personal Default"
msgstr "Persoonlijk" msgstr "Persoonlijke Standaard"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
@ -4804,9 +4795,8 @@ msgid "Search Directories"
msgstr "Zoekmappen" msgstr "Zoekmappen"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Environment Variables" msgid "Environment Variables"
msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" msgstr "Omgevingsvariabelen"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings" msgid "Engine Settings"
@ -4916,7 +4906,7 @@ msgid ""
"shelf?" "shelf?"
msgstr "" msgstr ""
"U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze " "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze "
"schelf wilt verwijderen?" "Schelf wilt verwijderen?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings" msgid "Wallpaper Settings"
@ -5120,7 +5110,7 @@ msgstr "Basisachtergrond dialoogvenster"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Shelf Background Base" msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Basisachtergrond schelf" msgstr "Basisachtergrond van Schelf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "File Manager Background Base" msgid "File Manager Background Base"
@ -5756,7 +5746,7 @@ msgstr "Aparte groep"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Warp to owning desktop" msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Schakel naar eigenaarbureaublad" msgstr "Schakel naar eigenaarsbureaublad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows" msgid "Iconified Windows"
@ -5778,7 +5768,7 @@ msgstr "Opschriften"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display" msgid "Window Display"
msgstr "Venster Uiterlijk" msgstr "Vensteruiterlijk"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
msgid "Move Geometry" msgid "Move Geometry"
@ -5787,7 +5777,7 @@ msgstr "Verplaats-afmetingen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Display information" msgid "Display information"
msgstr "Display informatie" msgstr "Scherminformatie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
@ -5801,7 +5791,7 @@ msgstr "Herschaal-afmetingen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Display" msgstr "Scherm"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
msgid "User defined" msgid "User defined"
@ -5825,7 +5815,7 @@ msgstr "Verberg Gadgets niet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer" msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plaats bij muis aanwijzer" msgstr "Plaats bij muisaanwijzer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place manually with the mouse" msgid "Place manually with the mouse"
@ -5861,23 +5851,23 @@ msgstr "Vertraging"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
msgid "Shading" msgid "Shading"
msgstr "Schaduwen" msgstr "Oprolling"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Activerings Instellingen" msgstr "Focusinstellingen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
msgid "Click Window to Focus" msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik venster voor Activatie" msgstr "Klik venster om te focussen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
msgid "Window under the Mouse" msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Vensters onder de Muis" msgstr "Vensters onder de muis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
msgid "Most recent Window under the Mouse" msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Meest recente Venster onder de Muis activeren" msgstr "Meest recente venster onder de muis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
msgid "Click" msgid "Click"
@ -5893,7 +5883,7 @@ msgstr "Slordig"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
msgid "New Window Focus" msgid "New Window Focus"
msgstr "Nieuw Venster Activatie" msgstr "Nieuwe vensterfocus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
msgid "No window" msgid "No window"
@ -5914,11 +5904,11 @@ msgstr "Alleen dialoogvensters met gefocuste ouder"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Activeren" msgstr "Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
msgid "Other Settings" msgid "Other Settings"
msgstr "Andere Instellingen" msgstr "Andere instellingen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
msgid "Always pass click events to programs" msgid "Always pass click events to programs"
@ -6038,7 +6028,7 @@ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
msgid "Adjust windows on shelf hide" msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Pas vensters aan wanneer de schelf verborgen wordt" msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
@ -6557,8 +6547,21 @@ msgid ""
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> " "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes" "toggle thumb view modes"
msgstr "" msgstr ""
" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>alles</hilight>...<br> Typ gewoon een " " Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<br> Typ gewoon een "
"paar letters van het ding dat u zoekt.<br>Gebruik de " "paar letters van het item dat u zoekt. <br> Gebruik pijltjestoetsen "
"<hilight>&lt;omhoog/omlaag&gt;</hilight> om een actie te selecteren. Druk "
"daarna op "
"<hilight>&lt;Enter&gt;</hilight> Deze pagina zal niet worden weergegeven "
"wanneer "
"u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart.<br> <hilight>"
"&lt;Esc&gt;</hilight> "
"sluit dit dialoogvenster<br> <hilight>&lt;?&gt</hilight> toon deze pagina<br>"
" "
"<hilight>&lt;Enter&gt;</hilight> voer actie uit<br> <hilight>"
"&lt;CTRL+Enter&gt;</hilight> "
"voer actie uit en ga door<br> <hilight>&lt;Tab&gt;</hilight> schakel tussen "
"selecteerders<br> "
" <hilight>"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
msgid "Exebuf" msgid "Exebuf"
@ -7033,7 +7036,7 @@ msgstr "Achtergrondopties"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Gratis" msgstr "Vrij"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
@ -7422,7 +7425,7 @@ msgid ""
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup." "works in the popup."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de schelf voor dit omdat het " "U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het "
"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " "reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen "
"deze knop werkt in de popup." "deze knop werkt in de popup."