forked from enlightenment/enlightenment
parent
7d5381158a
commit
d5a9b5890a
180
po/zh_CN.po
180
po/zh_CN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-04 04:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 04:23+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 15:19+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 15:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
|
|||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:665
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:705
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:303
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:343
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(无应用程序)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:477
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:517
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(无窗口)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:575
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:615
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(未使用)"
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_int_menus.c:242
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:122 src/bin/e_int_menus.c:273
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "关于 Enlightenment"
|
|||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "关于……"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4103
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4366
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "置顶"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:445
|
||||
#: src/bin/e_main.c:452
|
||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:743 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "自动缩放图标"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
|
|||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "极缓慢检查(60秒)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:505
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "重新排列窗口"
|
||||
|
||||
|
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "重新排列窗口"
|
|||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "时钟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4054
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4317
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:399
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_module.c:399
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
"will happen regularly during development, so don't report a\n"
|
||||
"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
|
||||
"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
|
||||
"data by default for usable functionality that your old\n"
|
||||
"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
|
||||
"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "容器 %d"
|
|||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CPU频率"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4158
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4423
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "创建图标"
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "暗"
|
|||
msgid "Desktop %d, %d"
|
||||
msgstr "桌面 %d, %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:83
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:85
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4132
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4397
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "编辑图标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:609 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:586 src/modules/pager/e_mod_main.c:435
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "编辑模式"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "启用"
|
|||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "结束编辑模式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:433
|
||||
#: src/bin/e_main.c:440
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
|||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:416
|
||||
#: src/bin/e_main.c:423
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
|
|||
msgid "Enlightenment Start Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:435
|
||||
#: src/bin/e_main.c:442
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:190
|
||||
#: src/bin/e_main.c:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:283
|
||||
#: src/bin/e_main.c:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:217
|
||||
#: src/bin/e_main.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:256
|
||||
#: src/bin/e_main.c:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:271
|
||||
#: src/bin/e_main.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:248
|
||||
#: src/bin/e_main.c:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:240
|
||||
#: src/bin/e_main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?<"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:206
|
||||
#: src/bin/e_main.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:200
|
||||
#: src/bin/e_main.c:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:343
|
||||
#: src/bin/e_main.c:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -460,19 +460,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:306
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:363
|
||||
#: src/bin/e_main.c:364
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||
#: src/bin/e_main.c:314
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:291
|
||||
#: src/bin/e_main.c:292
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||
|
||||
|
@ -480,27 +480,31 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
|||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:331
|
||||
#: src/bin/e_main.c:332
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:402
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:395
|
||||
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||
#: src/bin/e_main.c:321
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:370
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#: src/bin/e_main.c:417
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -508,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:382 src/bin/e_main.c:417
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383 src/bin/e_main.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
|
@ -522,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
||||
"然后再试着运行一遍。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||
#: src/bin/e_main.c:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -530,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
||||
"这种情况不该发生。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:262
|
||||
#: src/bin/e_main.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -540,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
|
||||
"件X11渲染。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:352
|
||||
#: src/bin/e_main.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -552,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:815 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "庞大"
|
||||
|
||||
|
@ -690,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "装入模块错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4229
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -702,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||
"请安装 e_util_eapp_edit\n"
|
||||
"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:137
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:158
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "退出 Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -710,7 +714,7 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
|
|||
msgid "Experimental Button module for E17"
|
||||
msgstr "E17的试验性的按键模块"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "极大"
|
||||
|
||||
|
@ -730,7 +734,7 @@ msgstr "远"
|
|||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "快 (1秒)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:62
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:64
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "常用程序"
|
||||
|
||||
|
@ -746,11 +750,11 @@ msgstr "全屏幕宽度"
|
|||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "模糊"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:101
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:103
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "附件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:822 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "超大"
|
||||
|
||||
|
@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "高"
|
|||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "高温"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "巨大"
|
||||
|
||||
|
@ -783,11 +787,11 @@ msgstr "IBar"
|
|||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4228
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4491
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "图标编辑错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4062
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4325
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
|
@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "最小化"
|
|||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "就在下面"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "大"
|
||||
|
||||
|
@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "低温"
|
|||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4083
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4346
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
|
@ -824,8 +828,8 @@ msgstr "最大化"
|
|||
msgid "Maximum Speed"
|
||||
msgstr "最高速"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:780
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
|
@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "中等"
|
|||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "中等 (5秒)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:600
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "极小"
|
||||
|
||||
|
@ -861,11 +865,11 @@ msgstr "模块配置菜单 2"
|
|||
msgid "Module Config Menu Item 3"
|
||||
msgstr "模块配置菜单 3"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:74
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:76
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#: src/bin/e_main.c:454
|
||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
||||
|
||||
|
@ -881,11 +885,11 @@ msgstr "没有信息"
|
|||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "近"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:393
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:433
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:385
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:425
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一行桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -897,12 +901,12 @@ msgstr "正常 (10秒)"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:817
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:138
|
||||
#: src/bin/e_main.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -945,19 +949,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "桌面切换器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:397
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:437
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:389
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:429
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一行桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:130
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:151
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "重启 Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4116
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:131
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "运行命令"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4379
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "发送到"
|
||||
|
||||
|
@ -978,7 +986,7 @@ msgstr "设置检查时间"
|
|||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "设定速度"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4073
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4336
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "卷起"
|
||||
|
||||
|
@ -986,8 +994,8 @@ msgstr "卷起"
|
|||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "清晰"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:682
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:834
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
|
@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr "大小"
|
|||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "慢 (30秒)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:773 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小"
|
||||
|
||||
|
@ -1007,7 +1015,7 @@ msgstr "一些其它东西"
|
|||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始菜单"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4093
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4356
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "粘住"
|
||||
|
||||
|
@ -1019,7 +1027,7 @@ msgstr "温度"
|
|||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "测试!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:110
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:112
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
|||
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
|
||||
"时发生一个错误。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:243
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:446
|
||||
#: src/bin/e_main.c:453
|
||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"系统。\n"
|
||||
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:607
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:759 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "微小"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "很远"
|
|||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "很模糊"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "很大"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,11 +1173,11 @@ msgstr "很清晰"
|
|||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "很慢 (60秒)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "很小"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:94
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
|
@ -1192,7 +1200,7 @@ msgid ""
|
|||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
|
||||
"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
|
||||
"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
|
||||
"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
|
||||
"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue