forked from enlightenment/efl
325 lines
6.9 KiB
Plaintext
325 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Catalan translation for Elementary.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
|
||
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3271
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1505
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Amunt"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1521
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Carpeta personal"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1613
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1767
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Accepta"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
|
||
msgid "multi button entry label"
|
||
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
|
||
msgid "multi button entry item"
|
||
msgstr "element entrada múltiple"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
|
||
msgid "multi button entry"
|
||
msgstr "entrada múltiple"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:432
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Enrere"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1279
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Següent"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
|
||
msgid "Popup Title"
|
||
msgstr "Títol finestra emergent"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
|
||
msgid "Popup Body Text"
|
||
msgstr "Text de la finestra emergent"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_bubble.c:194
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Bombolla"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:66
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Clicat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
|
||
#: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2250
|
||
msgid "State: Disabled"
|
||
msgstr "Estat: desactivat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:300
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Botó"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:219
|
||
msgid "%B %Y"
|
||
msgstr "%B %Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:225
|
||
msgid "%B"
|
||
msgstr "%B"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:231
|
||
msgid "%Y"
|
||
msgstr "%Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:345
|
||
msgid "calendar item"
|
||
msgstr "element de calendari"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:371
|
||
msgid "calendar decrement month button"
|
||
msgstr "botó decrement de mes"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:376
|
||
msgid "calendar decrement year button"
|
||
msgstr "botó decrement d'any"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:381
|
||
msgid "calendar increment month button"
|
||
msgstr "botó increment de mes"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:386
|
||
msgid "calendar increment year button"
|
||
msgstr "botó increment d'any"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:391
|
||
msgid "calendar month"
|
||
msgstr "mes del calendari"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:396
|
||
msgid "calendar year"
|
||
msgstr "any del calendari"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:269
|
||
msgid "State: On"
|
||
msgstr "Estat: activat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
|
||
msgid "State: Off"
|
||
msgstr "Estat: desactivat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:344
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Comprova"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:303
|
||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:311
|
||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:647
|
||
msgid "State: Editable"
|
||
msgstr "Estat: Editable"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:682
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Rellotge"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:731
|
||
msgid "Pick a color"
|
||
msgstr "Trieu un color"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:769
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:771
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:773
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:775
|
||
msgid "A:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1498
|
||
msgid "color selector palette item"
|
||
msgstr "paleta de selecció de color"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3287
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "Per defecte: LTR"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_dayselector.c:409
|
||
msgid "day selector item"
|
||
msgstr "selector de dia"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_diskselector.c:700
|
||
msgid "diskselector item"
|
||
msgstr "selector de disc"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1575
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1580
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Retalla"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Enganxa"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1600
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecciona"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:3539
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Entrada"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_gengrid.c:1287
|
||
msgid "Gengrid Item"
|
||
msgstr "Quadrícula genèrica"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:93
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Índex"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:121
|
||
msgid "Index Item"
|
||
msgstr "Element d'índex"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_label.c:392
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:71
|
||
msgid "state: opened"
|
||
msgstr "estat: obert"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:72
|
||
msgid "state: closed"
|
||
msgstr "estat: tancat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:112
|
||
msgid "A panel is open"
|
||
msgstr "Hi ha un tauler obert"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:114
|
||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:166
|
||
msgid "panel button"
|
||
msgstr "botó del tauler"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||
msgid "progressbar"
|
||
msgstr "barra de progrés"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:297
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Opció"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2252
|
||
msgid "State: Selected"
|
||
msgstr "Estat: Seleccionat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
|
||
msgid "State: Unselected"
|
||
msgstr "Estat: No seleccionat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
|
||
msgid "Segment Control Item"
|
||
msgstr "Element de control del segment"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_slider.c:893
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "control lliscant"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:932
|
||
msgid "incremented"
|
||
msgstr "incrementat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:938
|
||
msgid "decremented"
|
||
msgstr "decrementat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
|
||
msgid "spinner"
|
||
msgstr "spinner"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
|
||
msgid "spinner increment button"
|
||
msgstr "botó d'increment del spinner"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
|
||
msgid "spinner decrement button"
|
||
msgstr "botó de decrement del spinner"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:985
|
||
msgid "spinner text"
|
||
msgstr "text rotatiu"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Seleccionat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2248
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2254
|
||
msgid "Has menu"
|
||
msgstr "Té menú"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2304
|
||
msgid "Unselected"
|
||
msgstr "No seleccionat"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2321
|
||
msgid "Toolbar Item"
|
||
msgstr "Element de barra d'eines"
|