diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1b188e0e2..6e05ed69e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 12:33+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 12:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-20 16:59+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,219 +61,189 @@ msgstr "" "Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n" "或者被去除生命周期锁。\n" -#: src/bin/e_border.c:5566 -msgid "Position (User)" -msgstr "位置(用户)" +#: src/bin/e_border.c:5594 src/bin/e_border.c:5607 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: src/bin/e_border.c:5567 -msgid "Size (User)" -msgstr "大小(用户)" +#: src/bin/e_border.c:5595 src/bin/e_border.c:5608 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: src/bin/e_border.c:5568 -msgid "Stacking (User)" -msgstr "堆叠(用户)" +#: src/bin/e_border.c:5596 src/bin/e_border.c:5609 src/bin/e_border.c:5810 +msgid "Stacking" +msgstr "堆叠" -#: src/bin/e_border.c:5569 -msgid "Iconify (User)" -msgstr "最小化(用户)" - -#: src/bin/e_border.c:5571 -msgid "Sticky (User)" -msgstr "粘住(用户)" - -#: src/bin/e_border.c:5572 -msgid "Shade (User)" -msgstr "卷起(用户)" - -#: src/bin/e_border.c:5573 -msgid "Maximize (User)" -msgstr "最大化(用户)" - -#: src/bin/e_border.c:5574 -msgid "Fullscreen (User)" -msgstr "全屏(用户)" - -#: src/bin/e_border.c:5577 -msgid "Position (Application)" -msgstr "位置(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5578 -msgid "Size (Application)" -msgstr "大小(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5579 -msgid "Stacking (Application)" -msgstr "堆叠(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5580 -msgid "Iconify (Application)" -msgstr "最小化(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5582 -msgid "Sticky (Application)" -msgstr "粘住(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5583 -msgid "Shade (Application)" -msgstr "卷起(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5584 -msgid "Maximize (Application)" -msgstr "最大化(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5585 -msgid "Fullscreen (Application)" -msgstr "全屏(应用程序)" - -#: src/bin/e_border.c:5588 -msgid "Border" -msgstr "边框" - -#: src/bin/e_border.c:5589 src/bin/e_border.c:5647 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: src/bin/e_border.c:5592 -msgid "Lifespan" -msgstr "生命周期" - -#: src/bin/e_border.c:5606 -msgid "Remember This Window" -msgstr "记住该窗口" - -#: src/bin/e_border.c:5613 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "只记住这个实例" - -#: src/bin/e_border.c:5616 -msgid "Match by Name" -msgstr "名称匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5617 -msgid "Match by Class" -msgstr "类匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5618 -msgid "Match by Title" -msgstr "标题匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5619 -msgid "Match by Role" -msgstr "角色匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5620 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "窗口类型匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5621 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "瞬态匹配" - -#: src/bin/e_border.c:5624 -msgid "Remember Position" -msgstr "记住位置" - -#: src/bin/e_border.c:5625 -msgid "Remember Size" -msgstr "记住大小" - -#: src/bin/e_border.c:5626 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "记住堆叠" - -#: src/bin/e_border.c:5627 -msgid "Remember Locks" -msgstr "记住锁定" - -#: src/bin/e_border.c:5628 -msgid "Remember Border" -msgstr "记住边框" - -#: src/bin/e_border.c:5629 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "记住粘住状态" - -#: src/bin/e_border.c:5630 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "记住桌面" - -#: src/bin/e_border.c:5631 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "记住卷起状态" - -#: src/bin/e_border.c:5632 -msgid "Remember Zone" -msgstr "记住区域" - -#: src/bin/e_border.c:5633 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "记住跳过窗口列表" - -#: src/bin/e_border.c:5658 +#: src/bin/e_border.c:5597 src/bin/e_border.c:5610 src/bin/e_border.c:5746 msgid "Iconify" msgstr "最小化" -#: src/bin/e_border.c:5672 -msgid "Kill" -msgstr "杀死" - -#: src/bin/e_border.c:5685 -msgid "Shaded" -msgstr "卷起" - -#: src/bin/e_border.c:5698 -msgid "Maximized" -msgstr "最大化" - -#: src/bin/e_border.c:5711 +#: src/bin/e_border.c:5599 src/bin/e_border.c:5612 src/bin/e_border.c:5799 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: src/bin/e_border.c:5724 -msgid "Always On Top" -msgstr "置顶" +#: src/bin/e_border.c:5600 src/bin/e_border.c:5613 +msgid "Shade" +msgstr "卷起" -#: src/bin/e_border.c:5737 -msgid "Always Below" -msgstr "置底" +#: src/bin/e_border.c:5601 src/bin/e_border.c:5614 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" -#: src/bin/e_border.c:5750 -msgid "Borderless" -msgstr "无边框" - -#: src/bin/e_border.c:5763 +#: src/bin/e_border.c:5602 src/bin/e_border.c:5615 src/bin/e_border.c:5833 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: src/bin/e_border.c:5777 +#: src/bin/e_border.c:5621 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: src/bin/e_border.c:5629 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: src/bin/e_border.c:5639 +msgid "Border" +msgstr "边框" + +#: src/bin/e_border.c:5640 src/bin/e_border.c:5735 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/bin/e_border.c:5643 +msgid "Lifespan" +msgstr "生命周期" + +#: src/bin/e_border.c:5657 +msgid "Remember This Window" +msgstr "记住该窗口" + +#: src/bin/e_border.c:5664 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "只记住这个实例" + +#: src/bin/e_border.c:5667 +msgid "Match by Name" +msgstr "名称匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5668 +msgid "Match by Class" +msgstr "类匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5669 +msgid "Match by Title" +msgstr "标题匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5670 +msgid "Match by Role" +msgstr "角色匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5671 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "窗口类型匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5672 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "瞬态匹配" + +#: src/bin/e_border.c:5675 +msgid "Remember Position" +msgstr "记住位置" + +#: src/bin/e_border.c:5676 +msgid "Remember Size" +msgstr "记住大小" + +#: src/bin/e_border.c:5677 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "记住堆叠" + +#: src/bin/e_border.c:5678 +msgid "Remember Locks" +msgstr "记住锁定" + +#: src/bin/e_border.c:5679 +msgid "Remember Border" +msgstr "记住边框" + +#: src/bin/e_border.c:5680 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "记住粘住状态" + +#: src/bin/e_border.c:5681 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "记住桌面" + +#: src/bin/e_border.c:5682 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "记住卷起状态" + +#: src/bin/e_border.c:5683 +msgid "Remember Zone" +msgstr "记住区域" + +#: src/bin/e_border.c:5684 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "记住跳过窗口列表" + +#: src/bin/e_border.c:5696 +msgid "Always On Top" +msgstr "置顶" + +#: src/bin/e_border.c:5706 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: src/bin/e_border.c:5716 +msgid "Always Below" +msgstr "置底" + +#: src/bin/e_border.c:5760 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" + +#: src/bin/e_border.c:5773 +msgid "Shaded" +msgstr "卷起" + +#: src/bin/e_border.c:5786 +msgid "Maximized" +msgstr "最大化" + +#: src/bin/e_border.c:5820 +msgid "Borderless" +msgstr "无边框" + +#: src/bin/e_border.c:5847 msgid "Skip Window List" msgstr "跳过窗口列表" -#: src/bin/e_border.c:5791 +#: src/bin/e_border.c:5861 msgid "Locks" msgstr "锁定" -#: src/bin/e_border.c:5798 +#: src/bin/e_border.c:5868 msgid "Remember" msgstr "记住" -#: src/bin/e_border.c:5808 +#: src/bin/e_border.c:5878 msgid "Send To" msgstr "发送到" -#: src/bin/e_border.c:5830 +#: src/bin/e_border.c:5900 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_border.c:5856 +#: src/bin/e_border.c:5926 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" -#: src/bin/e_border.c:5944 +#: src/bin/e_border.c:6014 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:5945 +#: src/bin/e_border.c:6015 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -285,7 +255,7 @@ msgstr "" "请安装 e_util_eapp_edit\n" "或者确认它已经在你的路径设置中\n" -#: src/bin/e_config.c:258 +#: src/bin/e_config.c:260 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -305,7 +275,7 @@ msgstr "" "配置您的桌面设置。\n" "很抱歉打断了您的配置。\n" -#: src/bin/e_config.c:272 +#: src/bin/e_config.c:274 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -321,7 +291,7 @@ msgstr "" "配置文件已经被恢复到默认状态。\n" "对任何的不便表示歉意。\n" -#: src/bin/e_config.c:1163 +#: src/bin/e_config.c:1173 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "配置已经升级" @@ -951,13 +921,9 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" msgid "No Digital Display" msgstr "无数字显示" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -msgid "Normal Time" -msgstr "正常时间" - #: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -msgid "Military Time" -msgstr "军用时间" +msgid "24 Hour" +msgstr "24小时" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 msgid "Digital Display" @@ -1196,11 +1162,6 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "大小" - #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 msgid "Auto fit icons" msgstr "自动缩放图标"