From 4005c7cdcab743f95ba11798cd737c06c4ce0e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maiurana Date: Wed, 28 Dec 2005 19:48:46 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 19349 --- po/it.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 588667932..6e83e6fd2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:31+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:66 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" @@ -181,58 +181,62 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi" msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:114 +#: src/bin/e_int_menus.c:113 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:121 +#: src/bin/e_int_menus.c:120 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_menus.c:142 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:244 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:389 src/modules/pager/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 src/modules/battery/e_mod_main.c:359 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Riavvia Enlightement" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:470 +#: src/bin/e_int_menus.c:469 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" @@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "Nuova colonna di desktop" msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Rimuovi colonna di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:61 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" @@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "Pannello di configurazione" msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" -#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987 +#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:985 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001 +#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:999 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" @@ -273,11 +277,11 @@ msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:518 src/modules/start/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" @@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "(Inutilizzato)" msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:70 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" @@ -333,31 +337,31 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_focus.c:44 msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" -#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni dei desktop" -#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_background.c:48 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:69 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_modules.c:70 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni dei moduli" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122 +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_config_dialog.c:122 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -426,9 +430,25 @@ msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Modules Settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 src/bin/e_module.c:483 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non caricato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:310 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:314 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." #: src/bin/e_int_border_remember.c:67 msgid "Window Remember" @@ -465,8 +485,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117 -#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590 +#: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -653,11 +673,11 @@ msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" @@ -666,8 +686,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:540 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -680,13 +700,13 @@ msgstr "Errore" msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile cancellare
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559 -#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:570 +#: src/bin/e_actions.c:1277 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560 -#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:571 +#: src/bin/e_actions.c:1279 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "No" @@ -1197,7 +1217,7 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_module.c:111 +#: src/bin/e_module.c:112 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -1206,11 +1226,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:123 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -1219,7 +1239,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:171 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -1230,24 +1250,20 @@ msgstr "" "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:403 +#: src/bin/e_module.c:405 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" -#: src/bin/e_module.c:477 +#: src/bin/e_module.c:479 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:481 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/bin/e_module.c:554 +#: src/bin/e_module.c:565 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete scaricare questo modulo?
" @@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr "Avvio di %s" msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1353,11 +1369,11 @@ msgstr "Iconifica" msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_actions.c:1266 +#: src/bin/e_actions.c:1270 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1268 +#: src/bin/e_actions.c:1272 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" @@ -1403,7 +1419,7 @@ msgstr "" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:2077 +#: src/bin/e_config.c:2078 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1554,77 +1570,77 @@ msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Accelerate" msgstr "Accellera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Decelerate" msgstr "Decellera dalla velocità impostata" @@ -1651,50 +1667,50 @@ msgstr "" msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87 msgid "Show Follower" msgstr "Mostra accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Follow Speed" msgstr "Velocità accompagnatore" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Auto Fit" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Velocità autoscorrimento" @@ -1714,11 +1730,11 @@ msgstr "" "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " "aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -1726,15 +1742,15 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46 msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -1773,11 +1789,11 @@ msgstr "" "prega di ignorare questo modulo,
a meno che si stia lavorando sul sistema " "dei moduli." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -1785,23 +1801,23 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tempo di campionamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Ripristina controller all'avvio" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 msgid "Set Controller" msgstr "Controller" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 msgid "Set Speed" msgstr "Velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " "module's setfreq utility." @@ -1809,7 +1825,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " "module's setfreq utility." @@ -1817,78 +1833,78 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Ripristina governor all'avvio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40 msgid "Clock Configuration" msgstr "Configurazione modulo Clock" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:91 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 msgid "No Digital Display" msgstr "Nessun display" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 msgid "12 Hour Display" msgstr "Display digitale 12 ore" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 msgid "24 Hour Display" msgstr "Display digitale 24 ore" @@ -1900,27 +1916,27 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Mostra nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Posizione nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" @@ -1933,25 +1949,25 @@ msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:393 src/modules/pager/e_mod_main.c:522 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 src/modules/pager/e_mod_main.c:526 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" @@ -1993,11 +2009,11 @@ msgstr "" "Mantenere nuova risoluzione %dx%d?

Ripristino " "vecchia risoluzione %dx%d ORA!" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:77 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" @@ -2013,131 +2029,131 @@ msgstr "Verifica voce menù" msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Verifica aspetto voce menù" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -2240,35 +2256,38 @@ msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " "desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " "acceleration." -msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di
ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware." +msgstr "" +"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di
ombre sullo " +"sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " +"o accellerazioni hardware." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42 msgid "Battery Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -2280,7 +2299,7 @@ msgstr "" "della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:537 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." @@ -2288,37 +2307,37 @@ msgstr "" "Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:602 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:777 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1242 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:801 src/modules/battery/e_mod_main.c:1267 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:825 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:886 src/modules/battery/e_mod_main.c:1352 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:890 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1531 msgid "Charging" msgstr "In carica"