forked from enlightenment/enlightenment
updating spanish and italian translation
SVN revision: 83104
This commit is contained in:
parent
2253d00f91
commit
32a0657b89
145
po/it.po
145
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 16:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uccidi"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
|
||||
#: src/bin/e_screensaver.c:190
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Seleziona"
|
|||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
|
||||
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
|
||||
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
|
||||
|
@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "Sposta in"
|
|||
msgid "Automatically scroll contents"
|
||||
msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
|
||||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr "Liscio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Incassato"
|
||||
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Aspetto"
|
|||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
@ -3701,14 +3701,14 @@ msgstr "Fluttuante"
|
|||
#: src/bin/e_shelf.c:68
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:69
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
|
@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Contenuti"
|
|||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
|
||||
msgid "Autohide"
|
||||
msgstr "Scomparsa automatica"
|
||||
|
||||
|
@ -9019,19 +9019,19 @@ msgstr "Animazioni"
|
|||
msgid "Background Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
|
||||
msgid "Begin move/resize"
|
||||
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libero"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
|
||||
msgid "Add other gadgets"
|
||||
msgstr "Aggiungi altri gadget"
|
||||
|
||||
|
@ -10003,14 +10003,14 @@ msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale"
|
|||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
|
||||
msgid "Quickaccess Error"
|
||||
msgstr "Errore di Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
|
||||
msgid "Could not determine command for starting this application!"
|
||||
msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!"
|
||||
|
||||
|
@ -10038,16 +10038,16 @@ msgid "Like so:"
|
|||
msgstr "In questo modo:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
|
||||
msgid "Quickaccess Help"
|
||||
msgstr "Aiuto di Quickaccess"
|
||||
|
||||
|
@ -10061,77 +10061,72 @@ msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
|
||||
msgid "The selected window created with name:"
|
||||
msgstr "La finestra selezionata creata con nome:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
|
||||
msgid "and class:"
|
||||
msgstr "e classe:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
|
||||
"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
|
||||
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
|
||||
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
|
||||
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
|
||||
"<br>Please choose an action to take:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non è stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che "
|
||||
"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata "
|
||||
"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
|
||||
"La finestra selezionata creata con nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br>non è "
|
||||
"stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che "
|
||||
"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata con"
|
||||
"<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
|
||||
msgid "More Help"
|
||||
msgstr "Ulteriore aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
|
||||
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
|
||||
msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
|
||||
msgid "Keybind Error"
|
||||
msgstr "Errore associazione di tasti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
|
||||
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
|
||||
msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
|
||||
msgid "Hide Instead Of Raise"
|
||||
msgstr "Nascondi invece di alzare"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
|
||||
msgid "Jump Mode"
|
||||
msgstr "Modalità salto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
|
||||
msgid "Relaunch When Closed"
|
||||
msgstr "Riesegui alla chiusura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Transitoria"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
|
||||
msgid "Remove Quickaccess"
|
||||
msgstr "Rimuovi Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
|
||||
msgid "Quickaccess..."
|
||||
msgstr "Quickaccess..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
|
||||
msgid "Add Quickaccess"
|
||||
msgstr "Aggiungi Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
|
||||
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
|
||||
|
@ -10152,30 +10147,30 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
|
||||
"della finestra (non permanente)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
|
||||
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
|
||||
msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferma"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
|
||||
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
|
||||
msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
|
||||
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
|
||||
msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
|
||||
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
|
||||
msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
|
||||
msgid ""
|
||||
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
|
||||
"same keys!"
|
||||
|
@ -10183,22 +10178,22 @@ msgstr ""
|
|||
"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere "
|
||||
"gli stessi tasti!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione "
|
||||
"Quickaccess."
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
|
||||
msgid "Quickaccess Demo"
|
||||
msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
|
||||
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
|
||||
msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
|
||||
"<br>Click Continue to see a demonstration."
|
||||
|
@ -10206,7 +10201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra."
|
||||
"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
|
||||
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
|
||||
|
@ -10218,7 +10213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente "
|
||||
"alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia."
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
|
||||
"you like some usage tips?"
|
||||
|
@ -10226,7 +10221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi "
|
||||
"qualche suggerimento?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
|
||||
msgid "quick access name/identifier"
|
||||
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue