*** empty log message ***

SVN revision: 33607
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2008-01-25 12:23:38 +00:00
parent 87ad212fab
commit 966177f26a
3 changed files with 3293 additions and 3339 deletions

6504
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

124
po/ja.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 13:23+1100\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-25 12:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 09:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:58+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n" "Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -357,104 +357,84 @@ msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "指定のデスクトップに切り替える" msgstr "指定のデスクトップに切り替える"
#: src/bin/e_actions.c:2156 #: src/bin/e_actions.c:2156
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "左のデスクトップへ移動する" msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2158 #: src/bin/e_actions.c:2158
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "右のデスクトップへ移動する" msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2160 #: src/bin/e_actions.c:2160
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "上のデスクトップへ移動する" msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2162 #: src/bin/e_actions.c:2162
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "下のデスクトップへ移動する" msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2164 #: src/bin/e_actions.c:2164
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "デスクトップを指定分移動する" msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2170 #: src/bin/e_actions.c:2170
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2176 #: src/bin/e_actions.c:2176
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "デスクトップを順に移動する..." msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2182 #: src/bin/e_actions.c:2182
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 0 に切り替える" msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2184 #: src/bin/e_actions.c:2184
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 1 に切り替える" msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2186 #: src/bin/e_actions.c:2186
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 2 に切り替える" msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2188 #: src/bin/e_actions.c:2188
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 3 に切り替える" msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2190 #: src/bin/e_actions.c:2190
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 4 に切り替える" msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2192 #: src/bin/e_actions.c:2192
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 5 に切り替える" msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2194 #: src/bin/e_actions.c:2194
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 6 に切り替える" msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2196 #: src/bin/e_actions.c:2196
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 7 に切り替える" msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2198 #: src/bin/e_actions.c:2198
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 8 に切り替える" msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2200 #: src/bin/e_actions.c:2200
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 9 に切り替える" msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2202 #: src/bin/e_actions.c:2202
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 10 に切り替える" msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2204 #: src/bin/e_actions.c:2204
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 11 に切り替える" msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2206 #: src/bin/e_actions.c:2206
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "指定のデスクトップに切り替える" msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)"
#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2217 #: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2217
#: src/bin/e_actions.c:2222 src/bin/e_actions.c:2224 src/bin/e_actions.c:2226 #: src/bin/e_actions.c:2222 src/bin/e_actions.c:2224 src/bin/e_actions.c:2226
@ -1866,7 +1846,7 @@ msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 #: src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Always focus on start" msgid "Always focus on start"
msgstr "" msgstr "起動時に必ずフォーカスを当てる"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:214 #: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:214
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
@ -2617,14 +2597,12 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません."
#: src/bin/e_main.c:865 #: src/bin/e_main.c:865
#, fuzzy
msgid "Set Up Powersave modes" msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "CPU パワーポリシーを設定する" msgstr "省電力モードを設定中"
#: src/bin/e_main.c:869 #: src/bin/e_main.c:869
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません." msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません."
#: src/bin/e_main.c:901 #: src/bin/e_main.c:901
msgid "Load Modules" msgid "Load Modules"
@ -3057,9 +3035,9 @@ msgstr "バッテリの監視間隔"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%1.0f ticks" msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f 個" msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:" msgid "Alert when battery is down to:"
@ -3096,12 +3074,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "" msgstr "エラー"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 src/modules/battery/e_mod_main.c:873 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 src/modules/battery/e_mod_main.c:873
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1029 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1029
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr "不可"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:582 src/modules/battery/e_mod_main.c:1056 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:582 src/modules/battery/e_mod_main.c:1056
msgid "BAD DRIVER" msgid "BAD DRIVER"
@ -3882,16 +3860,15 @@ msgid "Default Engine"
msgstr "デフォルトのエンジン" msgstr "デフォルトのエンジン"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:121 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:121
#, fuzzy
msgid "Enable Composite Support ?" msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr "コンポジットを有効にする" msgstr "コンポジット機能を有効にしますか?"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:123 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:123
msgid "" msgid ""
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does " "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite " "not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?" "support ?"
msgstr "" msgstr "コンポジット機能を有効にするよう選択されました.<br>しかし現在のスクリーンはコンポジット機能に対応していません.<br>それでもコンポジット機能を有効にしますか?"
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
msgid "Engine" msgid "Engine"
@ -5456,29 +5433,24 @@ msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq" msgstr "Cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)" msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "0.5 秒ごと" msgstr "高速(4 ticks ごと)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)" msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "1 秒ごと" msgstr "中速(8 ticks ごと)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)" msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "2 秒ごと" msgstr "普通(32 ticks ごと)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)" msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "5 秒ごと" msgstr "低速(64 ticks ごと)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)" msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "30 秒ごと" msgstr "超低速(256 ticks ごと)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual" msgid "Manual"
@ -5875,9 +5847,8 @@ msgid "Display Icon Name"
msgstr "アイコン名を表示する" msgstr "アイコン名を表示する"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption" msgid "Display Border Caption"
msgstr "情報を表示する" msgstr "ボーダーキャプションを表示する"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
msgid "Show windows from all screens" msgid "Show windows from all screens"
@ -5908,9 +5879,8 @@ msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "マウスホイールでデスクトップを切替える" msgstr "マウスホイールでデスクトップを切替える"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
#, fuzzy
msgid "Show desktop names" msgid "Show desktop names"
msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" msgstr "デスクトップを表示する"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Popup Settings" msgid "Popup Settings"
@ -5945,7 +5915,7 @@ msgstr "デスクトップ全体をドラッグ"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
msgid "Keyaction popup height" msgid "Keyaction popup height"
msgstr "" msgstr "キーアクション・ポップアップの高さ"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
@ -5996,19 +5966,15 @@ msgstr ""
"キーを押してください." "キーを押してください."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
#, fuzzy
msgid "Attetion" msgid "Attetion"
msgstr "アクション" msgstr "注意"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only " "already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
"works in the Popup" "works in the Popup"
msgstr "" msgstr "マウスの右ボタンは使用できません.<br>すでに内部コードでコンテキストメニュー用に確保されています.<br>このボタンはポップアップでしか使えません."
"マウスの右ボタンは使用できません.<br>すでに内部コードでコンテキストメニュー用"
"に確保されています."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
@ -6022,25 +5988,21 @@ msgstr "仮想デスクトップの設定"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "" msgstr "ページャーのポップアップを表示する"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "右のデスクトップへ移動する" msgstr "右のデスクトップへ移動する"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "左のデスクトップへ移動する" msgstr "左のデスクトップへ移動する"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "ポップアップの速度" msgstr "上のデスクトップへ移動する"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "下のデスクトップへ移動する" msgstr "下のデスクトップへ移動する"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Name=Configuration - Interaction
Name[de]= Name[de]=
Name[es]= Name[es]=
Name[fr]= Name[fr]=
Name[it]= Name[it]=Configurazione - Interazione
Name[ja]= Name[ja]=
Name[pt]= Name[pt]=
Name[pt_BR]= Name[pt_BR]=
@ -15,7 +15,7 @@ Comment=<hilight>E17 Configuration Applet</hilight><br><br>Configure default use
Comment[de]= Comment[de]=
Comment[es]= Comment[es]=
Comment[fr]= Comment[fr]=
Comment[it]= Comment[it]=<hilight>Applet configurazione di E17</hilight><br><br>Configura le impostazioni predefinite per l'interazione utente.
Comment[ja]= Comment[ja]=
Comment[pt]= Comment[pt]=
Comment[pt_BR]= Comment[pt_BR]=