2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
# Portuguese translation for Efl.
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
# This file is public domain.
|
|
|
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2014
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-05 09:51:17 -08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Efl\n"
|
2010-08-16 01:17:24 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2014-05-19 21:56:54 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0900\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 17:27-0000\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
"Language: pt\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:93
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versão:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:102
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
msgstr "Utilização:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "%s [options]"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "%s [opções]"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:309
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "Direitos de autor:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:321
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
msgstr "Licença:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:507
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Type: "
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:583
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Default: "
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Padrão:"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:610
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Choices: "
|
|
|
|
msgstr "Escolhas:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:648 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
|
|
|
msgid "No categories available."
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "Nenhuma categoria disponível."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
2013-01-04 12:55:12 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:653
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "Categories: "
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "Categorias:"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:775
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
msgstr "Opções:\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:784
|
|
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "Argumentos de posição:\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:870
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: categoria desconhecida '%s'.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:974
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:976
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1039
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
msgstr "ERRO: "
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1132 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1269
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1285 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1317 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1364
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1484 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1525
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
|
|
msgstr "o valor não está definido.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1164 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1384
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1215 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1472
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1330
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
|
|
msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1358
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
|
|
msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1462
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "incapaz de processar o valor.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1519
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
|
|
msgstr "parâmetro em falta.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1532
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "função de invocação em falta!\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "nenhuma versão definida.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "direitos de autor não definidos.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1597
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
|
|
msgstr "licença não definida.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1687
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1720
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1762
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1800
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1895
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: falta o argumento de posição necessário %s.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1927
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: tipo de ação não suportado %d para o argumento de posição %s\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2233
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum processador fornecido.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2238
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2130 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2247
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas."
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2162 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2279
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Consulte --%s.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2164 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2281
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
2012-08-23 11:08:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Consulte -%c.\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2273
|
|
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
2014-03-17 10:48:13 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: encontrados argumentos de posição inválidos."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2327
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n"
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2359
|
2010-08-12 06:19:47 -07:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2010-10-06 10:38:09 -07:00
|
|
|
msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n"
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:121
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Área de trabalho"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:129
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Transferências"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:138
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
msgstr "Modelos"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:147
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:156
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:164
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:172
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:180
|
2013-01-01 02:02:55 -08:00
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
msgstr "Vídeos"
|