forked from enlightenment/enlightenment
Updating italian translation
This commit is contained in:
parent
c2f596a06a
commit
373c3b415f
193
po/it.po
193
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 18:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: General\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -21,9 +21,9 @@ msgid "About Enlightenment"
|
|||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:238
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_startup.c:88
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:24 src/modules/conf/e_conf.c:169
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|||
msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
|
@ -149,11 +149,11 @@ msgid "Window : Actions"
|
|||
msgstr "Finestre : Azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:728
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:742
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
|
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Menù"
|
|||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menù finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1350
|
||||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr "Eleva"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1358
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Abbassa"
|
||||
|
||||
|
@ -213,24 +213,24 @@ msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
|
|||
msgid "Fullscreen Mode Enable"
|
||||
msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:443
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:703
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:454
|
||||
msgid "Maximize Vertically"
|
||||
msgstr "Massimizza verticalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:465
|
||||
msgid "Maximize Horizontally"
|
||||
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:476
|
||||
msgid "Maximize Left"
|
||||
msgstr "Massimizza verso sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:487
|
||||
msgid "Maximize Right"
|
||||
msgstr "Massimizza verso destra"
|
||||
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
|||
"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
|
||||
"OpenGL<br>ES 2.0)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4883
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4884
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Blocco fallito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4884
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4885
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
||||
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
||||
|
@ -885,15 +885,15 @@ msgstr ""
|
|||
"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
|
||||
"sciolta."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4901 src/bin/e_comp_x.c:4922
|
||||
msgid "Compositor Error"
|
||||
msgstr "Errore del compositor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4901
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4902
|
||||
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
|
||||
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione<br>sul vostro server grafico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4922
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:4923
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
|
||||
"is needed<br>for it to function."
|
||||
|
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il vostro server grafico non supporta la finestra<br>overlay del compositor. "
|
||||
"Ciò è necessario per il<br>suo funzionamento."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5113
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5114
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5124
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
|
||||
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
|
||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
|||
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
|
||||
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5133
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
|
||||
"XDamage support."
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
|
||||
"senza il supporto per XDamage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5240
|
||||
#: src/bin/e_comp_x.c:5241
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:484 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
|
||||
|
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:9135
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:513 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:522
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:524
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
|
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Errore del gadget"
|
|||
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
|
||||
msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:144
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
msgstr "Sposta in"
|
||||
|
||||
|
@ -2085,7 +2085,8 @@ msgstr "Opzioni riempimento"
|
|||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Stira"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239
|
||||
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_menu.c:1141
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centra"
|
||||
|
@ -2177,7 +2178,7 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/bin/e_int_client_prop.c:505
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
|
@ -2238,98 +2239,136 @@ msgstr "Blocchi del comportamento"
|
|||
msgid "Remember these Locks"
|
||||
msgstr "Ricorda questi blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Allinea"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1310
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Contrai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Senza bordi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
|
||||
msgid "Unredirected"
|
||||
msgstr "Non rediretto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:430 src/bin/e_int_client_prop.c:515
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:498
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Dimensioni normali"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:656
|
||||
msgid "Add to Favorites Menu"
|
||||
msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
|
||||
msgid "Add to IBar"
|
||||
msgstr "Aggiungi a IBar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:669
|
||||
msgid "Create Keyboard Shortcut"
|
||||
msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Salta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:775 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:787 src/bin/e_int_client_remember.c:654
|
||||
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
|
||||
msgid "Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:795
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:817
|
||||
msgid "ICCCM/NetWM"
|
||||
msgstr "ICCCM/NetWM"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:976 src/bin/e_int_client_menu.c:1135
|
||||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:977
|
||||
msgid "Click an object to align with."
|
||||
msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1148
|
||||
msgid "On window..."
|
||||
msgstr "Sulla finestra..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1152 src/bin/e_shelf.c:70
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "In alto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1159 src/bin/e_int_client_menu.c:1170
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1181 src/bin/e_int_client_menu.c:1192
|
||||
msgid "Of window..."
|
||||
msgstr "Della finestra..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1163 src/bin/e_shelf.c:68
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "A sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1174 src/bin/e_shelf.c:69
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "A destra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185 src/bin/e_shelf.c:71
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "In basso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d"
|
||||
msgstr "Schermo %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:158
|
||||
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
|
||||
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
|
||||
|
@ -2339,43 +2378,43 @@ msgstr "Schermo %d"
|
|||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1332
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Sempre sotto le altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1376
|
||||
msgid "Pin to Desktop"
|
||||
msgstr "Attacca al desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1387
|
||||
msgid "Unpin from Desktop"
|
||||
msgstr "Stacca dal desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1475
|
||||
msgid "Select Border Style"
|
||||
msgstr "Seleziona stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1487
|
||||
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
|
||||
msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1495
|
||||
msgid "Use Application Provided Icon"
|
||||
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1503
|
||||
msgid "Use User Defined Icon"
|
||||
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512 src/bin/e_int_client_remember.c:786
|
||||
msgid "Offer Resistance"
|
||||
msgstr "Offri resistenza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
|
||||
|
@ -2392,7 +2431,7 @@ msgstr "Lista finestre"
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
|
||||
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1593 src/modules/wizard/page_180.c:24
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Taskbar"
|
||||
|
||||
|
@ -4251,22 +4290,6 @@ msgstr "Orizzontale"
|
|||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:68
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "A sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:69
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "A destra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:70
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "In alto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:71
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "In basso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:72
|
||||
msgid "Top-left Corner"
|
||||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||||
|
@ -10588,10 +10611,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
|
|||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento verticale"
|
||||
|
||||
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
|
||||
msgid "Window Switcher"
|
||||
msgstr "Commutatore finestre"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue