From 7ad7082c5c83ca88c93b44146a8b15023acd93f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cedric Bail Date: Sat, 11 May 2013 10:22:43 +0900 Subject: [PATCH] Revert "updating serbian and italian translations" This reverts commit 35dc35365b174aaac72d3b188dbe59a65fd84ca4. --- po/it.po | 4 +- po/sr.po | 5361 +----------------------------------------------------- 2 files changed, 70 insertions(+), 5295 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 149b73fd8..3ba1650da 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-04 19:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-07 08:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-04 19:48+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "Geometria ridimensionamento" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 msgid "Display" -msgstr "Mostra" +msgstr "Visualizzazioni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 msgid "Placement" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 971f6b5a8..a73ae7153 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" -<<<<<<< HEAD "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-20 18:04+0000\n" @@ -21,21 +20,6 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" -======= -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-03 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Саша Петровић \n" -"Language-Team: српски <српски >\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 06:04+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -"Language: sr\n" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -135,7 +119,7 @@ msgstr "Искључи" #: src/bin/e_actions.c:2276 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите ваш рачунар?" #: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" @@ -151,7 +135,7 @@ msgstr "Обустави" #: src/bin/e_actions.c:2401 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите ваш рачунар?" #: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 @@ -160,7 +144,7 @@ msgstr "Замрзни" #: src/bin/e_actions.c:2466 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати систем у стање неактивности?" #: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980 #: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995 @@ -608,11 +592,11 @@ msgstr "Смести у средину" #: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Помери у положај..." +msgstr "Помери у координате..." #: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Помери за померај положаја..." +msgstr "Помери за померај координата..." #: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." @@ -834,14 +818,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: src/bin/e_comp.c:4077 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Compositor Warning" msgstr "Слагање приказа" -======= -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Упозорење управника слагања" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4077 msgid "" @@ -849,7 +828,6 @@ msgid "" "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " "engine." msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118 #, fuzzy @@ -859,39 +837,17 @@ msgstr "Грешке при увозу" #: src/bin/e_comp.c:4096 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "" -======= -"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или
нема ОпенГЛ погон " -"преведен и уграђен за
Evas или Ecore-Evas. Враћам на заменски софтверски " -"погон." - -#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118 -msgid "Compositor Error" -msgstr "Грешка управника слагања" - -#: src/bin/e_comp.c:4096 -msgid "Another compositor is already running
on your display server." -msgstr "Други управник слагања је већ покренут
на вашем служитељу приказа." ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4118 msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " "is needed
for it to function." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -======= -"Ваш служитељ приказа не подржава
слагање прекривених прозора. То је " -"неопходно
да би радило." ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" -<<<<<<< HEAD msgstr "Вивдиво" -======= -msgstr "Видљиво" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 msgid "Focus-Out" @@ -913,14 +869,9 @@ msgid "Title" msgstr "Наслов" #: src/bin/e_comp.c:4601 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Use fast composite effects for windows" msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре" -======= -msgid "Use fast composite effects for windows" -msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 #: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 @@ -1031,7 +982,6 @@ msgstr "тема" #: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 #: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830 #: src/bin/e_configure_option.c:1915 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "animate" msgstr "Анимирај" @@ -1040,14 +990,6 @@ msgstr "Анимирај" #, fuzzy msgid "Use fast composite effects for menus" msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике" -======= -msgid "animate" -msgstr "оживи" - -#: src/bin/e_comp.c:4603 -msgid "Use fast composite effects for menus" -msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 @@ -1062,7 +1004,6 @@ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за из #: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 #: src/bin/e_configure_option.c:2044 msgid "menu" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4605 @@ -1085,28 +1026,6 @@ msgstr "Омогући утиске брзог слагања предметим msgid "" "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене" -======= -msgstr "изборник" - -#: src/bin/e_comp.c:4605 -msgid "Use fast composite effects for popups" -msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре" - -#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616 -msgid "popup" -msgstr "искачући прозори" - -#: src/bin/e_comp.c:4607 -msgid "Use fast composite effects for objects" -msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете" - -#: src/bin/e_comp.c:4609 -msgid "" -"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "" -"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора " -"(напомене и слично)" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 msgid "Disable composite effects for windows" @@ -1125,7 +1044,6 @@ msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима" #: src/bin/e_comp.c:4620 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "" "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" @@ -1133,15 +1051,6 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за замене" #: src/bin/e_comp.c:4622 #, fuzzy -======= -msgid "" -"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" -msgstr "" -"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и " -"слично)" - -#: src/bin/e_comp.c:4622 ->>>>>>> updating serbian and italian translations msgid "Disable composite effects for the screen" msgstr "Онемогући утиске слагања за екран" @@ -1167,7 +1076,6 @@ msgid "" "This option disables composite effects from themes, such as animating the " "screen fade when blanking" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: src/bin/e_comp.c:4626 #, fuzzy @@ -1202,38 +1110,6 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" -======= -"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана " -"при чишћењу" - -#: src/bin/e_comp.c:4626 -msgid "Compositing engine" -msgstr "Погон слагања приказа" - -#: src/bin/e_comp.c:4630 -msgid "Default window composite effect" -msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4635 -msgid "Smooth scaling of composited window content" -msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4638 -msgid "Sync composited windows" -msgstr "Усклађуј слагане прозоре" - -#: src/bin/e_comp.c:4641 -msgid "Loose sync composited windows" -msgstr "Не усклађуј слагане прозоре" - -#: src/bin/e_comp.c:4644 -msgid "Grab server during rendering of composited windows" -msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4647 -msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" -msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 @@ -1249,7 +1125,6 @@ msgstr "Време истека почетног исцртавања за но #: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 msgid "delay" -<<<<<<< HEAD msgstr "кашњење" #: src/bin/e_comp.c:4648 @@ -1271,26 +1146,6 @@ msgstr "Текстура из мапе тачака" #, fuzzy msgid "Composite swapping method" msgstr "Претпостави начин замене меморије:" -======= -msgstr "одгода" - -#: src/bin/e_comp.c:4648 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f секунди" - -#: src/bin/e_comp.c:4654 -msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" -msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)" - -#: src/bin/e_comp.c:4657 -msgid "Texture from pixmap rendering for composite" -msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа" - -#: src/bin/e_comp.c:4664 -msgid "Composite swapping method" -msgstr " Начин замене меморије слагања" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 @@ -1299,7 +1154,6 @@ msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екра #: src/bin/e_comp.c:4674 msgid "Send flush when compositing windows" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4676 @@ -1317,34 +1171,12 @@ msgstr "Мењање просечне брзине сличица" #: src/bin/e_comp.c:4682 #, fuzzy, c-format -======= -msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4676 -msgid "Send dump when compositing windows" -msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4679 -msgid "Show framerate when compositing windows" -msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4681 -msgid "Rolling average for fps display when compositing" -msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа" - -#: src/bin/e_comp.c:4682 -#, c-format ->>>>>>> updating serbian and italian translations msgid "%1.0f frames" msgstr "%1.0f сличица" #: src/bin/e_comp.c:4684 msgid "Composite framerate display corner" -<<<<<<< HEAD msgstr "" -======= -msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917 #: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 @@ -1365,19 +1197,12 @@ msgid "" "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -======= -"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без " -"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и " -"XFixes подршка у Икс11 и Екору." ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_comp.c:4781 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870 #, fuzzy @@ -1391,22 +1216,6 @@ msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4871 msgid "Set current window opacity" msgstr "" -======= -"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage " -"подршке." - -#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870 -msgid "Compositor" -msgstr "Управник слагања" - -#: src/bin/e_comp.c:4865 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Измени тренутну непровидност прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:4871 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Постави тренутну непровидност прозора" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/bin/e_config.c:972 msgid "" @@ -1422,9 +1231,10 @@ msgstr "" "су
обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово
ће се " "дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати
грешку. Ово " "једноставно значи да Просвећењу требају нови
предодређени подаци за " -"корисне радње које
стара подешавања једноставно немају. Овај нови скуп " -"задатих поставки ће то
поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " -"ствари по својој
вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.
" +"корисне радње које ваша
стара подешавања једноставно немају. Овај нови " +"скуп задатих поставки ће то
поправити њиховим додавањем. Сада можете " +"подесити ствари по својој
вољи. Извините због зачкољица у вашим " +"поставкама.
" #: src/bin/e_config.c:989 msgid "" @@ -1502,7 +1312,7 @@ msgid "" "permissions to your files." msgstr "" "Ова датотека није уписива. Можда је диск само за читање,
или сте изгубили " -"овлашћења над датотекама." +"овлашћења над вашим датотекама." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." @@ -1629,7 +1439,6 @@ msgstr "Поставке" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -<<<<<<< HEAD #: src/bin/e_configure_option.c:957 msgid "none" @@ -4677,3114 +4486,6 @@ msgstr "Захтевај брисање" msgid "Request Position" msgstr "Захтевај положај" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" -======= - -#: src/bin/e_configure_option.c:957 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 -msgid "None" -msgstr "без" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1463 -msgid "Show splash screen on startup" -msgstr "Прикажи поздравни приказ при покретању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464 -#: src/bin/e_configure_option.c:2011 -msgid "splash" -msgstr "поздравни приказ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464 -#: src/bin/e_configure_option.c:1468 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -msgid "startup" -msgstr "почетни" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1464 -msgid "Startup splash theme" -msgstr "Тема поздравног приказа" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1468 -msgid "Startup transition effect" -msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472 -#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014 -msgid "transition" -msgstr "прелаз" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1472 -msgid "Desk change transition effect" -msgstr "Утисак приликом промене радне површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537 -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567 -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598 -#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621 -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690 -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 -#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026 -msgid "vdesk" -msgstr "нестварна радна површ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1476 -msgid "Wallpaper change transition effect" -msgstr "Утисак преласка при промени позадине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481 -#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 -msgid "wallpaper" -msgstr "слика позадине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1481 -msgid "Default desktop wallpaper" -msgstr "Подразумевана слика позадине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1485 -msgid "Default desktop name" -msgstr "Подразумевано име радне површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537 -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602 -#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860 -#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "desktop" -msgstr "радна површ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949 -msgid "name" -msgstr "име" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1486 -msgid "Used in Pager displays" -msgstr "Коришћено у приказама страничника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1490 -msgid "Menu scroll speed" -msgstr "Брзина премицања изборника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499 -#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848 -#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851 -#: src/bin/e_configure_option.c:1853 -msgid "scroll" -msgstr "премицање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 -#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616 -#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849 -#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915 -msgid "speed" -msgstr "брзина" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1492 -msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" -msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1493 -msgid "Menu fast move threshold" -msgstr "Задршка брзог кретања изборника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591 -#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676 -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874 -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040 -msgid "move" -msgstr "померање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1495 -msgid "" -"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " -"be selected" -msgstr "" -"Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке изборника " -"не бивају изабране" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1496 -msgid "Menu mouse deactivate delay" -msgstr "Задршка искључивања изборника миша" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541 -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 -msgid "drag" -msgstr "превлачење" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1498 -msgid "" -"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " -"the menu" -msgstr "" -"Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван " -"изборника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1499 -msgid "Menu autoscroll margin" -msgstr "Руб самосталног премицања изборника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1501 -msgid "" -"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " -"from the edge" -msgstr "" -"Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од " -"ивице" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1502 -msgid "Menu autoscroll cursor margin" -msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591 -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814 -#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "mouse" -msgstr "миш" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587 -#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589 -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611 -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807 -#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812 -#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067 -msgid "pointer" -msgstr "показивач" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1504 -msgid "" -"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " -"begin to move away from the edge" -msgstr "" -"Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да се " -"удаљавају од ивице" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1506 -msgid "Enable window shading animation" -msgstr "Омогући утисак смотавања прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 -#: src/bin/e_configure_option.c:1510 -msgid "shade" -msgstr "смотавање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1507 -msgid "Window shade animation type" -msgstr "Врста утиска смотавања прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1510 -msgid "Window shade animation speed" -msgstr "Брзина утиска смотавања прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1514 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 -msgid "Framerate" -msgstr "Проток сличица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1516 -msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" -msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1518 -msgid "Application exec priority" -msgstr "Предност извршења програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701 -#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "application" -msgstr "програм" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706 -#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737 -#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -msgid "exec" -msgstr "извршавање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844 -#: src/bin/e_configure_option.c:2055 -msgid "priority" -msgstr "предност" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1521 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Image cache size" -msgstr "Величина међумеморије за слике" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 -#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 -#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054 -msgid "cache" -msgstr "међумеморија" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693 -#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844 -#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955 -#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 -#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -msgid "image" -msgstr "слика" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524 -#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 -#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 -#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840 -#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890 -#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894 -#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 -msgid "size" -msgstr "величина" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1524 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -msgid "Font cache size" -msgstr "Величина међумеморије за словни лик" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727 -#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 -msgid "font" -msgstr "словни лик" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1527 -msgid "Edje cache size" -msgstr "Величина међумеморије за Едје" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "edje" -msgstr "едје" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1530 -msgid "Edje collection cache size" -msgstr "Величина међумеморије збирке едје" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1533 -msgid "Cache flushing interval" -msgstr "Време пражњења међумеморије" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1537 -msgid "Horizontal virtual desktop count" -msgstr "Број водоравних нестварних површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1539 -msgid "Vertical virtual desktop count" -msgstr "Број усправних нестварних површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1541 -msgid "Edge flip while dragging" -msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -msgid "edge" -msgstr "ивица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826 -#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 -#: src/bin/e_configure_option.c:1830 -msgid "flip" -msgstr "пребацивање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "binding" -msgstr "пречица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1542 -msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1543 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1545 -msgid "Module settings" -msgstr "Поставке јединице" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548 -#: src/bin/e_configure_option.c:2060 -msgid "module" -msgstr "јединица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1548 -msgid "Disable module delay" -msgstr "Онемогући задршку јединице" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1549 -msgid "" -"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " -"of loading them incrementally" -msgstr "" -"Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом " -"покретања уместо њиховог постепеног учитавања" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1562 -msgid "Window placement policy" -msgstr "Смернице смештаја прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 -#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627 -#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631 -#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635 -#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639 -#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676 -#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 -#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840 -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 -#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "placement" -msgstr "смештај" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1565 -msgid "Determines where and how new windows are placed when created" -msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1566 -msgid "Group new windows from same application" -msgstr "Удружуј нове прозоре истог програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1567 -msgid "Switch to desk of new window" -msgstr "Пређи на радни простор новог прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1569 -msgid "Window focus policy" -msgstr "Смернице жиже прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572 -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577 -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581 -#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583 -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591 -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611 -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626 -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -msgid "focus" -msgstr "жижа" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1572 -msgid "New window focus policy" -msgstr "Смернице жиже новог прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 -msgid "Pass click to unfocused windows" -msgstr "Шаље клик прозору који није у жижи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580 -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858 -msgid "click" -msgstr "клик" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1576 -msgid "" -"When clicking an unfocused window, pass this click through to the " -"application instead of only using it to focus the window" -msgstr "" -"Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо " -"његове употребе само за узимање прозора у жижу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1577 -msgid "Policy when applications request focus" -msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 -msgid "Always raise window when clicked" -msgstr "Увек издигни прозор при клику" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582 -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591 -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623 -#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687 -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 -msgid "raise" -msgstr "издизање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1581 -msgid "Always focus window when clicked" -msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1582 -msgid "Enable window autoraise" -msgstr "Омогући самоиздизање прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1583 -msgid "Window autoraise delay" -msgstr "Задршка самоиздизања прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1585 -msgid "Revert window focus on desk switch" -msgstr "Врати жижу прозора при преласку са површи на површ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1586 -msgid "Revert window focus on window hide or close" -msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 -msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -msgstr "" -"Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се затварају" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588 -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611 -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 -msgid "warp" -msgstr "изобличавање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1588 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1589 -msgid "Speed to move pointer when warping between windows" -msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 -msgid "Windows raise on mouse move/resize" -msgstr "Издизање прозора приликом померања/промене величине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608 -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677 -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878 -#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041 -msgid "resize" -msgstr "промена величине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1592 -msgid "Windows raise when focused" -msgstr "Издижи прозоре приликом узимања у жижу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 -msgid "Shelf gadget resistance" -msgstr "Отпор справица полице" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602 -#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868 -msgid "gadget" -msgstr "справица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 -#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853 -#: src/bin/e_configure_option.c:2035 -msgid "resist" -msgstr "отпор" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651 -#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "shelf" -msgstr "полица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1597 -msgid "Enable resistance when dragging windows" -msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1598 -msgid "Window resistance against screen edges" -msgstr "Отпор прозора ивицама екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1600 -msgid "Window resistance against other windows" -msgstr "Отпор прозора другим прозорима" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1602 -msgid "Window resistance against desktop gadgets" -msgstr "Отпор прозора справицама површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1605 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1606 -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that " -"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " -"current screen" -msgstr "" -"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице " -"која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да смештај прозора " -"без корисничког утицаја буде унутар корисне размере тренутног екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1608 -msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -msgstr "Ограничи промену величине прозора на корисну размеру" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1609 -msgid "" -"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " -"shelves which do not allow windows to overlap them" -msgstr "" -"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице " -"која не дозвољава прозорима да је прекрију" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1611 -msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" -msgstr "" -"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом " -"његовог одабира" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612 -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618 -#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620 -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622 -#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624 -#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626 -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641 -#: src/bin/e_configure_option.c:2033 -msgid "winlist" -msgstr "списак прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1612 -msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" -msgstr "" -"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након " -"затварања списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1613 -msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" -msgstr "" -"Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1614 -msgid "" -"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " -"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" -msgstr "" -"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку " -"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/" -"десно)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1615 -msgid "Enable winlist scroll animation" -msgstr "Омогући утисак премицања списку прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1616 -msgid "Winlist scroll speed" -msgstr "Брзина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 -msgid "Winlist shows iconified windows" -msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691 -#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037 -#: src/bin/e_configure_option.c:2068 -msgid "minimize" -msgstr "умањивање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1619 -msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других радних површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1620 -msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1621 -msgid "Winlist shows windows from other desks" -msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других радних површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1622 -msgid "Winlist shows windows from other screens" -msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1623 -msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" -msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1624 -msgid "Winlist switches desks while selecting" -msgstr "Списак прозора прелази по површима приликом одабира" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1625 -msgid "Winlist focuses windows while selecting" -msgstr "Списак прозора узима прозоре у жижу приликом одабира" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1626 -msgid "Winlist raises windows while selecting" -msgstr "Списак прозора издиже прозоре приликом одабира" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1627 -msgid "Winlist horizontal alignment" -msgstr "Водоравно поравнање списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1629 -msgid "Winlist vertical alignment" -msgstr "Усправно поравнање списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1631 -msgid "Winlist width" -msgstr "Ширина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1633 -msgid "Winlist height" -msgstr "Висина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1635 -msgid "Winlist minimum width" -msgstr "Најмања ширина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1637 -msgid "Winlist minimum height" -msgstr "Најмања висина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1639 -msgid "Winlist maximum width" -msgstr "Највећа ширина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1641 -msgid "Winlist maximum height" -msgstr "Највећа висина списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1644 -msgid "Fullscreen window policy" -msgstr "Смернице приказа прозора преко целог екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653 -#: src/bin/e_configure_option.c:1827 -msgid "fullscreen" -msgstr "цео екран" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1647 -msgid "Window maximize policy" -msgstr "Смернице увећаних прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650 -msgid "maximize" -msgstr "увећање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1650 -msgid "Allow moving of maximized windows" -msgstr "Дозволи померање увећаних прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1651 -msgid "Adjust windows on shelf toggle" -msgstr "Прекидач прилагођавања прозора полици" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1652 -msgid "" -"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " -"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" -msgstr "" -"При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и " -"скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при њеном " -"скривању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1653 -msgid "Allow windows above fullscreen windows" -msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1655 -msgid "Kill window if process not responding to close" -msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656 -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038 -msgid "kill" -msgstr "убиј" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1656 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Убиј процес уместо клијента" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1657 -msgid "Window kill delay" -msgstr "Задршка пре убиства прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1659 -msgid "Enable window client pinging" -msgstr "Омогући цимање клијента прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1660 -msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" -msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1667 -msgid "Remember internal window geometry" -msgstr "Памти размеру својих прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 -#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -msgid "remember" -msgstr "памћење" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1668 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " -"windows, NOT including filemanager windows" -msgstr "" -"Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ " -"укључујући прозоре управника датотека" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 -msgid "Remember internal filemanager window geometry" -msgstr "Памти размеру прозора свог управника датотека" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671 -#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858 -#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863 -#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865 -#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "files" -msgstr "датотеке" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1670 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " -"showing" -msgstr "" -"Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника датотека, " -"НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју показује прозор" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1671 -msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -msgstr "Памти општу размеру прозора свог управника датотека" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1672 -msgid "" -"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " -"windows globally instead of using the target directory" -msgstr "" -"Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника " -"датотека уместо да користи циљну фасциклу" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1674 -msgid "Window position info follows window when moving" -msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1675 -msgid "Window geometry info follows window when resizing" -msgstr "" -"Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1676 -msgid "Window position info visible when moving" -msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1677 -msgid "Window geometry info visible when resizing" -msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 -msgid "Transient windows follow movement of their child" -msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 -#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 -#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690 -#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039 -msgid "transient" -msgstr "непостојан" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1686 -msgid "Transient windows follow resize of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1687 -msgid "Transient windows follow raise of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1688 -msgid "Transient windows follow lower of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1689 -msgid "Transient windows follow layer change of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1690 -msgid "Transient windows follow desk change of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1691 -msgid "Transient windows follow iconification of their child" -msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1693 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Онемогући иконе у изборницима" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1694 -msgid "Application menus shows Name field" -msgstr "Изборници програм приказују поље назива" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697 -#: src/bin/e_configure_option.c:1699 -msgid "This information is taken from the related .desktop file" -msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1696 -msgid "Application menus shows Generic field" -msgstr "Изборници програма приказују поље сродности" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1698 -msgid "Application menus shows Comment field" -msgstr "Изборници програма приказују поље напомене" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1701 -msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -msgstr "Приказуј омиљене програме у главном изборнику" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1702 -msgid "Show Applications in the main menu" -msgstr "Приказуј програме у главном изборнику" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1704 -msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -msgstr "Приказуј поставке справица у вршном слоју изборнику справица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1706 -msgid "Launch commands with this command" -msgstr "Покрени наредбе овом наредбом" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1708 -msgid "Command used to launch files and applications" -msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1710 -msgid "Window borders use application icon" -msgstr "Оквири прозора користе иконе програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1711 -msgid "" -"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " -"internal theme icons instead of the application-provided icon" -msgstr "" -"Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е ће " -"користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 -msgid "Disable confirmation dialogs" -msgstr "Онемогући прозорчиће потврде" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 -msgid "confirm" -msgstr "потврда" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720 -#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724 -#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "dialog" -msgstr "прозорче" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1719 -msgid "" -"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " -"has clicked the confirm option" -msgstr "" -"Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је корисник " -"кликнуо на могућност потврде" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1720 -msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" -msgstr "Прозорчићи потврде самостално примењују своје измене" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058 -#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060 -#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 -msgid "settings" -msgstr "поставке" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1721 -msgid "" -"This option causes any configuration options to be applied immediately when " -"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" -msgstr "" -"Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах пошто " -"се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1722 -msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" -msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1723 -msgid "" -"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " -"all configuration dialogs to show the advanced view by default" -msgstr "" -"Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност " -"узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед подразумевано" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1724 -msgid "Configuration dialog windows are normal windows" -msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1725 -msgid "" -"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " -"dialog windows" -msgstr "" -"Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо " -"прозорчића потврде" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1727 -msgid "Set font hinting mode" -msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1727 -msgid "hinting" -msgstr "наговештавање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1735 -msgid "Use custom command for desklock" -msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737 -#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742 -#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744 -#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747 -#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750 -#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752 -#: src/bin/e_configure_option.c:2024 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -msgid "desklock" -msgstr "закључавање радног простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1736 -msgid "This option allows an external application to manage desklock" -msgstr "" -"Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног " -"простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1737 -msgid "Custom desklock command" -msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1739 -msgid "Desklock login box shows on which screen?" -msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1742 -msgid "Desklock activates on login" -msgstr "Закључавање радног простора по пријави" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1743 -msgid "Desklock activates on resume from suspend" -msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1744 -msgid "Desklock activates during screensaver" -msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745 -#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756 -#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764 -#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769 -#: src/bin/e_configure_option.c:1771 -msgid "screensaver" -msgstr "чувар·екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1745 -msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -msgstr "" -"Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара " -"екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1747 -msgid "Desklock activates when idle" -msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време мировања" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1748 -msgid "Desklock activates when idle for X seconds" -msgstr "" -"Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1750 -msgid "Use custom desklock wallpaper" -msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1751 -msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" -msgstr "" -"Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1752 -msgid "Desklock quick deactivation timer delay" -msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1755 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Омогући чувара екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1756 -msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" -msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1762 -msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" -msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1764 -msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" -msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1767 -msgid "Suspend when screensaver activates" -msgstr "Обустави по покретању чувара екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1769 -msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" -msgstr "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1771 -msgid "Screensaver suspend delay" -msgstr "Задршка чувара екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1787 -msgid "Window list menu grouping policy" -msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1790 -msgid "Window list menu includes windows from all screens" -msgstr "Изборник списка прозора укључује прозоре са свих екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1791 -msgid "Window list menu separator policy" -msgstr "Смернице одвајања изборника списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1794 -msgid "Window list menu sort policy" -msgstr "Смернице разврставања изборника списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1797 -msgid "Window list menu iconified window grouping policy" -msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1800 -msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" -msgstr "" -"Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1801 -msgid "Enable window list menu length limit" -msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1802 -msgid "Window list menu length limit (characters)" -msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1805 -msgid "Use Enlightenment theme cursor" -msgstr "Користи тему показивача Просвећења" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1807 -msgid "Mouse cursor size" -msgstr "Величина теме показивача миша" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1810 -msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Прикажи показивач миша" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1812 -msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1814 -msgid "Enable left-handed mouse" -msgstr "Омогући леворуко коришћење миша" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1822 -msgid "Mouse acceleration threshold" -msgstr "Задршка убрзања кретања мишем" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1826 -msgid "Enable desk flip between last and first desks" -msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1827 -msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" -msgstr "омогући пребацивање површи са прозорима преко целог екрана" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1828 -msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -msgstr "Омогући пребацивање површи са вишеструким екранима (ОПАСНО)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1830 -msgid "Desk flip animation type" -msgstr "Врста утиска пребацивања површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1835 -msgid "Default window border style" -msgstr "Подразумевани изглед оквира прозора" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1840 -msgid "Window screen limit policy" -msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1844 -msgid "Thumbnailing process priority" -msgstr "Предност поступка умањивања сличица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1846 -msgid "" -"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " -"option configures the priority of that process" -msgstr "" -"Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у " -"позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1848 -msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" -msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1849 -msgid "Thumbscroll threshold" -msgstr "Задршка премицања прстом" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1851 -msgid "Thumbscroll momentum threshold" -msgstr "Задршка убрзања премицања прстом" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1853 -msgid "Thumbscroll resistance" -msgstr "Отпор премицања прстом" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1856 -msgid "Show files on desktop" -msgstr "Приказуј датотеке на радној површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1858 -msgid "Filemanager uses single click to activate" -msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1860 -msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" -msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1863 -msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" -msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1864 -msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" -msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1865 -msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" -msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1866 -msgid "Filemanager deletes files securely" -msgstr "Управник датотека безбедно брише датотеке" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1868 -msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" -msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870 -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 -#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "key" -msgstr "дугме" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1870 -msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -msgstr "Не примењуј никакве поставке распореда тастатуре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1872 -msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -msgstr "" -"Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине " -"употребом тастатуре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1874 -msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" -msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880 -msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" -msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1878 -msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" -msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1887 -msgid "Overall scaling factor" -msgstr "Свеобухватни множилац размере" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890 -#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894 -#: src/bin/e_configure_option.c:2015 -msgid "scale" -msgstr "размера" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1890 -msgid "Use screen DPI for scaling" -msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1892 -msgid "Use custom DPI for scaling" -msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1894 -msgid "Custom DPI to use when scaling" -msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1898 -msgid "System Console primary action icon size" -msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904 -#: src/bin/e_configure_option.c:1906 -msgid "syscon" -msgstr "сискон" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1900 -msgid "System Console secondary action icon size" -msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1902 -msgid "System Console extra action icon size" -msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1904 -msgid "System Console idle timeout" -msgstr "Системска конзола истека времена неактивности" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1906 -msgid "System Console performs default action after idle timeout" -msgstr "" -"Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена " -"неактивности" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047 -#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049 -#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -msgid "input" -msgstr "унос" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1909 -msgid "Backlight \"normal\" brightness" -msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912 -#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918 -#: src/bin/e_configure_option.c:1920 -msgid "backlight" -msgstr "позадинско светло" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1912 -msgid "Backlight \"dim\" brightness" -msgstr "Осветљење „затамњења“ позадинског светла" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1915 -msgid "Backlight transition length" -msgstr "Дужина прелаза позадинског светла" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1918 -msgid "Backlight dims after idle" -msgstr "Позадинско светло се затамњује после неактивности" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1920 -msgid "Backlight idle delay" -msgstr "Задршка мировања позадинског светла" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1940 -msgid "Load ~/.Xresources on startup" -msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941 -#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943 -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 -#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955 -#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 -msgid "environment" -msgstr "окружење" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1941 -msgid "Load ~/.Xmodmap" -msgstr "Учитај ~/.Xmodmap" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1942 -msgid "Run gnome-settings-daemon" -msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1943 -msgid "Run kdeinit" -msgstr "Изврши kdeinit" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 -msgid "Enable GTK application settings" -msgstr "Омогући поставке ГТК програма" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 -#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955 -#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963 -#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021 -msgid "xsettings" -msgstr "икспоставке" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1947 -msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme" -msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е17 теми" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1949 -msgid "GTK theme name" -msgstr "Име ГТК теме" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1955 -msgid "Enable use of icon theme for applications" -msgstr "Укључи употребу теме икона за програме" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1957 -msgid "Icon theme" -msgstr "Тема икона" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1963 -msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons" -msgstr "Тема икона надглашава Е17 унутрашњу тему икона" - -#: src/bin/e_configure_option.c:1966 -msgid "Always launch applications as single-instance" -msgstr "Увек покрећи програме у једном примерку" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 -#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 -#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015 -#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017 -msgid "appearance" -msgstr "изглед" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020 -#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022 -msgid "applications" -msgstr "програми" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045 -msgid "menus" -msgstr "изборници" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 -#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056 -msgid "advanced" -msgstr "напредно" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2053 -msgid "framerate" -msgstr "проток сличица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "profile" -msgstr "профил" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2063 -msgid "window" -msgstr "прозор" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2064 -msgid "launch" -msgstr "покретање" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2065 -msgid "icon" -msgstr "иконица" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2066 -msgid "style" -msgstr "начин" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2067 -msgid "cursor" -msgstr "показивач" - -#: src/bin/e_configure_option.c:2068 -msgid "iconif" -msgstr "умањење" - -#: src/bin/e_container.c:84 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Садржалац %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке" - -#: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,
тако да ће закључавање радног " -"простора онемогућено." - -#: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Закључавање није успело" - -#: src/bin/e_desklock.c:303 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Закључавање радног простора није успело, зато јер је неки програм " -"
захватио тастатуру, миша, или обоје,
и његово захват не може бити " -"отклоњен." - -#: src/bin/e_desklock.c:511 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање" - -#: src/bin/e_desklock.c:858 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Препознавање..." - -#: src/bin/e_desklock.c:863 -msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново." - -#: src/bin/e_desklock.c:900 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Системска грешка распознаје" - -#: src/bin/e_desklock.c:901 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"ПАМ распознавање је грешило при подешавању
распознавања сесије. Ова шифра " -"грешке је %i.
То је лоше и не би требало да се дешава. " -"Молим, пријавите ову грешку." - -#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Покренути начин рада излагања?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1236 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Пребрзо сте откључали радни простор.

Да ли желите да омогућите начин " -"рада
излагања
и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и " -"штедњу снаге?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Не, али повећај време истека" - -#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Не, и престани да ме питаш" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Непотпуне особине прозора" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " -"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " -"time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Прозор за који стварате икону
не садржи назив прозора и
поставке " -"разреда. Без њих, морате
користити наслов прозора. Ово ће једино " -"радити
ако је наслов прозора исти
у време кад се прозор покрене, и " -"ако
се не мења." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Уређивач датотека радне површи" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 -msgid "Name" -msgstr "Назив" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Comment" -msgstr "Напомена" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 -msgid "URL" -msgstr "Адреса" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Иконица" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 -msgid "Generic Name" -msgstr "Општи назив" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 -msgid "Window Class" -msgstr "Разред прозора" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Врсте" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 -msgid "Mime Types" -msgstr "МИМЕ врсте" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 -msgid "Desktop file" -msgstr "Датотека радне површи" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -#: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Обавештења при покретању" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Покрени у терминалу" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Прикажи у изборницима" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 -msgid "Options" -msgstr "Могућности" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Изаберите иконицу за „%s“" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Изаберите извршну датотеку" - -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837 -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078 -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" - -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" - -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105 -msgid "Paste" -msgstr "Прилепи" - -#: src/bin/e_entry.c:518 -msgid "Select All" -msgstr "Означи све" - -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 -msgid "Run Error" -msgstr "Грешка при извршавању" - -#: src/bin/e_exec.c:401 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу" - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" -msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:

%s" - -#: src/bin/e_exec.c:420 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" -msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:

%s" - -#: src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" -msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:

%s" - -#: src/bin/e_exec.c:606 -msgid "Application run error" -msgstr "Грешка извршења програма" - -#: src/bin/e_exec.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Просвећење није успело да изврши програм:

%s

Програм није " -"успео да се покрене." - -#: src/bin/e_exec.c:715 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Грешка при извршавању програма" - -#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s је неочекивано окончан." - -#: src/bin/e_exec.c:736 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s." - -#: src/bin/e_exec.c:744 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s је окончан знаком прекида." - -#: src/bin/e_exec.c:747 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s је окончан знаком излаза." - -#: src/bin/e_exec.c:751 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s је окончан знаком напуштања." - -#: src/bin/e_exec.c:754 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу." - -#: src/bin/e_exec.c:758 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања." - -#: src/bin/e_exec.c:762 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања." - -#: src/bin/e_exec.c:766 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице." - -#: src/bin/e_exec.c:769 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s је прекинут знаком прекида." - -#: src/bin/e_exec.c:773 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници." - -#: src/bin/e_exec.c:776 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s је окончан знаком број %i." - -#: src/bin/e_exec.c:832 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 -msgid "Error Logs" -msgstr "Дневник грешака" - -#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 -msgid "There was no error message." -msgstr "Није било поруке у грешци." - -#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сачувај поруку" - -#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 -#: src/bin/e_exec.c:992 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:935 -msgid "Error Information" -msgstr "Податак о грешци" - -#: src/bin/e_exec.c:943 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Податак о знаку грешке" - -#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 -msgid "Output Data" -msgstr "Излазни подаци" - -#: src/bin/e_exec.c:961 -msgid "There was no output." -msgstr "Није било излаза." - -#: src/bin/e_fm.c:1081 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Непостојећа путања" - -#: src/bin/e_fm.c:1084 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не постоји." - -#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u датотека" -msgstr[1] "%u датотеке" -msgstr[2] "%u датотека" - -#: src/bin/e_fm.c:3072 -msgid "Mount Error" -msgstr "Грешка при качењу" - -#: src/bin/e_fm.c:3072 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Нисам успео да прикачим уређај" - -#: src/bin/e_fm.c:3088 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Грешка при откачивању" - -#: src/bin/e_fm.c:3088 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Нисам успео да откачим уређај" - -#: src/bin/e_fm.c:3103 -msgid "Eject Error" -msgstr "Грешка при избацивању" - -#: src/bin/e_fm.c:3103 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Нисам успео да избацим уређај" - -#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549 -#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670 -#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317 -#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353 -#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421 -#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео." - -#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј величину слова" - -#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Разврстај према наставку" - -#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Поређај према датуму измене" - -#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Поређај по величини" - -#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 -msgid "Directories First" -msgstr "Фасцикле прве" - -#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 -msgid "Directories Last" -msgstr "Фасцикле задње" - -#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 -msgid "View Mode" -msgstr "Начин приказа" - -#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975 -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 -msgid "Sorting" -msgstr "Редослед" - -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993 -msgid "Refresh View" -msgstr "Освежи преглед" - -#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057 -msgid "Actions..." -msgstr "Радње..." - -#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" - -#: src/bin/e_fm.c:9194 -msgid "Unmount" -msgstr "Откачи" - -#: src/bin/e_fm.c:9199 -msgid "Mount" -msgstr "Прикачи" - -#: src/bin/e_fm.c:9204 -msgid "Eject" -msgstr "Избаци" - -#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 -msgid "Properties" -msgstr "Особине" - -#: src/bin/e_fm.c:9226 -msgid "Application Properties" -msgstr "Својства програма" - -#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Својства датотеке" - -#: src/bin/e_fm.c:9450 -msgid "Use default" -msgstr "Користи подразумевано" - -#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Мрежа икона" - -#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Прилагођене иконе" - -#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 -msgid "List" -msgstr "Списак" - -#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458 -msgid "Default View" -msgstr "Подразумевани приказ" - -#: src/bin/e_fm.c:9524 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Величина иконице (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9549 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!" - -#: src/bin/e_fm.c:9561 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Нисам успео да направим датотеку!" - -#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "New Directory" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600 -msgid "New File" -msgstr "Нова датотека" - -#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!" - -#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "%s такође нисам могао уписати!" - -#: src/bin/e_fm.c:9710 -msgid "Directory" -msgstr "Фасцикла" - -#: src/bin/e_fm.c:9715 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: src/bin/e_fm.c:9746 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Наследи родитељске поставке" - -#: src/bin/e_fm.c:9755 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Прикажи скривене датотеке" - -#: src/bin/e_fm.c:9767 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Памти распоред" - -#: src/bin/e_fm.c:9776 -msgid "Sort Now" -msgstr "Разврстај сада" - -#: src/bin/e_fm.c:9784 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Један клик за отварање ставки" - -#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Безбедно брисање" - -#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Поставке управника датотека" - -#: src/bin/e_fm.c:9813 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Поставке иконе датотеке" - -#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106 -msgid "Set background..." -msgstr "Постави позадину..." - -#: src/bin/e_fm.c:9898 -msgid "Clear background" -msgstr "Очисти позадину" - -#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Постави заклањање..." - -#: src/bin/e_fm.c:9911 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Очисти заклањање" - -#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Преименуј %s у:" - -#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570 -msgid "Rename File" -msgstr "Преименуј датотеку" - -#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s већ постоји!" - -#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен" - -#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :(" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637 -msgid "Retry" -msgstr "Покушај поново" - -#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" - -#: src/bin/e_fm.c:10473 -msgid "No to all" -msgstr "Не за све" - -#: src/bin/e_fm.c:10476 -msgid "Yes to all" -msgstr "Да за све" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 -msgid "Window Remember" -msgstr "Памти прозор" -======= -#: src/bin/e_fm.c:10479 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: src/bin/e_fm.c:10482 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?
%s" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_fm.c:10640 -msgid "Move Source" -msgstr "Помери извор" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену
особина (као што су " -"величина, место, изглед оквира, итд.)
на прозор који нема " -"јединствене особине

То значи да он дели особине назива/" -"разреда, пролазности, улоге,итд.
са више од једним другим прозором на " -"екрану и памћењем
особина за овај прозор ће се применити за све остале " -"прозоре
којима одговарају ова својства.

Ово је само упозорење за " -"случај да нисте намеравали да се то догоди.Примени или " -"У редудугме
,и ваше поставке ће бити сачуване." -"ПритиснитеОткажиако
нисте сигурни и ништа се неће " -"променити." -======= -#: src/bin/e_fm.c:10641 -msgid "Ignore this" -msgstr "Занемари ово" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_fm.c:10642 -msgid "Ignore all" -msgstr "Занемари све" - -#: src/bin/e_fm.c:10647 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" -msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:10840 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потврди брисање" - -#: src/bin/e_fm.c:10850 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:10855 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати
све %d датотеке " -"из
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати
%d означену датотеку из
" -"%s?" -msgstr[1] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати
%d означене датотеке из
" -"%s?" -msgstr[2] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати
%d означених датотека из " -"
%s?" - -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 -msgid "All" -msgstr "Све" -======= -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Брза картица-%s" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Непознати диск" - -#: src/bin/e_fm_device.c:340 -msgid "Removable Device" -msgstr "Уклоњиви уређаји" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:411 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Заузети блокови на диску:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последњи приступ:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:425 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Последња измена:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Последње измењене дозволе:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:439 -msgid "File Type:" -msgstr "Врста датотеке:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:446 -msgid "Permissions" -msgstr "Овлашћења" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -msgid "read" -msgstr "читање" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 -msgid "write" -msgstr "писање" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 -msgid "execute" -msgstr "извршавање" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:458 -msgid "Group:" -msgstr "Дружба:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 -msgid "Others:" -msgstr "Остали:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:530 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Умањени преглед" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Користи ову иконицу за све датотеке ове врсте" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:551 -msgid "Link Information" -msgstr "Подаци о вези" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:558 -msgid "This link is broken." -msgstr "Ова веза је неисправна." - -#: src/bin/e_fm_prop.c:613 -msgid "Select an Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1408 -msgid "Gadget error" -msgstr "Грешка справице" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1408 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139 -msgid "Move to" -msgstr "Премести у" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1750 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Самостално премичи садржај" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 -msgid "Add" -msgstr "Додај" -======= -#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025 -msgid "Plain" -msgstr "једноставан" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 -msgid "Inset" -msgstr "Уметак" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 -msgid "Main" -msgstr "Главни" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Омиљени програми" -======= -#: src/bin/e_gadcon.c:2446 -msgid "Stop moving" -msgstr "Прекини померање" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3102 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Недовољна подршка програма gadcon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3103 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Молим, притисните ниску дугмади,

или Излаз за " -"одустанак." ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Молим, држите тастер измене који желите
и притисните било који тастер " -"миша,
или завртите точкић за доделу пречице миша.
Притисните " -"Излаз за одустајање." - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" -======= -#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Ниска пречице миша" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Ниска пречице тастера" - -#: src/bin/e_hints.c:152 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n" -"на овом екрану. Обустављам покретање.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Грешка при увозу слике" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Просвећење није успело да увезе слику
због грешака при претварању." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355 -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "Import Error" -msgstr "Грешке при увозу" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75 -msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." -msgstr "Просвећење није успело да увезе слику
због грешке при умножавању." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да увезе слику.

Да ли сте сигурни да је то " -"исправна слика?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Увези поставке..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Могућности попуне и развлачења" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 -msgid "Stretch" -msgstr "Развучено" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "По средини" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 -msgid "Tile" -msgstr "Поплочано" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 -msgid "Within" -msgstr "Унутар" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Fill" -msgstr "Попуна" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 -msgid "Pan" -msgstr "Померај" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 -msgid "File Quality" -msgstr "Каквоћа датотеке" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Use original file" -msgstr "Користи изворну датотеку" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 -msgid "Fill Color" -msgstr "Боја испуњавања" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:162 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Изаберите слику..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:194 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Закључавање прозора" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Општа закључавања" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунди" -======= -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Спречите затварање овог прозора" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Запамти закључавања овог прозора" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Спречи измене у:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -<<<<<<< HEAD -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Поставке траке са алатима" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Радни оквир начина уноса" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,

молим, проверите " -"да ли су ваше поставке
оквира начина уноса исправне, и
да је ваша " -"извршна датотека на вашој путањи (PATH)
" - -#: src/bin/e_main.c:236 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n" -======= -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 -msgid "Stacking" -msgstr "Гомилање" ->>>>>>> updating serbian and italian translations - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Умањено стање" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 -msgid "Stickiness" -msgstr "Лепљивост" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 -msgid "Shaded state" -msgstr "Смотаност" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увећаност" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Стање преко целог екрана" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 -msgid "Program Locks" -msgstr "Закључавање програма" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 -msgid "Border style" -msgstr "Начин оквира" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -msgid "User Locks" -msgstr "Корисничка закључавања" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Prevent:" -msgstr "Спречи:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Затварање прозора" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Закључавање понашања" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запамти ова закључавања" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:126 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024 -msgid "Always on Top" -msgstr "Увек на врху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепљив" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Shade" -msgstr "Смотај" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Преко целог екрана" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:438 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Поништи увећање" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:580 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Измени икону" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:588 -msgid "Create Icon" -msgstr "Направи икону" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Додај у изборник омиљених" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:601 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Додај у Tраку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Направи пречицу тастатуре" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 -msgid "Iconify" -msgstr "Умањи" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:705 -msgid "Skip" -msgstr "Прескочи" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 -msgid "Border" -msgstr "Оквир" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 -msgid "Locks" -msgstr "Закључавања" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:735 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Запамти" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:757 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:933 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Екран %d" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "обична" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046 -msgid "Always Below" -msgstr "Увек испод" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Залепи на радну површ" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Откачи од радне површи" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Одабери изглед оквира" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Користи икону програма" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Користи кориснички одређене иконе" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Понуди одбојност" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289 -msgid "Window List" -msgstr "Списак прозора" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948 -msgid "Pager" -msgstr "Страничник" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 -#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Повучен" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Умањено" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Заборави/одмапирај" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Северозападни" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Североисточни" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Запад" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Исток" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Југозападни" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Југ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Југоисточни" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Статично" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 -msgid "Above" -msgstr "Изнад" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 -msgid "Below" -msgstr "Испод" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ИЦЦЦМ својства" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 -msgid "NetWM" -msgstr "НетВМ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "НетВМ својства" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 -msgid "ICCCM" -msgstr "ИЦЦЦМ" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Class" -msgstr "Разред" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 -msgid "Icon Name" -msgstr "Назив иконе" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -msgid "Machine" -msgstr "Рачунар" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Најмања величина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Највећа величина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 -msgid "Base Size" -msgstr "Основна величина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Кораци промене величине" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 -msgid "Sizing" -msgstr "Величина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Размера" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 -msgid "Initial State" -msgstr "Почетно стање" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 -msgid "Window ID" -msgstr "ЛБ прозора" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 -msgid "Window Group" -msgstr "Скупина прозора" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 -msgid "Transient For" -msgstr "Несталност за" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "Client Leader" -msgstr "Клијент вођа" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -msgid "Gravity" -msgstr "Привлачење" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -msgid "States" -msgstr "Стања" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Take Focus" -msgstr "Преузми у жижу" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Прихвати жижу" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Urgent" -msgstr "Важно" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Request Delete" -msgstr "Захтевај брисање" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Request Position" -msgstr "Захтевај положај" - #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 #: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 @@ -7832,7 +4533,7 @@ msgstr "Памти прозор" #: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено" +msgstr "Поставке прозора нису јединствено сложене" #: src/bin/e_int_border_remember.c:339 msgid "" @@ -7850,7 +4551,7 @@ msgstr "" "Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену
особина (као што су " "величина, место, изглед оквира, итд.)
на прозор који нема " "јединствене особине

То значи да он дели особине назива/" -"разреда, несталности, улоге,итд.
са више од једним другим прозором на " +"разреда, пролазности, улоге,итд.
са више од једним другим прозором на " "екрану и памћењем
особина за овај прозор ће се применити за све остале " "прозоре
којима одговарају ова својства.

Ово је само упозорење за " "случај да нисте намеравали да се то догоди.Примени или " @@ -7915,7 +4616,7 @@ msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено" #: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Transience" -msgstr "Несталност" +msgstr "Пролазност" #: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Identifiers" @@ -8075,7 +4776,7 @@ msgstr "Прозори" #: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 msgid "Lost Windows" -msgstr "Изгубљени прозори" +msgstr "Губљење прозора" #: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" @@ -8106,7 +4807,7 @@ msgstr "Нема програма" #: src/bin/e_int_menus.c:1030 msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Постави нестварне радне површи" +msgstr "Подеси нестварне радне површи" #: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 msgid "No windows" @@ -8196,7 +4897,7 @@ msgstr "%.2f секунди" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом." +msgstr "Немојте подешавати прозоре при прекривању полице." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" @@ -8220,7 +4921,7 @@ msgstr "Распоред" #: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" -msgstr "Грешка оквира начина уноса" +msgstr "Радни оквир начина уноса" #: src/bin/e_intl.c:354 msgid "" @@ -8273,7 +4974,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n" +"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака кориснка.\n" "Можда немате више меморије?" #: src/bin/e_main.c:342 @@ -8538,7 +5239,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да покрене свој #: src/bin/e_main.c:841 msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Подеси управљање хватањем улаза" +msgstr "Подеси управљање ухваћеним улазом" #: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" @@ -8599,15 +5300,15 @@ msgstr "Подесите миша" #: src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити поставке миша.\n" #: src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" -msgstr "Подесите пречице" +msgstr "Подеси пречице" #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n" +msgstr "Просвећење не може поставити свој систем пречица.\n" #: src/bin/e_main.c:939 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -8615,19 +5316,19 @@ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица" #: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n" +msgstr "Просвећење не може покренути систем приказа умањених сличица.\n" #: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n" +msgstr "Просвећење не може покренути систем прихватне меморије икона.\n" #: src/bin/e_main.c:961 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n" +msgstr "Просвећење не може покренути систем Икспоставки.\n" #: src/bin/e_main.c:970 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n" +msgstr "Просвећење не може покренути систем надоградњи.\n" #: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -8685,30 +5386,6 @@ msgid "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -"Могућности:\n" -"\t-display ПРИКАЗ\n" -"\t\tПовезује се са екраном назива ПРИКАЗ.\n" -"\t\tНПР: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tДодаје ЛАЖНИ ксинерама екран (уместо правих)\n" -"\t\tса датом размером. Додајте их колико год желите. Сви они\n" -"\t\tзамењују прави ксинерама екране, ако их има. Може\n" -"\t\tбити коришћено за подражавање ксинераме.\n" -"\t\tНПР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tКористи профил поставки CONF_PROFILE уместо кориснички одређеног " -"подразумеваног, или само „подразумеваног“.\n" -"\t-good\n" -"\t\tБуди добар.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tБуди зао.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tБуди откачен.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tПочиње са закључаном радном површи, тако да ће бити тражена лозинка.\n" -"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n" -"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n" #: src/bin/e_main.c:1272 msgid "" @@ -8723,7 +5400,7 @@ msgstr "" "добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n" "Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n" "ће руковати постављањем променљивих окружења,\n" -"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n" +"путањама и покретањем бил које потребне услуге, итд.\n" "пре покретања самог Просвећења.\n" #: src/bin/e_main.c:1553 @@ -8786,15 +5463,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да постави слаг #: src/bin/e_main.c:1685 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1691 -msgid "Setup DND" -msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања" - -#: src/bin/e_main.c:1695 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n" +msgstr "Просвећење не може поставити ИксКБ распоред тастатуре.\n" #: src/bin/e_main.c:1691 msgid "Setup DND" @@ -8839,7 +5508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново
је покренуто. Све " "јединице су онемогућене
и неће бити учитане да би било лакше " -"уклањање
јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче " +"уклањање
проблематичних јединица из ваших поставки. Прозорче " "поставки
јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших
јединица.\n" #: src/bin/e_main.c:1881 @@ -8851,7 +5520,7 @@ msgid "" msgstr "" "Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.
Све " "јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било
лакше уклањање " -"јединица са потешкоћама из ваших поставки.

Прозорче поставки " +"проблематичних јединица из ваших поставки.

Прозорче поставки " "јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших
јединица." #: src/bin/e_module.c:241 @@ -8903,7 +5572,7 @@ msgid "" "%i.
" msgstr "" "Десила се грешка јединице АПИ
Грешка покретања јединице: %s
Потребно " -"најниже АПИ издање је: %i.
АПИ јединица Просвећења је %i.
" +"најниже АПИ издање је: %i.
АПИ јединица Просвћења је %i.
" #: src/bin/e_module.c:362 #, c-format @@ -9093,7 +5762,7 @@ msgstr "Освежи" #: src/bin/e_startup.c:66 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" +msgstr "Покрећем „%s“" #: src/bin/e_sys.c:296 msgid "Checking System Permissions" @@ -9180,8 +5849,8 @@ msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" -"Замрзавам.
Не можете вршити било које друге системске радње
док се ово " -"не доврши." +"Замрзавам.
Нем можете вршити било које друге системске радње
док се " +"ово не доврши." #: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" @@ -9245,7 +5914,7 @@ msgstr "Заустави померање/мењање величина став #: src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Почни померање/мењање величина ставки" +msgstr "Прочни померање/мењање величина ставки" #: src/bin/e_toolbar.c:358 msgid "Set Toolbar Contents" @@ -9399,9 +6068,10 @@ msgstr "" "обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово
ће се дешавати " "редовно током развоја, зато, немојте пријављивати
грешку. Ово " "једноставно значи да Просвећењу требају нови
предодређени подаци за " -"корисне радње које ваше
старе поставке једноставно немају. Овај нови скуп " -"задатих поставки ће то
поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " -"ствари по својој
вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.
" +"корисне радње које ваша
стара подешавања једноставно немају. Овај нови " +"скуп задатих поставки ће то
поправити њиховим додавањем. Сада можете " +"подесити ствари по својој
вољи. Извините због зачкољица у вашим " +"поставкама.
" #: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 #, c-format @@ -9521,11 +6191,11 @@ msgstr "V" #: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" -msgstr "Провидност" +msgstr "Алфа" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 msgid "Resolution:" -msgstr "Размера приказа:" +msgstr "Резолуција:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 msgid "Mime-type:" @@ -9580,7 +6250,7 @@ msgstr "Читање и писање" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 msgid "Unmounted" -msgstr "Откачено" +msgstr "Откачен" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 #, c-format @@ -9612,11 +6282,7 @@ msgstr "Иди у родитељску фасциклу" #: src/modules/access/e_mod_config.c:35 msgid "Access Settings" -msgstr "Приступ поставкама" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 -msgid "Application Menu" -msgstr "Изборник програма" +msgstr "Приступ подешавањима" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 #, fuzzy @@ -9693,7 +6359,7 @@ msgstr "%1.0f min" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Сам откажи у..." +msgstr "Само откажи у..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 @@ -9703,11 +6369,11 @@ msgstr "%1.0f s" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" -msgstr "Упозорење" +msgstr "Узбуна" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 msgid "Auto Detect" -msgstr "Сам препознај" +msgstr "Сам Препознај" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 @@ -9752,7 +6418,7 @@ msgstr "Ваша батерија је скоро празна!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." -msgstr "Препоручено је наизменично напајање." +msgstr "Препоручено је једносмерно напајање." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" @@ -9768,7 +6434,6 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "Мерач батерије" #: src/modules/bluez4/agent.c:116 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Избаци" @@ -9776,95 +6441,50 @@ msgstr "Избаци" #: src/modules/bluez4/agent.c:133 msgid "Pin Code Requested" msgstr "" -======= -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:133 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Потребна је ПИН шифра" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:134 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/bluez4/agent.c:145 msgid "Passkey Requested" msgstr "" -======= -"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити " -"састављена из бојки и слова." - -#: src/modules/bluez4/agent.c:145 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Потребна је шифра" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:146 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -======= -"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999." ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:163 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:165 #, fuzzy msgid "Display Passkey" msgstr "Приказује разред" -======= -msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d." - -#: src/modules/bluez4/agent.c:165 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Прикажи шифру" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:178 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:179 #, fuzzy msgid "Display Pincode" msgstr "Приказује наслов" -======= -msgstr "ПИН шифра за %s је %s" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:179 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Прикажи ПИН шифру" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:193 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:196 #, fuzzy msgid "Confirm Request" msgstr "Потврди брисање" -======= -msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:196 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Потврдите захтев" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 msgid "Confirm" @@ -9873,7 +6493,6 @@ msgstr "Потврди" #: src/modules/bluez4/agent.c:209 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:212 @@ -9883,23 +6502,11 @@ msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:212 msgid "Grant" msgstr "" -======= -msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:212 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Овластите повезивање" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:212 -msgid "Grant" -msgstr "Одобри" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Bluez Error" msgstr "Грешка при извршавању" @@ -9967,71 +6574,10 @@ msgstr "Фасцикле претраге" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 msgid "An error has ocurred" msgstr "" -======= -msgid "Bluez Error" -msgstr "Грешка Блуеза" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Тражим уређаје..." - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Поставке примопрадајника" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 -msgid "Powered" -msgstr "Укључен" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 -msgid "Pairable" -msgstr "Упарив" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Доступни примопредајници" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Упарени уређаји" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404 -msgid "Connect" -msgstr "Повежи се" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Forget" -msgstr "Заборави" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Закључај по прекиду везе" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Откључај по прекиду везе" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 -msgid "Bluez4" -msgstr "Блуез4" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Тражи нове уређаје" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Десила се грешка" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 @@ -10043,22 +6589,10 @@ msgstr "Грешка приликом учитавања јединице" #, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" msgstr "Грешка при стварању фасцикле" -======= -msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 msgid "Error reading path of Default Adapter" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 msgid "Error reading path of Removed Adapter" @@ -10067,17 +6601,6 @@ msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 msgid "Error reading path of Added Adapter" msgstr "" -======= -"Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" @@ -10154,146 +6677,6 @@ msgstr "%a, %x" msgid "Toggle calendar" msgstr "Прекидач календара" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Плоча поставки" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Прикажи поставке у изборнику" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 -msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" -msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Плоча поставки" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Presentation" -msgstr "Излагање" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433 -msgid "Offline" -msgstr "Ван везе" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462 -msgid "Modes" -msgstr "Начини" - -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368 -msgid "Control Panel" -msgstr "Управљачка плоча" - -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191 -msgid "Search: " -msgstr "Тражи: " - -#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269 -msgid "Discard" -msgstr "Одбаци" - -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 -msgid "Configuration" -msgstr "Поставке" - -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 -msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!" -msgstr "јединица conf2 не може бити учитана ако је јединица conf већ учитана" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Програми Tраке" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Почетни програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Поново покрени програме" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Програми за закључавање екрана" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Програми за откључавање екрана" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 -msgid "Order" -msgstr "Распоред" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Лични покретачи програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Подразумевани програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Прилагођена наредба прегледника" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Прегледник" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "Електронска пошта" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Означени програм" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Врсте" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Радна окружења" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 -msgid "Execution" -msgstr "Извршење" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Покрећи само по један примерак" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Икс11 основе" - -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:304 #, fuzzy @@ -11001,565 +7384,6 @@ msgstr "Знак" msgid "Signal Bindings" msgstr "Сигналне пречице" -======= -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Учитај Икс изворе" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Учитај мапу Икс измењивача" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Велика радна окружења" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Направите покретач програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "IBar Other" -msgstr "Остало о Tраци" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -msgid "new app launcher" -msgstr "нови покретач програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -msgid "Create a new application launcher" -msgstr "Направите нови покретач програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -msgid "apps" -msgstr "програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -msgid "Application launchers" -msgstr "Покретачи програма" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -msgid "favorite apps" -msgstr "омиљени програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -msgid "Favorite applications" -msgstr "Омиљени програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -msgid "ibar apps" -msgstr "програми траке" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -msgid "Ibar applications" -msgstr "програми траке" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -msgid "desklock apps" -msgstr "програми закључавања радног простора" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -msgid "Desk lock applications" -msgstr "Програми закључавања радног простора" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -msgid "deskunlock apps" -msgstr "програми откључавања радног простора" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -msgid "Desk unlock applications" -msgstr "Програми откључавања радног простора" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -msgid "restart apps" -msgstr "програми поновног покретања" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -msgid "Enlightenment restart applications" -msgstr "Програми поновног покретања Просвећења" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -msgid "startup apps" -msgstr "почетни програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -msgid "Enlightenment start applications" -msgstr "Почетни програми Просвећења" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "default apps" -msgstr "подразумевани програми" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment default applications" -msgstr "Подразумевани програми Просвећења" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "АЦПИ пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 -msgid "Action Params" -msgstr "Одреднице радње" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Исправљач струје извучен" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Исправљач струје убачен" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Струјни исправљач" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Хладњак" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Непознати поклопац" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Поклопац затворен" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Поклопац отворен" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Поклопац" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Дугме за укључивање" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Процесор" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Дугме спавања" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Температура" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Бежична веза" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Удаљи" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Приближи" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Смањи осветљење" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Повећај осветљење" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Помоћ" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Ништа>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "АЦПИ пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " -"Escape to abort." -msgstr "" -"Молим, окините АЦПИ догађај којем желите додати пречицу,

или " -"Изађи за одустанак." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Молим, изаберите ивицу,
или кликните Затворите за " -"напуштање.

Можете чак и одредити кашњење ове
радње користећи " -"клизач, или начинити га
да одговара на клик по ивицама:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречица ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Пречице ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Измените" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 -msgid "Delete All" -msgstr "Обриши све" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Врати задате пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Дугме миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -msgid "General Options" -msgstr "Опште могућности" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Дозволи покретање пречицама са прозорима преко пуног екрана" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Дозволи покретање пречицама са више екрана (ОПАСНО!)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Низ пречица ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Кликћућа ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 -msgid "Drag only" -msgstr "Само превлачење" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Грешка пречица ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу
%s.
Молим, изаберите другу ивицу за пречицу." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "CTRL" -msgstr "КТРЛ" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -msgid "ALT" -msgstr "МЕЊА" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148 -msgid "SHIFT" -msgstr "ПОМАК" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 -msgid "WIN" -msgstr "СУПЕР" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386 -msgid "Left Edge" -msgstr "Лева ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 -msgid "Top Edge" -msgstr "Горња ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 -msgid "Right Edge" -msgstr "Десна ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Доња ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Горња лева ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Горња десна ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Доња десна ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Доња лева ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428 -#, c-format -msgid "(left clickable)" -msgstr "(лева кликћућа)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430 -#, c-format -msgid "(clickable)" -msgstr "(кликћућа)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 -msgid "Single key" -msgstr "Један тастер" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречице тастера" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Пречице тастатуре" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Грешка тастера пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за
%s радњу.
Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречица миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" -"Нисам успео да поставим пречицу точкића миша без тастера измењивача
на " -"прозору:сукоб са постојећим знацима за пречице едје.
ПОПРАВИ МЕ!!!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Грешка пречице миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Пречице миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Action Context" -msgstr "Објашњење радњи" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 -msgid "Any" -msgstr "Било који" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -msgid "Win List" -msgstr "Списак прозора" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Искакање" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Zone" -msgstr "Област" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Container" -msgstr "Садржалац" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -msgid "Manager" -msgstr "Управник" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Дугмад миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Точкићи миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Лево дугме" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Десно дугме" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Дугме %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Средње дугме" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Додатно дугме (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Точкић миша навише" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Точкић миша наниже" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Додатни точкић (%d) навише" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Додатни точкић (%d) наниже" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Грешка доделе пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Знак и извор НЕ могу бити празни!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" -msgstr "" -"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу
%s.
" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Додај знак пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Извор:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Знак:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Знаковне пречице" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Поставке пречице знака" @@ -11568,11 +7392,7 @@ msgstr "Поставке пречице знака" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" -<<<<<<< HEAD msgstr "Улазни уређаји" -======= -msgstr "Улаз" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 msgid "key bindings" @@ -11596,11 +7416,7 @@ msgstr "АЦПИ пречице" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 msgid "ACPI binding settings" -<<<<<<< HEAD msgstr "АЦПИ пречице" -======= -msgstr "Поставке АЦПИ пречица" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 msgid "acpi" @@ -11616,19 +7432,11 @@ msgstr "Поставке пречица ивица екрана" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 msgid "signal bindings" -<<<<<<< HEAD msgstr "знаковна пречица" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 msgid "Edje signal binding settings" msgstr "Поставке пречица сигнала Едје" -======= -msgstr "знаковне пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "Edje signal binding settings" -msgstr "Поставке пречица знакова Едје" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88 msgid "Composite Settings" @@ -11677,11 +7485,7 @@ msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 msgid "Disable Effects" -<<<<<<< HEAD msgstr "онемогући утиске" -======= -msgstr "Онемогући утиске" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 msgid "Disable composite effects for overrides" @@ -11694,7 +7498,6 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 msgid "Effects" msgstr "Утисци" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 msgid "Sync windows" @@ -11735,48 +7538,6 @@ msgstr "ОпенГЛ" msgid "OpenGL options" msgstr "ОпенГЛ.могућности" -======= - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 -msgid "Sync windows" -msgstr "Усклади прозоре" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252 -msgid "Loose sync" -msgstr "Одустани од усклађивања" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f секунди" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260 -msgid "Sync" -msgstr "Усклађивање" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580 -msgid "Software" -msgstr "Мекотворина" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586 -msgid "OpenGL" -msgstr "ОпенГЛ" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274 -msgid "OpenGL options" -msgstr "ОпенГЛ.могућности" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543 msgid "Tear-free updates (VSynced)" @@ -11804,19 +7565,11 @@ msgstr "Умножи одстрага напред" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294 msgid "Double buffered swaps" -<<<<<<< HEAD msgstr "Двоструко међумеморисање замене меморија" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Троструко међумеморисање замене меморија" -======= -msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 @@ -11825,19 +7578,11 @@ msgstr "Погон" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310 msgid "Send flush" -<<<<<<< HEAD msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312 msgid "Send dump" msgstr "" -======= -msgstr "Пошаљи испирање (flush)" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312 -msgid "Send dump" -msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342 msgid "Memory" @@ -11849,11 +7594,7 @@ msgstr "Прикажи брзину сличица" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392 msgid "Rolling average frame count" -<<<<<<< HEAD msgstr "Мењање просечне брзине сличица" -======= -msgstr "Измењива просечна брзина сличица" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 #, c-format @@ -11894,19 +7635,11 @@ msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" -<<<<<<< HEAD msgstr "Онмогући утиске слагања" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590 msgid "To reset compositor:" msgstr "За враћање слагања на задато:" -======= -msgstr "Онемогући утиске слагања" - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "За враћање управника слагања на задато:" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" @@ -11929,7 +7662,6 @@ msgstr "Поставке начина слагања" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "comp_settings" msgstr "поставке _слагања" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "Advanced composite settings panel" @@ -11969,47 +7701,6 @@ msgstr "Основни начин" msgid "Advanced Mode" msgstr "Напредни начин" -======= - -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -msgid "Advanced composite settings panel" -msgstr "Напредна плоча поставки слагања" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Поставке прозорчића за потврду" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -msgid "General Settings" -msgstr "Опште поставке" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Онемогући прозорчиће потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Уобичајени прозори" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Основни начин" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Напредни начин" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде" @@ -12020,11 +7711,7 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" -<<<<<<< HEAD msgstr "Изабирач тема" -======= -msgstr "Изабирач профила" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" @@ -12037,19 +7724,11 @@ msgstr "Одаберите профил" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" -<<<<<<< HEAD msgstr "Избрисати" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "Врати на задат вредности" -======= -msgstr "Означи" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 -msgid "Reset" -msgstr "Врати на задате вредности" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format @@ -12087,11 +7766,7 @@ msgstr "Поставке профила Просвећења" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" -<<<<<<< HEAD msgstr "Подешавања Радне Површи" -======= -msgstr "Поставке радне површи" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 @@ -12147,7 +7822,6 @@ msgstr "Распоред тастатуре" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 msgid "Show on all screens" msgstr "Прикажи на свим екранима" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" @@ -12180,40 +7854,6 @@ msgstr "%1.0f" msgid "Login Box" msgstr "Прозорче за пријаву" -======= - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Прикажи на садашњем екрану" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Прикажи не екрану #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 -msgid "Login Box" -msgstr "Прозорче за пријаву" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Закључај после покретања Икс чувара екрана" @@ -12239,11 +7879,7 @@ msgstr "%1.0f минута" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Timers" -<<<<<<< HEAD msgstr "Мерач времена" -======= -msgstr "Мерачи времена" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 @@ -12252,11 +7888,7 @@ msgstr "Предложи ако се искључи пре" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Presentation Mode" -<<<<<<< HEAD msgstr "Начин рада излагање" -======= -msgstr "Начин рада излагања" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 @@ -12292,11 +7924,7 @@ msgstr "Лично" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:886 msgid "Virtual Desktops Settings" -<<<<<<< HEAD msgstr "Поставке радних простора" -======= -msgstr "Поставке нестварних радних површи" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198 msgid "Number of Desktops" @@ -12316,7 +7944,6 @@ msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ив #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 msgid "Wrap desktops around when flipping" -<<<<<<< HEAD msgstr "Замотај радне површи около при пребацивању" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232 @@ -12326,17 +7953,6 @@ msgstr "користи профил прозора радне површи" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238 msgid "Desktops" msgstr "Радна површ" -======= -msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232 -msgid "Use desktop window profile" -msgstr "Користи профил прозора радне површи" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238 -msgid "Desktops" -msgstr "Радне површи" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257 msgid "Flip Animation" @@ -12348,11 +7964,7 @@ msgstr "Поставке позадинског осветљења" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 msgid "Normal Backlight" -<<<<<<< HEAD msgstr "Нормално позадинско осветљење" -======= -msgstr "Уобичајено позадинско осветљење" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 @@ -12366,11 +7978,7 @@ msgstr "Пригушено позадинско осветљење" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 msgid "Idle Fade Time" -<<<<<<< HEAD msgstr "Време до почетка изблеђивања" -======= -msgstr "Време изблеђивања при неактивности" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, c-format @@ -12393,7 +8001,6 @@ msgstr "Затамњивање" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Поставке чувара екрана" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Enable screen blanking" @@ -12426,51 +8033,13 @@ msgstr "Затамњивање" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Нестварне радне површи" -======= - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Омогући затамњење екрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -msgid "Timeout" -msgstr "Време истека" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Обустави при затамњењу" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Одлагање обуставе" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Чишћење" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Нестварне радне површи" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "Закључавање екрана" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" -<<<<<<< HEAD msgstr "Радни сто" -======= -msgstr "Радни простор" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" @@ -12754,7 +8323,7 @@ msgstr "Справице" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју" +msgstr "Прикажи поставке справица на врху" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -13059,7 +8628,6 @@ msgstr "Поставке размере и усмерења екрана" #, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Подешене полице: приказ %d" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #, c-format @@ -13075,23 +8643,6 @@ msgid "shelves" msgstr "полице" #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -======= - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Потврди брисање полице" - -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "shelves" -msgstr "полице" - -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 ->>>>>>> updating serbian and italian translations msgid "Shelf settings" msgstr "Поставке полице" @@ -13409,15 +8960,15 @@ msgstr "Егзебаф наредба" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" -msgstr "Наслов поздравног приказа" +msgstr "Наслов поздравног екрана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Текст поздравног приказа" +msgstr "Текст поздравног екрана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Издање поздравног приказа" +msgstr "Издање поздравног екрана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" @@ -13531,7 +9082,7 @@ msgstr "Омогући прилагођене разреде словног ли #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Српски English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" @@ -13617,7 +9168,7 @@ msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 msgid "Policy" -msgstr "Смернице" +msgstr "Владање" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 msgid "Minimum" @@ -13643,11 +9194,7 @@ msgstr "Поставке самосталног покретања при при #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 msgid "Show Splash Screen on Login" -<<<<<<< HEAD msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави" -======= -msgstr "Прикажи поздравни приказ при пријави" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" @@ -13814,7 +9361,7 @@ msgstr "Поставке теме Просвећења" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 msgid "Desktop wallpaper settings" -msgstr "Поставке слике позадинe" +msgstr "Поставке слике позадин" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 msgid "colors" @@ -13834,7 +9381,6 @@ msgstr "словни ликови" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 msgid "Enlightenment font settings" -<<<<<<< HEAD msgstr "Поставке сливних ликова Просвећења" #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 @@ -13922,93 +9468,6 @@ msgstr "Ограничи дужину натписа" msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f знака" -======= -msgstr "Поставке словних ликова Просвећења" - -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 -msgid "Loading files..." -msgstr "Учитавам датотеке..." - -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91 -msgid "Wallpaper 2" -msgstr "Позадина 2" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Поставке листа изборника прозора" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 -msgid "Group By" -msgstr "Разврстај по" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Раздвоји врсте по" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Using separator bars" -msgstr "користећи раздвојне траке" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Using menus" -msgstr "користећи изборник" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Grouping" -msgstr "разврставање" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Абецедно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Слој слагања прозора" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 -msgid "Most recently used" -msgstr "Најскорије употребљавани" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 -msgid "Sort Order" -msgstr "Правило разврставања" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Разврстај по припадности радној површи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Разврстај по тренутној радној површи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Separate group" -msgstr "Раздвоји врсту" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Умањени прозори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничи дужину натписа" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f знака" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 msgid "Captions" msgstr "Натписи" @@ -14036,7 +9495,7 @@ msgstr "Издигни прозоре надношењем миша" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 msgid "Focus Policy" -msgstr "Смернице жиже" +msgstr "Правила жиже" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #: src/modules/wizard/page_060.c:33 @@ -14094,7 +9553,7 @@ msgstr "Издигни при стављању у жижу" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Смернице наговештаја радних прозора" +msgstr "Правила наговештаја радних прозора" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 msgid "Ignore hint" @@ -14271,138 +9730,6 @@ msgstr "Одскок" msgid "Bounce more" msgstr "Још одскачи" -<<<<<<< HEAD -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Клик издиже прозор" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Клик ставља прозор у жижу" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Приказ прозора" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 -msgid "Border Icon" -msgstr "Ивица икона" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 -msgid "User defined" -msgstr "Кориснички одређено" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 -msgid "Application provided" -msgstr "Обезбеђено програмски" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Размера померања" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Display information" -msgstr "Приказ података" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -msgid "Follows the window" -msgstr "Узми прозор у жижу" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Размера промене величине" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Placement" -msgstr "Смештај" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Паметан смештај" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не скривај справице" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Смести испод миша" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Смети ручно мишем" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Удружуј прозоре истог програма" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Промени на радни простор новог прозора" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 -msgid "New Windows" -msgstr "Нови прозори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 -msgid "Animate" -msgstr "Анимирај" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Linear" -msgstr "Редно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Убрзај, па успори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Accelerate" -msgstr "Убрзај" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Decelerate" -msgstr "Успори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Нагло убрзај" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Нагло успори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Нагло убрзај, па успори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 -msgid "Bounce" -msgstr "Одскок" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 -msgid "Bounce more" -msgstr "Још одскачи" - -======= ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "Смотавање" @@ -14520,7 +9847,7 @@ msgstr "Прати издизање" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 msgid "Follow Lower" -msgstr "Прати спуштање" +msgstr "Прати умањивање" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 msgid "Follow Layer" @@ -14693,7 +10020,7 @@ msgstr "Највећа брзина" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато" +msgstr "Врати владање потрошњом процесора на задато" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289 msgid "Automatic powersaving" @@ -14715,7 +10042,7 @@ msgstr "Време између освежавања" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" +msgstr "Постави владање потрошњом процесора" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348 msgid "Set CPU Speed" @@ -15832,11 +11159,7 @@ msgstr "Икутија" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" -<<<<<<< HEAD msgstr "" -======= -msgstr "Појачање" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 msgid "Playback" @@ -15948,14 +11271,9 @@ msgid "Mute Volume" msgstr "Утишај гласноћу" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Music controller" msgstr "Поставке управљања музиком" -======= -msgid "Music controller" -msgstr "Управљач музике" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/music-control/ui.c:111 msgid "Music Player" @@ -16000,11 +11318,7 @@ msgstr "Присили време истека свих обавештења" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Screen Policy" -<<<<<<< HEAD msgstr "" -======= -msgstr "Смернице екрана" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 msgid "Primary screen" @@ -16115,7 +11429,6 @@ msgid "" msgstr "" "Осигурајт да нема других јединица које се понашају као сервер и да је Д-" "сабирница правилно уграђена и у погону" -<<<<<<< HEAD #: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 msgid "Display low urgency notifications" @@ -16299,191 +11612,6 @@ msgstr "Поставке физике" msgid "Physics delay after drag" msgstr "Физичко кашњење после превлачења" -======= - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -msgid "Display low urgency notifications" -msgstr "Прикажи обавештења ниске важности" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300 -msgid "notification" -msgstr "обавештење" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262 -msgid "Display normal urgency notifications" -msgstr "Прикажи обавештења уобичајене важности" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263 -msgid "Display high urgency notifications" -msgstr "Прикажи обавештења високе важности" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 -msgid "Force a specified timeout on all notifications" -msgstr "Присили одређено време истека трајања за сва обавештења" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -msgid "Timeout to force on notifications" -msgstr "Време истека присиле над обавештењима" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 -msgid "Screen(s) on which to display notifications" -msgstr "Екран(и) на којем ће се приказивати обавештења" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 -msgid "Corner in which to display notifications" -msgstr "Угао за приказ обавештења" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Поставке страничника" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Увек приказуј називе радних површи" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Преглед уживо" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Прикажи искакање важних прозора" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Отпор повлачењу" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f тачака" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Дугме означавања и клизања" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Кликните за подешавање" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Дугме превлачења и спуштања" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Вуче целу радну површ" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Висина искакања страничника" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Трајање искакања" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f секунди" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Висина искакања радњи страничника" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Прикажи искакање важних прозора" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Важна искакања залепи на екран" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Трајање важних искакања" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Важни Прозори" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Пажња" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Не можете употребити десно дугме миша у
полици за ово, јер је већ заузето " -"унутрашњом
шифром за приручне изборнике.
Ово дугме само ради у " -"искачућим прозорима." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Прикажи искакање страничника" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Скочи на радну површ десно" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Скочи на радну површ лево" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Скочи на радну површ изнад" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Скочи на радну површ доле" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Скочи на следећу радну површ" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2948 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "скочи на претходну радну површ" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 -msgid "Physics Settings" -msgstr "Поставке физике" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 -msgid "Physics delay after drag" -msgstr "Физичко кашњење после превлачења" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 #, c-format msgid "%2.0f Frames" @@ -16797,15 +11925,9 @@ msgstr "" "
Самоскривање - сакриј прозор кад год испадне из " "жиже
Сакриј уместо издизања - Сакриј прозор кад је " "покренут и није у жижи
Начин скакања - Пребаци на " -<<<<<<< HEAD "радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања
ПОново " "покрени кад је затворен - Покрени наредбу ставке поново кад се њен " "прозор затвори
Непостојан - Запамти само овај примерак " -======= -"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања
Поново " -"покрени кад је затворен - Покрени наредбу ставке поново када њен " -"прозор изађе
Непостојан - Запамти само овај примерак " ->>>>>>> updating serbian and italian translations "прозора (не стално)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 @@ -16857,7 +11979,7 @@ msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -"Ставке брзог приступа могу бити направљене из
изборника ивица било ког " +"Ставке брзог приступа могу бити направљен из
изборника ивица било ког " "прозора.
Кликните на настави да би видели показни пример." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 @@ -16869,11 +11991,7 @@ msgid "" msgstr "" "Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре
кориснички изабраних " "прозора и програма.
Кад ставка брзог приступа буде направљена," -<<<<<<< HEAD "
удружени прозор може бити враћен одмах на захтев
притискањем пречице " -======= -"
удружени прозор може бити враћен одмах на захтев
притиском пречице " ->>>>>>> updating serbian and italian translations "тастатуре." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 @@ -17008,11 +12126,11 @@ msgstr "Где сместити слике екрана..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:716 msgid "Quality" -msgstr "Каквоћа" +msgstr "Квалитет" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Perfect" -msgstr "Савршен" +msgstr "савршен" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 msgid "Share" @@ -17037,11 +12155,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем мрежу" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" -<<<<<<< HEAD msgstr "Сискон поставке" -======= -msgstr "Поставке управљача система" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" @@ -17069,11 +12183,7 @@ msgstr "Управљачи система" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" -<<<<<<< HEAD msgstr "Сискон" -======= -msgstr "Управљачи система" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/systray/e_mod_main.c:255 msgid "Another systray exists" @@ -17105,7 +12215,7 @@ msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Подешавања задатака" +msgstr "Поставке задатака" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 msgid "Show icon only" @@ -17113,7 +12223,7 @@ msgstr "Само прикажи иконе" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 msgid "Show text only" -msgstr "Прикажи само текст" +msgstr "Прикажи само тект" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Item width" @@ -17186,71 +12296,6 @@ msgstr "Ниска температура" msgid "Temperatures" msgstr "Температуре" -<<<<<<< HEAD -======= -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -msgid "Item height" -msgstr "Висина ставки" - -# Процеси? -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Поставке температуре" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -msgid "Sensors" -msgstr "Пријемници" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "Celsius" -msgstr "Целзијус" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренхајт" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Display Units" -msgstr "Прикажи јединице" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -msgid "Check Interval" -msgstr "Учесталост провере" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 -msgid "High Temperature" -msgstr "Висока температура" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Ниска температура" - -# Кој‘ зна да ли је исправно... -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Temperatures" -msgstr "Температуре" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -17304,7 +12349,7 @@ msgstr "Уклони стог" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814 msgid "Toggle between rows and columns" -msgstr "Мењај између редова и стубаца" +msgstr "Мењај између редова и колона" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 msgid "Swap a window with an other" @@ -17312,7 +12357,7 @@ msgstr "Замени прозор са другим" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 msgid "Move window" -msgstr "Премести прозор" +msgstr "Премешта прозор" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 msgid "Move window to the left" @@ -17399,245 +12444,6 @@ msgstr "Прозори са других екрана" msgid "Iconified" msgstr "Умањено" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Умањено у односу на друге екране" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Поништи умањење/одмотај" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Извитопери миша приликом одабира" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Извитопери миша на крају" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Скочи на радну површ" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Selecting" -msgstr "Означавање" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Утисак премицања" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Брзина премицања" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Minimum width" -msgstr "Најмања ширина" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Maximum width" -msgstr "Највећа ширина" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -msgid "Minimum height" -msgstr "Најмања висина" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -msgid "Maximum height" -msgstr "Највећа висина" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Усправно поравнање" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Измењивач прозора" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -msgid "Next Window" -msgstr "Наредни прозор" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Previous Window" -msgstr "Претходни прозор" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Наредни прозор истог разреда" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Претходни прозор истог разреда" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -msgid "Next window class" -msgstr "Наредни разред прозора" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -msgid "Previous window class" -msgstr "Претходни разред прозора" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Прозор с’ лева" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window Down" -msgstr "Прозор испод" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Up" -msgstr "Прозор изнад" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Прозор с’ десна" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Грешка списка прозора" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157 -msgid "Select a window" -msgstr "Означи прозор" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Молим, сачекајте..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Добродошли у Просвећење" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 -msgid "Select one" -msgstr "Изаберите једну" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:51 -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:36 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Означите жељену величину" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus by ..." -msgstr "Узми у жижу ..." - -#: src/modules/wizard/page_060.c:36 -msgid "Mouse Over" -msgstr "надношењем миша" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:13 -msgid "Network Management" -msgstr "Управљање мрежом" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 -msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:23 -msgid "Connman support disabled" -msgstr "Конман подршка је онемогућена" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:26 -msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:162 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Провера за постојањем Конмана" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:61 -msgid "Compositing" -msgstr "Слагање приказа" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:85 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)" - -<<<<<<< HEAD -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Прозори поставки поплочавања" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 -msgid "Show window titles when tiling" -msgstr "Приказуј наслове прозора при поплочавању" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 -msgid "Tiling key hints" -msgstr "Наговештаји дугмади поплочавања" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Поставке измењивача прозора" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Прозори са других простора" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Прозори са других екрана" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187 -msgid "Iconified" -msgstr "Умањено" - #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Умањено у односу на друге просторе" @@ -17851,11 +12657,6 @@ msgstr "хардверски убрзано (ОпенГЛ)" #: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "приказ без цепања (само ОпенГЛ)" -======= -#: src/modules/wizard/page_150.c:88 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" @@ -17863,11 +12664,7 @@ msgstr "Надоградње" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -<<<<<<< HEAD msgstr "Провери доступне ндоградње" -======= -msgstr "Провери доступне надоградње" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" @@ -17882,7 +12679,6 @@ msgid "" "disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " "bugs." msgstr "" -<<<<<<< HEAD "Просвећење може проверавати да ли има
nових издања, надоградњи, " "безбедносних и
дугих исправки грешака, као и доступних прикључака." "

Ово је врло корисно, зато јер вас
обавештава о " @@ -17893,17 +12689,6 @@ msgstr "" "се то не свиђа,
молим, онемогућите ово испод. Врло је препоручиво " "да
не онемогућавате ово јер може
довести до рањивости или суживота " "
са грешкама." -======= -"Просвећење може проверавати да ли има
нових издања, надоградњи, " -"безбедносних и
дугих исправки грешака, као и доступних прикључака." -"

Ово је врло корисно, зато јер
обавештава о исправкама
грешака " -"и сигурносних пропуста када се
објаве. Као производ
тога, Просвећење " -"ће наставити
сa повезивањем на enlightenment.org и
преносити неке " -"податке као неки
веб прегледници. Лични подаци, лозинке и " -"личне
датотеке неће бити преношене. Уколико вам се то не свиђа,
молим, " -"онемогућите ово испод. Врло је препоручиво да
не онемогућавате ово јер " -"може
довести до рањивости или суживота
са грешкама." ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -17911,11 +12696,7 @@ msgstr "Омогући проверу надоградњи" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" -<<<<<<< HEAD msgstr "Обавештења" -======= -msgstr "Обавештење" ->>>>>>> updating serbian and italian translations #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." @@ -17941,7 +12722,7 @@ msgstr "Модели" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре" +msgstr "Не ориењуј никад никакве поставке тастатуре" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 msgid "Label only in gadgets" @@ -17949,7 +12730,7 @@ msgstr "Ознаке само на справицама површи" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 msgid "Add New Configuration" -msgstr "Додај нова подешавања" +msgstr "Додај нову поставку" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472 msgid "Available" @@ -17998,12 +12779,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Увећање" -<<<<<<< HEAD -======= -#~ msgid "Animation speed" -#~ msgstr "Брзина утиска" - ->>>>>>> updating serbian and italian translations #~ msgid "Label only" #~ msgstr "Само ознаке"