forked from enlightenment/enlightenment
parent
35b45b9e92
commit
90cf6c5138
414
po/it.po
414
po/it.po
|
@ -6,63 +6,63 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-19 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 11:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 12:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:67
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:78
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni preferite"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:77
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:88
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:95
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:91
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:102
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:98
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:109
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Finestre perse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:105
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:112
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:123
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_int_menus.c:274
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:127
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:138
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Esegui comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_module.c:406
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:146 src/bin/e_module.c:407
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:143
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:154
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Riavvia Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:148
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:159
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Esci da Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:275
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -80,52 +80,55 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pensate agli aardvark. Anch'essi hanno bisogno di un pò d'amore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:344
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:419
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:426
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:501
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:430
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:505
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:434
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:509
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:438
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:513
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:518 src/bin/e_int_menus.c:788
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:580
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:906
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Finestra)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:536 src/bin/e_int_menus.c:805
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:923
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Nessun nome!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:552
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:670
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Ordina Finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:625 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:812
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:743 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:888
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:242 src/modules/start/e_mod_main.c:233
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:820
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:631
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:749
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Inutilizzato)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:732
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:850
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +391,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni da ricordare."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:478 src/bin/e_main.c:526
|
||||
#: src/bin/e_main.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
||||
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"and try running again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
|
||||
"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il socket IPC.\n"
|
||||
"Probabilmente è già utilizzato da una copia esistente di\n"
|
||||
"Enlightenment. Controllate bene se Enlightenment non è già su\n"
|
||||
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
|
||||
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se usate AFS potrebbe essere necessario creare un link\n"
|
||||
"simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n"
|
||||
"possibile creare dei socket."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:501
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:508
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:515
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:522
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di window list (lista finestre)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:528
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -402,45 +460,11 @@ msgstr ""
|
|||
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
|
||||
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:491
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:498
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:505
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:512
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:519
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di window list (lista finestre)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:525
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:542
|
||||
#: src/bin/e_main.c:545
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:544
|
||||
#: src/bin/e_main.c:547
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
|
||||
|
||||
|
@ -474,15 +498,15 @@ msgstr ""
|
|||
"L'errore riportato è stato:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:335
|
||||
#: src/bin/e_module.c:336
|
||||
msgid "(No Loaded Modules)"
|
||||
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:391
|
||||
#: src/bin/e_module.c:392
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Informazioni su..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:395
|
||||
#: src/bin/e_module.c:396
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
|
@ -491,12 +515,12 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Avvio di %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_container.c:130
|
||||
#: src/bin/e_container.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "Contenitore %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:310
|
||||
#: src/bin/e_config.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
|
@ -518,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
|
||||
"Ci scusiamo per il disagio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:324
|
||||
#: src/bin/e_config.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
|
@ -535,51 +559,51 @@ msgstr ""
|
|||
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
|
||||
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1384
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1401
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:211 src/bin/e_error.c:220
|
||||
#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:366
|
||||
#: src/bin/e_error.c:363
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Errore!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:550
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:597
|
||||
msgid "Automatic Width"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:561
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:608
|
||||
msgid "Half Screen Width"
|
||||
msgstr "Mezza larghezza schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:567
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:614
|
||||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "Larghezza a schermo pieno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:579
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:626
|
||||
msgid "Center Horizontally"
|
||||
msgstr "Centra orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:597
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:644
|
||||
msgid "Automatic Height"
|
||||
msgstr "Altezza automatica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:608
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:655
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
msgstr "Mezza altezza schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:614
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:661
|
||||
msgid "Full Screen Height"
|
||||
msgstr "Altezza a schermo pieno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:625
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:672
|
||||
msgid "Center Vertically"
|
||||
msgstr "Centra verticalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:637
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:684
|
||||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "Fine modalità modifica"
|
||||
|
||||
|
@ -602,190 +626,190 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
|
||||
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5800 src/bin/e_border.c:5813
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5844 src/bin/e_border.c:5857
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5801 src/bin/e_border.c:5814
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5845 src/bin/e_border.c:5858
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5802 src/bin/e_border.c:5815 src/bin/e_border.c:6018
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5846 src/bin/e_border.c:5859 src/bin/e_border.c:6062
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5803 src/bin/e_border.c:5816 src/bin/e_border.c:5954
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5847 src/bin/e_border.c:5860 src/bin/e_border.c:5998
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5805 src/bin/e_border.c:5818 src/bin/e_border.c:6007
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5849 src/bin/e_border.c:5862 src/bin/e_border.c:6051
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5806 src/bin/e_border.c:5819
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5850 src/bin/e_border.c:5863
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5807 src/bin/e_border.c:5820
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5851 src/bin/e_border.c:5864
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5808 src/bin/e_border.c:5821 src/bin/e_border.c:6040
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5852 src/bin/e_border.c:5865 src/bin/e_border.c:6084
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5827
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5871
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Per utente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5835
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5879
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Per applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5845
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5889
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5846 src/bin/e_border.c:5943
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5890 src/bin/e_border.c:5987
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5849
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5893
|
||||
msgid "Lifespan"
|
||||
msgstr "Perpetua"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5863
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5907
|
||||
msgid "Remember This Window"
|
||||
msgstr "Ricorda per questa finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5870
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5914
|
||||
msgid "Remember This Instance Only"
|
||||
msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5873
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5917
|
||||
msgid "Match by Name"
|
||||
msgstr "Identifica per nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5874
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5918
|
||||
msgid "Match by Class"
|
||||
msgstr "Identifica per classe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5875
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5919
|
||||
msgid "Match by Title"
|
||||
msgstr "Identifica per titolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5876
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5920
|
||||
msgid "Match by Role"
|
||||
msgstr "Identifica per ruolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5877
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5921
|
||||
msgid "Match by Window Type"
|
||||
msgstr "Identifica per tipo finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5878
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5922
|
||||
msgid "Match by Transient Status"
|
||||
msgstr "Identifica per stato transitorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5881
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5925
|
||||
msgid "Remember Position"
|
||||
msgstr "Ricorda posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5882
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5926
|
||||
msgid "Remember Size"
|
||||
msgstr "Ricorda dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5883
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5927
|
||||
msgid "Remember Stacking"
|
||||
msgstr "Ricorda livello"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5884
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5928
|
||||
msgid "Remember Locks"
|
||||
msgstr "Ricorda blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5885
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5929
|
||||
msgid "Remember Border"
|
||||
msgstr "Ricorda bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5886
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5930
|
||||
msgid "Remember Stickiness"
|
||||
msgstr "Ricorda stato appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5887
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5931
|
||||
msgid "Remember Desktop"
|
||||
msgstr "Ricorda desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5888
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5932
|
||||
msgid "Remember Shaded State"
|
||||
msgstr "Ricorda stato arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5889
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5933
|
||||
msgid "Remember Zone"
|
||||
msgstr "Ricorda zona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5890
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5934
|
||||
msgid "Remember Skip Window List"
|
||||
msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5904
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5948
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5914 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5958 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
|
||||
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5924
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5968
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Sempre sotto le altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5968
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6012
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5981
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6025
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5994
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6038
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6027
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6071
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Senza bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6054
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6098
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6068
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6112
|
||||
msgid "Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6075
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6119
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6085
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6129
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6107
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6151
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6133
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6177
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6221
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6265
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Errore dell'editor di icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6222
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6266
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -798,9 +822,9 @@ msgstr ""
|
|||
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
||||
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:62
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:33 src/modules/start/e_mod_main.c:28
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28
|
||||
#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:74
|
||||
|
@ -979,7 +1003,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 0.17.0. Si prega di ignorare questo modulo,\n"
|
||||
"a meno che si stia lavorando sul sistema dei moduli."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: cpufreq\n"
|
||||
|
@ -992,15 +1016,15 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:103
|
||||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CpuFreq"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112
|
||||
msgid "CPU Frequency Controller Module"
|
||||
msgstr "Modulo controllo frequenza CPU"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
|
||||
"especially useful to save power on laptops."
|
||||
|
@ -1009,24 +1033,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo è utile specialmente per il risparmio energetico\n"
|
||||
"sui portatili."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:488
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498
|
||||
msgid "Set Poll Time"
|
||||
msgstr "Tempo di campionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494
|
||||
msgid "Set Controller"
|
||||
msgstr "Controller"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501
|
||||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
|
||||
msgid "CPU Frequency ERROR"
|
||||
msgstr "ERRORE frequenza CPU"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||
"governor via the module's setfreq utility."
|
||||
|
@ -1035,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
|||
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
|
||||
"setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
|
||||
"setting via the module's setfreq utility."
|
||||
|
@ -1044,52 +1068,52 @@ msgstr ""
|
|||
"della frequenza della cpu attraverso l'utilità\n"
|
||||
"setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:396
|
||||
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
|
||||
msgid "Check Medium (1 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo medio (1 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
|
||||
msgid "Check Normal (2 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo normale (2 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417
|
||||
msgid "Check Slow (5 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo lento (5 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424
|
||||
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Controllo molto lento (30 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuale"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatico"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
|
||||
msgid "Lower Power Automatic"
|
||||
msgstr "Minimo Consumo Automatico"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
|
||||
msgid "Minimum Speed"
|
||||
msgstr "Minima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:448
|
||||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "Massima velocità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:458
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Mhz"
|
||||
msgstr "%i Mhz"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i Ghz"
|
||||
|
@ -1156,7 +1180,7 @@ msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
|
|||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:34
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: randr\n"
|
||||
|
@ -1169,18 +1193,26 @@ msgstr ""
|
|||
"L'API dei moduli dichiarata da Enlightenment è: %i.\n"
|
||||
"Modulo abortito."
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:77
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82
|
||||
msgid "Randr"
|
||||
msgstr "Randr"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93
|
||||
msgid "Enlightenment Randr Module"
|
||||
msgstr "Modulo Randr di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:87
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94
|
||||
msgid "Module to change screen resolution for E17"
|
||||
msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196
|
||||
msgid "Restore Resolution on Startup"
|
||||
msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1280,85 +1312,101 @@ msgstr ""
|
|||
"È utile specialmente sui portatili moderni con CPU\n"
|
||||
"ad alta velocità che genera molto calore."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Frequenza di campionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Bassa temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Alta temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505
|
||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "Veloce (1 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512
|
||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "Media (5 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519
|
||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "Normale (10 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526
|
||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "Lento (30 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533
|
||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "Molto lento (60 sec)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr "10C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr "20C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr "30C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr "40C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr "50C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr "60C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr "70C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr "80C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr "90C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr "100C"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669
|
||||
msgid "Temp1"
|
||||
msgstr "Temp1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676
|
||||
msgid "Temp2"
|
||||
msgstr "Temp2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683
|
||||
msgid "Temp3"
|
||||
msgstr "Temp3"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714
|
||||
msgid "Sensor"
|
||||
msgstr "Sensore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue