diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 045b8ffd2..1021932da 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-18 16:14+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-18 16:29+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 10:28+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-30 14:38+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:2272 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:998 -#: src/bin/e_fm.c:9167 -#: src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9430 #: src/bin/e_module.c:520 #: src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:2274 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1000 -#: src/bin/e_fm.c:9165 -#: src/bin/e_fm.c:9422 +#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:9431 #: src/bin/e_module.c:521 #: src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" #: src/bin/e_actions.c:2661 -#: src/bin/e_fm.c:6145 +#: src/bin/e_fm.c:6153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -349,9 +349,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" #: src/bin/e_actions.c:2912 #: src/bin/e_actions.c:3064 #: src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3247 -#: src/bin/e_fm.c:3252 -#: src/bin/e_fm.c:9948 +#: src/bin/e_fm.c:3255 +#: src/bin/e_fm.c:3260 +#: src/bin/e_fm.c:9957 #: src/bin/e_fm_device.c:332 #: src/bin/e_fm_device.c:356 #: src/bin/e_fm_device.c:635 @@ -785,9 +785,9 @@ msgstr "Sélecteur de couleur" #: src/bin/e_eap_editor.c:857 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8679 -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_fm.c:8688 +#: src/bin/e_fm.c:9332 #: src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "OK" #: src/bin/e_eap_editor.c:859 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_fm.c:8690 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 #: src/bin/e_utils.c:1167 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" #: src/bin/e_entry.c:493 -#: src/bin/e_fm.c:8171 +#: src/bin/e_fm.c:8180 #: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 @@ -1125,19 +1125,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/bin/e_entry.c:503 -#: src/bin/e_fm.c:8079 +#: src/bin/e_fm.c:8088 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: src/bin/e_entry.c:511 -#: src/bin/e_fm.c:6140 -#: src/bin/e_fm.c:8093 +#: src/bin/e_fm.c:6148 +#: src/bin/e_fm.c:8102 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/bin/e_entry.c:519 -#: src/bin/e_fm.c:7917 -#: src/bin/e_fm.c:8106 +#: src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -1145,134 +1145,148 @@ msgstr "Coller" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_exec.c:217 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_exec.c:236 +#: src/bin/e_exec.c:260 #: src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:224 -#: src/bin/e_utils.c:236 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" +#: src/bin/e_exec.c:218 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure de déterminer le répertoire courant" -#: src/bin/e_exec.c:352 +#: src/bin/e_exec.c:225 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" +msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure de changer de répertoire vers :

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:237 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" +msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure d'effectuer la restauration vers :

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:261 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" +msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:354 +#: src/bin/e_exec.c:391 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:495 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: src/bin/e_exec.c:507 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." -#: src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: src/bin/e_exec.c:521 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:528 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: src/bin/e_exec.c:531 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:535 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:539 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: src/bin/e_exec.c:543 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: src/bin/e_exec.c:546 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:550 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:553 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." -#: src/bin/e_exec.c:572 +#: src/bin/e_exec.c:609 msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 -#: src/bin/e_exec.c:708 -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:671 +#: src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:752 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:640 -#: src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:677 +#: src/bin/e_exec.c:753 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:644 -#: src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:681 +#: src/bin/e_exec.c:760 msgid "Save This Message" msgstr "Enregistrer ce message" -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:685 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:674 +#: src/bin/e_exec.c:711 msgid "Error Information" msgstr "Information sur l'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:682 +#: src/bin/e_exec.c:719 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:692 -#: src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:736 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: src/bin/e_exec.c:700 +#: src/bin/e_exec.c:737 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." @@ -1285,224 +1299,224 @@ msgstr "Chemin inexistant" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas." -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur au montage" -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: src/bin/e_fm.c:3080 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur lors du démontage" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: src/bin/e_fm.c:3080 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossible de démonter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: src/bin/e_fm.c:3095 msgid "Eject Error" msgstr "Erreur pendant l'éjection" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: src/bin/e_fm.c:3095 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3725 +#: src/bin/e_fm.c:3733 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:6153 -#: src/bin/e_fm.c:7925 -#: src/bin/e_fm.c:8114 +#: src/bin/e_fm.c:6161 +#: src/bin/e_fm.c:7934 +#: src/bin/e_fm.c:8123 msgid "Link" msgstr "Lien " -#: src/bin/e_fm.c:6161 -#: src/bin/e_fm.c:9105 -#: src/bin/e_fm.c:9246 +#: src/bin/e_fm.c:6169 +#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:9255 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7844 -#: src/bin/e_fm.c:8004 +#: src/bin/e_fm.c:7853 +#: src/bin/e_fm.c:8013 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des options du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7853 -#: src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/bin/e_fm.c:7862 +#: src/bin/e_fm.c:8022 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7860 -#: src/bin/e_fm.c:8020 +#: src/bin/e_fm.c:7869 +#: src/bin/e_fm.c:8029 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7868 -#: src/bin/e_fm.c:8028 +#: src/bin/e_fm.c:7877 +#: src/bin/e_fm.c:8037 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7880 -#: src/bin/e_fm.c:8040 +#: src/bin/e_fm.c:7889 +#: src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7889 -#: src/bin/e_fm.c:8049 +#: src/bin/e_fm.c:7898 +#: src/bin/e_fm.c:8058 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7901 -#: src/bin/e_fm.c:8064 +#: src/bin/e_fm.c:7910 +#: src/bin/e_fm.c:8073 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8179 +#: src/bin/e_fm.c:8188 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:8198 +#: src/bin/e_fm.c:8207 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: src/bin/e_fm.c:8203 +#: src/bin/e_fm.c:8212 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_fm.c:8208 +#: src/bin/e_fm.c:8217 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: src/bin/e_fm.c:8220 +#: src/bin/e_fm.c:8229 msgid "Application Properties" msgstr "Propriétés de l'application" -#: src/bin/e_fm.c:8226 +#: src/bin/e_fm.c:8235 #: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8463 -#: src/bin/e_fm.c:8516 +#: src/bin/e_fm.c:8472 +#: src/bin/e_fm.c:8525 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:8489 +#: src/bin/e_fm.c:8498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:8497 +#: src/bin/e_fm.c:8506 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:8505 +#: src/bin/e_fm.c:8514 #: src/modules/everything/evry_config.c:435 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:8530 +#: src/bin/e_fm.c:8539 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8576 -#: src/bin/e_fm.c:8782 +#: src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_fm.c:8791 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran…" -#: src/bin/e_fm.c:8581 -#: src/bin/e_fm.c:8826 +#: src/bin/e_fm.c:8590 +#: src/bin/e_fm.c:8835 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation…" -#: src/bin/e_fm.c:8680 +#: src/bin/e_fm.c:8689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/bin/e_fm.c:8906 +#: src/bin/e_fm.c:8915 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8907 +#: src/bin/e_fm.c:8916 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: src/bin/e_fm.c:8961 +#: src/bin/e_fm.c:8970 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: src/bin/e_fm.c:8963 +#: src/bin/e_fm.c:8972 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:9104 -#: src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:9254 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:9108 -#: src/bin/e_fm.c:9251 +#: src/bin/e_fm.c:9117 +#: src/bin/e_fm.c:9260 #: src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:9111 +#: src/bin/e_fm.c:9120 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9166 +#: src/bin/e_fm.c:9175 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9168 +#: src/bin/e_fm.c:9177 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9171 +#: src/bin/e_fm.c:9180 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:9183 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9247 +#: src/bin/e_fm.c:9256 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9248 +#: src/bin/e_fm.c:9257 msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9253 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9433 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:9438 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9435 +#: src/bin/e_fm.c:9444 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :
%s ?" @@ -1546,7 +1560,7 @@ msgid "File:" msgstr "Fichier :" #: src/bin/e_fm_prop.c:339 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -1563,7 +1577,7 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permissions :" #: src/bin/e_fm_prop.c:361 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:363 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:364 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" @@ -1584,7 +1598,7 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" #: src/bin/e_fm_prop.c:379 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:311 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 @@ -3227,6 +3241,13 @@ msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils" +#: src/bin/e_utils.c:236 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" + #: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." @@ -3386,11 +3407,11 @@ msgstr "Monter" msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:296 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:297 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 @@ -3401,42 +3422,42 @@ msgstr "Ajouter aux favoris" msgid "Go up a Directory" msgstr "Remonter d'un niveau" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:332 msgid "Resolution:" msgstr "Résolution :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:380 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:395 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:396 msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:649 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:654 #, c-format msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:698 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:700 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:709 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:718 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:714 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:723 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:707 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:716 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:721 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" @@ -3551,7 +3572,7 @@ msgstr "ERREUR" msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:141 msgid "Clock" msgstr "Horloge" @@ -7139,9 +7160,9 @@ msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" @@ -7192,26 +7213,26 @@ msgstr "Vitesse du pop-up urgent" msgid "Urgent Windows" msgstr "Fenêtres urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:342 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bouton %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser le bouton." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "Attention" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." @@ -7631,26 +7652,37 @@ msgstr "Zone de notification" #~ msgid "Interaction" #~ msgstr "Interaction" + #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Correcteur orthographique" + #~ msgid "Everything Aspell" #~ msgstr "Omni aspell" + #~ msgid "Spell checker" #~ msgstr "Correcteur orthographique" + #~ msgid "Aspell" #~ msgstr "Aspell" + #~ msgid "Hunspell" #~ msgstr "Hunspell" + #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Ajouter l'application…" + #~ msgid "More..." #~ msgstr "Plus…" + #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "Au menu des favoris" + #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Sélection" + #~ msgid "Animated flip" #~ msgstr "Basculement animé" + #~ msgid "" #~ "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " #~ "error could not be
deterimined.

The file where the error " @@ -7661,12 +7693,13 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " #~ "déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a " #~ "été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" + #~ msgid "" #~ "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they " #~ "are being saved to.
This error is very strange as the files " #~ "should
be extremely small. Please check the settings
for your home " -#~ "directory.

The file where the error occurred was:
%" -#~ "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +#~ "directory.

The file where the error occurred was:
" +#~ "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" #~ msgstr "" #~ "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " #~ "système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à " @@ -7674,17 +7707,19 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel." #~ "

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été " #~ "supprimé pour éviter la corruption
des données.
" + #~ msgid "" #~ "An output error occurred when writing the settings
files for " #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -#~ "replacement.

The file where the error occurred was:
%" -#~ "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +#~ "replacement.

The file where the error occurred was:
" +#~ "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" #~ msgstr "" #~ "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des " #~ "fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en " #~ "cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" + #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of " #~ "space to write the file.
You have either run out of disk space or " @@ -7697,386 +7732,574 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" + #~ msgid "Enable Composite Support ?" #~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" + #~ msgid "Fileman" #~ msgstr "EFM" + #~ msgid "Shelf" #~ msgstr "Rack" + #~ msgid "Show home directory" #~ msgstr "Afficher le dossier personnel" + #~ msgid "Move this gadget to" #~ msgstr "Déplacer ce gadget vers" + #~ msgid "Able to be resized" #~ msgstr "Permettre le redimensionnement" + #~ msgid "Remove this gadget" #~ msgstr "Supprimer ce gadget" + #~ msgid "Powersaving policy" #~ msgstr "Stratégie" + #~ msgid "Change Icon Properties" #~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone" + #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "Supprimer l'icone" + #~ msgid "Add An Icon" #~ msgstr "Ajouter un icone" + #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Créer un dégradé…" + #~ msgid "Color 1:" #~ msgstr "Couleur 1 :" + #~ msgid "Color 2:" #~ msgstr "Couleur 2 :" + #~ msgid "Fill Options" #~ msgstr "Options de remplissage" + #~ msgid "Diagonal Up" #~ msgstr "Diagonale montante" + #~ msgid "Diagonal Down" #~ msgstr "Diagonale descendante" + #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" + #~ msgid "Gradient Creation Error" #~ msgstr "Erreur de création du dégradé" + #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." #~ msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." + #~ msgid "Set Shelf Contents" #~ msgstr "Définir le contenu du rack" + #~ msgid "Delete this Shelf" #~ msgstr "Supprimer ce rack" + #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Ajouter une application" + #~ msgid "Screensaver Timer" #~ msgstr "Minuteur de l'écran de veille" + #~ msgid "Geometry when moving or resizing" #~ msgstr "Géométrie en déplacement ou redimensionnement" + #~ msgid "Animated shading" #~ msgstr "Enroulement animé" + #~ msgid "New Window Placement" #~ msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres" + #~ msgid "Border Icon Preference" #~ msgstr "Préférence de l'icone en bordure" + #~ msgid "Keyboard move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" + #~ msgid "Automatic move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement automatiques" + #~ msgid "Move after resize on window configure request" #~ msgstr "Déplacer après redimensionnement" + #~ msgid "Maximize Directions" #~ msgstr "Directions de maximisation" + #~ msgid "Miscellaneous Options" #~ msgstr "Autres options" + #~ msgid "From other desks" #~ msgstr "Des autres bureaux" + #~ msgid "From other screens" #~ msgstr "Des autres écrans" + #~ msgid "Warp mouse" #~ msgstr "Déplacer le curseur" + #~ msgid "Lock when Enlightenment starts" #~ msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment" + #~ msgid "Screen Lock Timers" #~ msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran" + #~ msgid "Wallpaper Mode" #~ msgstr "Type de fond d'écran" + #~ msgid "User Wallpaper" #~ msgstr "Fond d'écran utilisateur" + #~ msgid "Directory up" #~ msgstr "Remonter d'un niveau" + #~ msgid "Enter Presentation Mode" #~ msgstr "Entrer en mode présentation" + #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "Dégradé…" + #~ msgid "Automatic Locking" #~ msgstr "Verrouillage automatique" + #~ msgid "Time after screensaver activated" #~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" + #~ msgid "Idle time to exceed" #~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" + #~ msgid "Suggest entering presentation mode" #~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" + #~ msgid "If deactivated before" #~ msgstr "Si désactivé avant" + #~ msgid "Use custom screenlock" #~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" + #~ msgid "Show %s Plugin" #~ msgstr "Afficher le greffon %s" + #~ msgid "Browse Folder..." #~ msgstr "Parcourir un dossier..." + #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Afficher les exécutables" + #~ msgid "Set as Wallpaper" #~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" + #~ msgid "UPower" #~ msgstr "UPower" + #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "Ajouter un bord" + #~ msgid "Delete Edge" #~ msgstr "Supprimer un bord" + #~ msgid "Modify Edge" #~ msgstr "Modifier un bord" + #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" #~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" + #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "Ajouter" + #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Supprimer" + #~ msgid "Modify Key" #~ msgstr "Modifier" + #~ msgid "Set Contents..." #~ msgstr "Définir le contenu…" + #~ msgid "Select Action" #~ msgstr "Choisir une action" + #~ msgid "Send to Deskop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" + #~ msgid "Uniconify" #~ msgstr "Restaurer" + #~ msgid "Unfullscreen" #~ msgstr "Sortir du plein écran" + #~ msgid "Window Action" #~ msgstr "Action de fenêtre" + #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "Type de fond" + #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Greffons actifs" + #~ msgid "Run Command Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande" + #~ msgid "Maximum Apps to List" #~ msgstr "Nombre max d'applis à lister" + #~ msgid "Maximum Exes to List" #~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister" + #~ msgid "Maximum History to List" #~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister" + #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Vitesse" + #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Largeur minimale" + #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "Hauteur minimale" + #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Largeur maximale" + #~ msgid "Maximum Height" #~ msgstr "Hauteur maximale" + #~ msgid "X-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement horizontal" + #~ msgid "Y-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement vertical" + #~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)" #~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)" + #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" + #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Ligne de commande" + #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Fenêtre de commande" + #~ msgid "History Sort" #~ msgstr "Tri de l'historique" + #~ msgid "%1.1f" #~ msgstr "%1.1f" + #~ msgid "Position / Size" #~ msgstr "Position/Taille" + #~ msgid "Description: Unavailable" #~ msgstr "Description : non disponible" + #~ msgid "More than one gadget selected." #~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné." + #~ msgid "No gadget selected." #~ msgstr "Aucun gadget sélectionné." + #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Styles" + #~ msgid "Selected Gadgets" #~ msgstr "Gadgets sélectionnés" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" + #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lent" + #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Très lent" + #~ msgid "200 F" #~ msgstr "200 °F" + #~ msgid "150 F" #~ msgstr "150 °F" + #~ msgid "110 F" #~ msgstr "110 °F" + #~ msgid "130 F" #~ msgstr "130 °F" + #~ msgid "90 F" #~ msgstr "90 °F" + #~ msgid "93 C" #~ msgstr "93 °C" + #~ msgid "65 C" #~ msgstr "65 °C" + #~ msgid "43 C" #~ msgstr "43 °C" + #~ msgid "55 C" #~ msgstr "55 °C" + #~ msgid "32 C" #~ msgstr "32 °C" + #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "Menu des favoris" + #~ msgid "Selected Applications" #~ msgstr "Applications sélectionnées" + #~ msgid "Desktop files scan done" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" + #~ msgid "Desktop file scan" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop" + #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Paramètres basiques" + #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" + #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" + #~ msgid "Scroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement" + #~ msgid "Scroll Animate" #~ msgstr "Animer le défilement" + #~ msgid "Scroll Speed" #~ msgstr "Vitesse du défilement" + #~ msgid "Size Settings" #~ msgstr "Paramétrage des dimensions" + #~ msgid "Position Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la position" + #~ msgid "Icon Themes" #~ msgstr "Thèmes d'icones" + #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nom de fichier" + #~ msgid "Available Modules" #~ msgstr "Modules disponibles" + #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Activer le module" + #~ msgid "Loaded Modules" #~ msgstr "Modules activés" + #~ msgid "Menu Item Captions" #~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu" + #~ msgid "About Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos" + #~ msgid "About Dialog Version" #~ msgstr "Version de la fenêtre à propos" + #~ msgid "Settings Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" + #~ msgid "List Item Odd Text" #~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" + #~ msgid "Window Manager Colors" #~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" + #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" + #~ msgid "Widget Colors" #~ msgstr "Couleurs des composants graphiques" + #~ msgid "Module Colors" #~ msgstr "Couleurs des modules" + #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "Couleur de la bordure" + #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Valeurs par défaut" + #~ msgid "Main Menu Settings" #~ msgstr "Paramétrage du menu principal" + #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Afficher les favoris" + #~ msgid "Show Applications" #~ msgstr "Afficher les applications" + #~ msgid "Show Generic" #~ msgstr "Afficher l'information générique" + #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Afficher le commentaire" + #~ msgid "General Menu" #~ msgstr "Menu général" + #~ msgid "Autoscroll Margin" #~ msgstr "Marge du défilement automatique" + #~ msgid "Idle Cursor" #~ msgstr "Curseur inactif" + #~ msgid "Use Enlightenment Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" + #~ msgid "Use X Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" + #~ msgid "Cursor Size" #~ msgstr "Taille du curseur" + #~ msgid "Cache Settings" #~ msgstr "Paramétrage des tampons" + #~ msgid "Size Of Font Cache" #~ msgstr "Taille du tampon de polices" + #~ msgid "Size Of Image Cache" #~ msgstr "Taille du tampon d'images" + #~ msgid "Time until X screensaver starts" #~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" + #~ msgid "Time until X screensaver alternates" #~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" + #~ msgid "Follow the window as it moves" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" + #~ msgid "Follow the window as it resizes" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" + #~ msgid "Window Shading" #~ msgstr "Enroulement de la fenêtre" + #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" #~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" + #~ msgid "Automatically switch to desktop of new window" #~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" + #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Bordure de la fenêtre" + #~ msgid "Prefer user defined icon" #~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" + #~ msgid "Prefer application provided icon" #~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" + #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Cliquer pour focaliser" + #~ msgid "No new windows get focus" #~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" + #~ msgid "All new windows get focus" #~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" + #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" #~ msgstr "" #~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " #~ "focalisées" + #~ msgid "A click on a window always raises it" #~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" + #~ msgid "A click in a window always focuses it" #~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" + #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" #~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" + #~ msgid "Resistance between windows:" #~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" + #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" #~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" + #~ msgid "Show iconified windows" #~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" + #~ msgid "Selection Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la sélection" + #~ msgid "Focus window while selecting" #~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" + #~ msgid "Raise window while selecting" #~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" + #~ msgid "Uncover windows while selecting" #~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" + #~ msgid "Warp Settings" #~ msgstr "Paramétrage de l'apparition" + #~ msgid "Show Favorites In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" + #~ msgid "Show Applications In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" + #~ msgid "Autoscroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique" + #~ msgid "%2.2f seconds" #~ msgstr "%2.2f secondes" + #~ msgid "Connman Server Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur." + #~ msgid "" #~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :
%s
Erreur du serveur " #~ "%s: %s" + #~ msgid "Connman Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération." + #~ msgid "Could not execute local operation:
%s" #~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :
%s" + #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "Gestionnaire de connexion" + #~ msgid "Wifi" #~ msgstr "Wi-Fi" + #~ msgid "LAN" #~ msgstr "LAN" + #~ msgid "Specific Device" #~ msgstr "Périphérique spécifique" + #~ msgid "Networks" #~ msgstr "Réseaux" + #~ msgid "Expand the window" #~ msgstr "Étendre la fenêtre" + #~ msgid "Allow window manipulation" #~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" + #~ msgid "" #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " #~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " @@ -8107,159 +8330,233 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. " #~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et " #~ "rien ne sera modifié." + #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique" + #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Taille du rack" + #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Facteurs d'échelle" + #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel" + #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé" + #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé" + #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels" + #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Configurer le contenu..." + #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu du rack" + #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" + #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" + #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Configuration de l'en-tête" + #~ msgid "Done %ld / %ld byte" #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet" + #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" + #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" + #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" + #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" + #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" + #~ msgid "Polling (Internal)" #~ msgstr "Interrogation (interne]" + #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f pour cent" + #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" + #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Effacer l'alerte après:" + #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." + #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statique" + #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animé" + #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" + #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" + #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" + #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" + #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." + #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" + #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" + #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" + #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..." + #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" + #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " #~ "supprimer ce profil ?" + #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" + #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Profil complet" + #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Copier le profil courant" + #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Quitter immédiatement" + #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." + #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." + #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." + #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Arrêt" + #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" #~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." + #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Rédémarrage" + #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" + #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre" + #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Hiberner" + #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" + #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" + #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" + #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" + #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" + #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" + #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" + #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" + #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" + #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" + #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" + #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" + #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" + #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" + #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" + #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" + #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" + #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" + #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" + #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" + #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" + #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -8269,17 +8566,22 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." + #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" + #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" + #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" + #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" + #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." + #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 231b8bf00..b3c314c97 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-18 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-18 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-30 18:54+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430 #: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sì" #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422 +#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431 #: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "No" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6145 +#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948 +#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Selettore colore" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1601 src/bin/e_config.c:2195 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 #: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -1083,22 +1083,22 @@ msgstr "Seleziona un'icona" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1697 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079 +#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106 +#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1106,25 +1106,37 @@ msgstr "Incolla" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 +#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:236 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" +#: src/bin/e_exec.c:218 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" -#: src/bin/e_exec.c:352 +#: src/bin/e_exec.c:225 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:237 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:261 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s" + +#: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:354 +#: src/bin/e_exec.c:391 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1133,106 +1145,106 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:495 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: src/bin/e_exec.c:507 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:484 +#: src/bin/e_exec.c:521 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:528 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: src/bin/e_exec.c:531 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:535 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:539 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: src/bin/e_exec.c:543 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: src/bin/e_exec.c:546 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:550 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:553 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:572 +#: src/bin/e_exec.c:609 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:674 +#: src/bin/e_exec.c:711 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:682 +#: src/bin/e_exec.c:719 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:700 +#: src/bin/e_exec.c:737 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." @@ -1245,202 +1257,202 @@ msgstr "Percorso inesistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3057 +#: src/bin/e_fm.c:3064 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: src/bin/e_fm.c:3080 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:3073 +#: src/bin/e_fm.c:3080 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: src/bin/e_fm.c:3095 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:3088 +#: src/bin/e_fm.c:3095 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3725 +#: src/bin/e_fm.c:3733 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114 +#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246 +#: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004 +#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020 +#: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028 +#: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040 +#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 +#: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064 +#: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8179 +#: src/bin/e_fm.c:8188 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8198 +#: src/bin/e_fm.c:8207 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8203 +#: src/bin/e_fm.c:8212 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8208 +#: src/bin/e_fm.c:8217 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8220 +#: src/bin/e_fm.c:8229 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516 +#: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:8530 +#: src/bin/e_fm.c:8539 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782 +#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826 +#: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/bin/e_fm.c:8906 +#: src/bin/e_fm.c:8915 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:8907 +#: src/bin/e_fm.c:8916 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:8961 +#: src/bin/e_fm.c:8970 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:8963 +#: src/bin/e_fm.c:8972 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9111 +#: src/bin/e_fm.c:9120 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9166 +#: src/bin/e_fm.c:9175 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9168 +#: src/bin/e_fm.c:9177 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9171 +#: src/bin/e_fm.c:9180 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:9174 +#: src/bin/e_fm.c:9183 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9247 +#: src/bin/e_fm.c:9256 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:9248 +#: src/bin/e_fm.c:9257 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:9253 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9433 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:9438 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:9435 +#: src/bin/e_fm.c:9444 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s
%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + #: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." @@ -3463,11 +3482,11 @@ msgstr "Su" msgid "Down" msgstr "Giù" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:296 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:297 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 @@ -3478,40 +3497,40 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:332 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:380 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:395 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:396 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:649 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:654 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:698 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:700 src/bin/e_widget_fsel.c:709 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:718 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:723 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:707 src/bin/e_widget_fsel.c:716 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" @@ -3624,7 +3643,7 @@ msgstr "ERRORE" msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:141 msgid "Clock" msgstr "Clock" @@ -7379,8 +7398,8 @@ msgid "Select and Slide button" msgstr "Selezione e trasferimento" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clicca per impostare" @@ -7430,17 +7449,17 @@ msgstr "Velocità popup finestre urgenti" msgid "Urgent Windows" msgstr "Finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Cattura bottone" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -7448,11 +7467,11 @@ msgstr "" "Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " "abortire" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "Attenzione" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " diff --git a/src/modules/shot/module.desktop.in b/src/modules/shot/module.desktop.in index e94699770..aa4e98f5d 100644 --- a/src/modules/shot/module.desktop.in +++ b/src/modules/shot/module.desktop.in @@ -1,6 +1,9 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Shot +Name[fr]=Déclic Icon=e-module-shot X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Simple screenshot+save/upload module +Comment[fr]=Module pour faire des captures d'écran et les partager. +Comment[it]=Semplice modulo per il salvataggio e l'upload di istantanee del desktop.