forked from enlightenment/terminology
update po
This commit is contained in:
parent
84753db764
commit
a31d982338
112
po/eo.po
112
po/eo.po
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:247
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dividi horizontale"
|
|||
msgid "Miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
|
@ -73,147 +73,147 @@ msgstr ""
|
|||
"de:<br><br>%s<br><br>Distribuita laŭ la 2-klaŭza BSD licenso priskribata "
|
||||
"sube:<br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:528
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Rulumado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:529
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
msgid "Scroll one page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
msgid "Scroll one page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
#: src/bin/keyin.c:533
|
||||
msgid "Scroll one line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
msgid "Scroll one line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
msgid "Copy/Paste"
|
||||
msgstr "Kopii/Alglui"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:535
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
#: src/bin/keyin.c:539
|
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
msgid "Splits/Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:541
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
msgid "Focus to the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
msgid "Focus to the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
msgid "Split horizontally (new below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
msgid "Split vertically (new on right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
msgid "Create a new \"tab\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
msgid "Close the focused terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tipara grando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
msgid "Font size up 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
msgid "Font size down 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564
|
||||
msgid "Display big font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
msgid "Reset font size"
|
||||
msgstr "Reŝargi tiparan gradon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Agoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568
|
||||
msgid "Display the history miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569
|
||||
msgid "Display the command box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Ekranfono"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Koloroj"
|
||||
|
||||
|
@ -578,27 +578,27 @@ msgstr "Inversa"
|
|||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:194
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:195
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Hela"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:196
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr "Normala 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:197
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr "Hela 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:275
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Uzi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:285
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reŝargi"
|
||||
|
||||
|
@ -755,34 +755,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown command: %s"
|
||||
msgstr "Nekonata komando: %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:526
|
||||
#: src/bin/termio.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:540
|
||||
#: src/bin/termio.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:948
|
||||
#: src/bin/termio.c:956
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:951
|
||||
#: src/bin/termio.c:959
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2297
|
||||
#: src/bin/termio.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4501
|
||||
#: src/bin/termio.c:4931
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:5097
|
||||
#: src/bin/termio.c:5527
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -811,12 +811,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:419
|
||||
#: src/bin/termpty.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:605
|
||||
#: src/bin/termpty.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
124
po/fr.po
124
po/fr.po
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:247
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Fractionner H"
|
|||
msgid "Miniview"
|
||||
msgstr "Mini-vue"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
|
@ -67,154 +67,154 @@ msgid ""
|
|||
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
|
||||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient être "
|
||||
"ennuyeux ?<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, pour utiliser "
|
||||
"EFL et repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. "
|
||||
"Nous espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d "
|
||||
"par :<br><br>%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-"
|
||||
"dessous :<br><br>%s"
|
||||
"<b>Terminology %s</b><br>Pourquoi les terminaux devraient être ennuyeux ?"
|
||||
"<br><br>Ce terminal a été écrit pour Enlightenment, pour utiliser EFL et "
|
||||
"repousser les limites de ce que devrait être un terminal moderne. Nous "
|
||||
"espérons que vous l'apprécierez.<br><br>Copyright © 2012-%d par :<br><br>"
|
||||
"%s<br><br>Distribué sous licence BSD 2-clauses détaillée ci-dessous :<br><br>"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:528
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:529
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
msgid "Scroll one page up"
|
||||
msgstr "Défilement d'une page vers le haut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
msgid "Scroll one page down"
|
||||
msgstr "Défilement d'une page vers le bas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
#: src/bin/keyin.c:533
|
||||
msgid "Scroll one line up"
|
||||
msgstr "Défilement d'une ligne vers le haut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
msgid "Scroll one line down"
|
||||
msgstr "Défilement d'une ligne vers le bas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
msgid "Copy/Paste"
|
||||
msgstr "Copier/coller"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:535
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
||||
msgstr "Copier la sélection vers le tampon primaire"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
||||
msgstr "Copier la sélection vers le tampon du presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
#: src/bin/keyin.c:539
|
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
||||
msgstr "Coller le tampon primaire (surligné)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
||||
msgstr "Coller le tampon du presse-papier (CTRL+c/v)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
msgid "Splits/Tabs"
|
||||
msgstr "Partitions/Onglets"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:541
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
msgid "Focus to the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
msgid "Focus to the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
msgid "Split horizontally (new below)"
|
||||
msgstr "Partitionner horizontalement (nouveau en-dessous)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
msgid "Split vertically (new on right)"
|
||||
msgstr "Partitionner verticalement (nouveau à droite)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
msgid "Create a new \"tab\""
|
||||
msgstr "Créer une nouvel onglet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
msgid "Close the focused terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
msgid "Font size up 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
msgid "Font size down 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564
|
||||
msgid "Display big font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
msgid "Reset font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568
|
||||
msgid "Display the history miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569
|
||||
msgid "Display the command box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Papier peint"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
|
@ -579,27 +579,27 @@ msgstr "Inverse"
|
|||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:194
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:195
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Lumineux"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:196
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr "Normal 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:197
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr "Lumineux 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:275
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Utiliser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:285
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
|
@ -756,34 +756,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown command: %s"
|
||||
msgstr "Commande inconnue : %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:526
|
||||
#: src/bin/termio.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:540
|
||||
#: src/bin/termio.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:948
|
||||
#: src/bin/termio.c:956
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:951
|
||||
#: src/bin/termio.c:959
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2297
|
||||
#: src/bin/termio.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4501
|
||||
#: src/bin/termio.c:4931
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:5097
|
||||
#: src/bin/termio.c:5527
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,12 +812,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:419
|
||||
#: src/bin/termpty.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:605
|
||||
#: src/bin/termpty.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
114
po/ms.po
114
po/ms.po
|
@ -6,11 +6,12 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Pisah H"
|
|||
msgid "Miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
|
@ -67,147 +68,147 @@ msgid ""
|
|||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:528
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Penatalan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:529
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
msgid "Scroll one page up"
|
||||
msgstr "Tatal satu halaman ke atas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
msgid "Scroll one page down"
|
||||
msgstr "Tatal satu halaman ke bawah"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
#: src/bin/keyin.c:533
|
||||
msgid "Scroll one line up"
|
||||
msgstr "Tatal satu baris ke atas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
msgid "Scroll one line down"
|
||||
msgstr "Tatal satu bris ke bawah"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
msgid "Copy/Paste"
|
||||
msgstr "Salin/Tampal"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:535
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
||||
msgstr "Salin pemilihan ke penimbal Utama"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
||||
msgstr "Salin pemilihan ke penimbal Papan Keratan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
#: src/bin/keyin.c:539
|
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
||||
msgstr "Tampal penimbal Utama (sorot)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
||||
msgstr "Tampal penimbal Papan Keratan (ctrl+c/v)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
msgid "Splits/Tabs"
|
||||
msgstr "Pisah/Tab"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:541
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
msgid "Focus to the previous terminal"
|
||||
msgstr "Fokus ke terminal terdahulu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
msgid "Focus to the next terminal"
|
||||
msgstr "Fokus ke terminal berikutnya"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
msgid "Split horizontally (new below)"
|
||||
msgstr "Pisah secara mengufuk (bawah baharu)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
msgid "Split vertically (new on right)"
|
||||
msgstr "Pisah secara menegak (baharu di sebelah kanan)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
msgid "Create a new \"tab\""
|
||||
msgstr "Cipta \"tab\" baharu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
msgid "Close the focused terminal"
|
||||
msgstr "Tutup terminal berfokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
||||
msgstr "Naik ke atas penukar \"tab\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 3"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 4"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 5"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 6"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 7"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 8"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 9"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
||||
msgstr "Tukar ke tab terminal 10"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Saiz fon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
msgid "Font size up 1"
|
||||
msgstr "Saiz fon naik 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
msgid "Font size down 1"
|
||||
msgstr "Saiz fon turun 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564
|
||||
msgid "Display big font size"
|
||||
msgstr "Papar saiz fon besar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
msgid "Reset font size"
|
||||
msgstr "Tetap semula saiz fon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Tindakan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568
|
||||
msgid "Display the history miniview"
|
||||
msgstr "Papar paparan mini sejarah"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569
|
||||
msgid "Display the command box"
|
||||
msgstr "Papar kotak perintah"
|
||||
|
||||
|
@ -259,8 +260,7 @@ msgstr "Tetapkan nama ikon."
|
|||
|
||||
#: src/bin/main.c:356
|
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetapkan font (NAME/SIZE untuk boleh diskala, NAME untuk peta bitmap."
|
||||
msgstr "Tetapkan font (NAME/SIZE untuk boleh diskala, NAME untuk peta bitmap."
|
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -574,27 +574,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:194
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:195
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:196
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:197
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:275
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:285
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -751,34 +751,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown command: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:526
|
||||
#: src/bin/termio.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:540
|
||||
#: src/bin/termio.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:948
|
||||
#: src/bin/termio.c:956
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:951
|
||||
#: src/bin/termio.c:959
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2297
|
||||
#: src/bin/termio.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4501
|
||||
#: src/bin/termio.c:4931
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:5097
|
||||
#: src/bin/termio.c:5527
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:419
|
||||
#: src/bin/termpty.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:605
|
||||
#: src/bin/termpty.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
111
po/sr.po
111
po/sr.po
|
@ -7,11 +7,12 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 20:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 21:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Подели В"
|
|||
msgid "Miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:953
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:961
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
|
@ -68,147 +69,147 @@ msgid ""
|
|||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:528
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Клизање"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:529
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
msgid "Scroll one page up"
|
||||
msgstr "Клизај једну страну навише"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:530
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
msgid "Scroll one page down"
|
||||
msgstr "Клизај једну страну наниже"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:531
|
||||
#: src/bin/keyin.c:533
|
||||
msgid "Scroll one line up"
|
||||
msgstr "Клизај за једну линију навише"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:532
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
msgid "Scroll one line down"
|
||||
msgstr "Клизај за једну линију наниже"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:534
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
msgid "Copy/Paste"
|
||||
msgstr "Умножи путању у главну међуоставу"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:535
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
||||
msgstr "Умножи изабрано као текући исечак"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:536
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
||||
msgstr "Умножи избор у оставу исечака"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:537
|
||||
#: src/bin/keyin.c:539
|
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
||||
msgstr "Налепи главни исечак"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:538
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
||||
msgstr "Налепи исечак из оставе (ctrl+c/v)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:540
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
msgid "Splits/Tabs"
|
||||
msgstr "Поделе/листови"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:541
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
msgid "Focus to the previous terminal"
|
||||
msgstr "Пређи на претходни терминал"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:542
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
msgid "Focus to the next terminal"
|
||||
msgstr "Пређи на следећи терминал"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:543
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
msgid "Split horizontally (new below)"
|
||||
msgstr "Подели водоравно (нови испод)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:544
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
msgid "Split vertically (new on right)"
|
||||
msgstr "Подели усправно (нови с’ десна"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
msgid "Create a new \"tab\""
|
||||
msgstr "Направи нови „лист“"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
msgid "Close the focused terminal"
|
||||
msgstr "Затвори терминал у жижи"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
||||
msgstr "Позови измењивача „језичака“"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
||||
msgstr "Пређи на Пређи на лист терминалалист терминала 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:550
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 3"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 4"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 5"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 6"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 7"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 8"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:556
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 9"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
||||
msgstr "Пређи на лист терминала 10"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Величина словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
msgid "Font size up 1"
|
||||
msgstr "Повећај словни лик за 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
msgid "Font size down 1"
|
||||
msgstr "Смањи величину словног лика за 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564
|
||||
msgid "Display big font size"
|
||||
msgstr "Приказуј велики словни лик"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
msgid "Reset font size"
|
||||
msgstr "_Врати величину словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Радње"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568
|
||||
msgid "Display the history miniview"
|
||||
msgstr "Прикажи мали преглед скорашњих"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569
|
||||
msgid "Display the command box"
|
||||
msgstr "Прикажи наредбену кућицу"
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Слика за позадину"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Боје"
|
||||
|
||||
|
@ -577,27 +578,27 @@ msgstr "Изврнуто"
|
|||
msgid "Inverse Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:194
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Уобичајено"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:195
|
||||
msgid "Bright"
|
||||
msgstr "Светло"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:196
|
||||
msgid "Normal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:197
|
||||
msgid "Bright 2"
|
||||
msgstr "Светло 2"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:275
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Користи"
|
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:285
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Врати на подразумевано"
|
||||
|
||||
|
@ -754,34 +755,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown command: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:526
|
||||
#: src/bin/termio.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:540
|
||||
#: src/bin/termio.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:948
|
||||
#: src/bin/termio.c:956
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:951
|
||||
#: src/bin/termio.c:959
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2297
|
||||
#: src/bin/termio.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported selection format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4501
|
||||
#: src/bin/termio.c:4931
|
||||
msgid "Ecore IMF failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:5097
|
||||
#: src/bin/termio.c:5527
|
||||
msgid "Could not allocate termpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -810,12 +811,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:419
|
||||
#: src/bin/termpty.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:605
|
||||
#: src/bin/termpty.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue