forked from enlightenment/enlightenment
parent
60942f6a68
commit
a00ebe8744
201
po/zh_CN.po
201
po/zh_CN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-28 16:53+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:58+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 04:14+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 04:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,15 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
|
|||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:279
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:648
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:302
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(无应用程序)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:452
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:475
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(无窗口)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:528
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:551
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(未使用)"
|
||||
|
||||
|
@ -121,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:106 src/bin/e_int_menus.c:217
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment"
|
|||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "关于……"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||
#: src/bin/e_main.c:385
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "极缓慢检查(每60秒)"
|
|||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "时钟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3516
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3657
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
|
@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "配置"
|
|||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CPU频率"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3610
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3751
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "创建图标"
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "危险"
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "暗"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:78
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:81
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -262,14 +266,14 @@ msgstr "桌面"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3584
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3725
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "编辑图标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:554
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/pager/e_mod_main.c:420
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "编辑模式"
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "有效"
|
|||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "结束编辑模式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:369
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -299,9 +303,9 @@ msgstr "Enlightenment阴影模块"
|
|||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:365
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
|||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment Pager模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:382
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:155
|
||||
#: src/bin/e_main.c:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:241
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -337,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:182
|
||||
#: src/bin/e_main.c:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:221
|
||||
#: src/bin/e_main.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -353,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:229
|
||||
#: src/bin/e_main.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:213
|
||||
#: src/bin/e_main.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:205
|
||||
#: src/bin/e_main.c:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -377,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?<"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:171
|
||||
#: src/bin/e_main.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -385,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:165
|
||||
#: src/bin/e_main.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:278
|
||||
#: src/bin/e_main.c:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -401,39 +405,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:294
|
||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||
#: src/bin/e_main.c:269
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:257
|
||||
#: src/bin/e_main.c:255
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:268
|
||||
#: src/bin/e_main.c:280
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:340
|
||||
#: src/bin/e_main.c:338
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:301
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:249
|
||||
#: src/bin/e_main.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -441,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:327 src/bin/e_main.c:366
|
||||
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -455,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
||||
"然后再试着运行一遍。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:189
|
||||
#: src/bin/e_main.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
||||
"这种情况不该发生。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -471,13 +475,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:355
|
||||
#: src/bin/e_error.c:346
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "庞大"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -587,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "装入模块错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3684
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3828
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -599,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
|||
"请安装 e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:123
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "退出 Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "远"
|
|||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "快 (每1秒)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:57
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:60
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "常用程序"
|
||||
|
||||
|
@ -639,13 +643,13 @@ msgstr "全屏幕宽度"
|
|||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "模糊"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:96
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "附件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超大"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadman.c:541
|
||||
msgid "Half Screen Height"
|
||||
|
@ -672,17 +676,17 @@ msgstr "巨大"
|
|||
msgid "IBar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3683
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3827
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "图标编辑错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3524
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3665
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
|
||||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "就在下面"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
|
||||
msgid "Large"
|
||||
|
@ -703,9 +707,9 @@ msgstr "低温"
|
|||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3545
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3686
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
|
@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "最大化"
|
|||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "最高速"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
|
@ -729,10 +733,10 @@ msgstr "极小"
|
|||
msgid "Minimum Speed"
|
||||
msgstr "最低速"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/pager/e_mod_main.c:81
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "模块API错误"
|
||||
|
||||
|
@ -748,11 +752,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:69
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:72
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:398
|
||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
||||
|
||||
|
@ -768,11 +772,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "近"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:369
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:392
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:361
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:384
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一行桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -788,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:110
|
||||
#: src/bin/e_main.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -808,19 +812,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:373
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:396
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:365
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:388
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一行桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:116
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:128
|
||||
msgid "Restart Enlightement"
|
||||
msgstr "重启 Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3568
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3709
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "发送到"
|
||||
|
||||
|
@ -832,18 +836,18 @@ msgstr "设定警报"
|
|||
msgid "Set Controller"
|
||||
msgstr "设定控制器"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
||||
msgid "Set Poll Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置检查时间"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491
|
||||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "设定速度"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3535
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3676
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "卷起"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
|
@ -865,9 +869,9 @@ msgstr "小"
|
|||
msgid "Something Else"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3555
|
||||
#: src/bin/e_border.c:3696
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粘住"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
|
@ -877,6 +881,10 @@ msgstr "温度"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -918,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
|
||||
"时发生一个错误。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:218
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -928,31 +936,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是 Enlightenment %s。\n"
|
||||
"版权所有 © 1999-2005, Enlightenment 开发小组。\n"
|
||||
"这是 Enlightenment %s 。\n"
|
||||
"版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:397
|
||||
#: src/bin/e_main.c:386
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
||||
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||
"being worked on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n"
|
||||
"请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n"
|
||||
"中。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"点击“OK”关闭本对话框,然后继续使用 Enlightenment 0.17。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -1022,11 +1016,7 @@ msgstr "很慢 (每60秒)"
|
|||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "很小"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:356
|
||||
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||
msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:87
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:90
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
|
@ -1042,3 +1032,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"您的电池电量低。\n"
|
||||
"您可能需要切换到使用交流电源。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a "
|
||||
#~ "long\n"
|
||||
#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||
#~ "being worked on.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n"
|
||||
#~ "请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n"
|
||||
#~ "中。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "点击“OK”关闭本对话框,然后继续使用 Enlightenment 0.17。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||
#~ msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue