forked from enlightenment/enlightenment
parent
97f5dcbcab
commit
5b38a37b25
379
po/it.po
379
po/it.po
|
@ -6,119 +6,125 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 13:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:81
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:82
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni preferite"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:91
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:92
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:98
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:99
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:105
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:106
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:112
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:113
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Finestre perse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:119
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:120
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:126
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:127
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_about.c:41
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:141
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:142
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Esegui comando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:148
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr "File Manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:472
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:157
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:163
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Riavvia Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:162
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:168
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Esci da Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:433
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:451
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:515
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:533
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:519
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:537
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:523
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:541
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Nuova colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:527
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:545
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:589
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:607
|
||||
msgid "Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Pannello di configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:665 src/bin/e_int_menus.c:943
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Nessuna Finestra)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:680 src/bin/e_int_menus.c:957
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Nessun nome!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:678
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:696
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Ordina Finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:447 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:627
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:907
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:775 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:763
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:781
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Inutilizzato)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41
|
||||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Informazioni su questo tema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:521 src/bin/e_apps.c:1663 src/bin/e_utils.c:213
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2655
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2677 src/bin/e_utils.c:213
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:522 src/bin/e_utils.c:214
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2656
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2678 src/bin/e_utils.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
|
||||
|
@ -132,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1664
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable run the program:\n"
|
||||
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Configurazione di Enlightenment"
|
|||
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
|
||||
msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_init.c:114
|
||||
#: src/bin/e_init.c:102
|
||||
msgid "Disable this splash screen in the future?"
|
||||
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
|
||||
|
||||
|
@ -454,31 +460,29 @@ msgstr "Enlightenment"
|
|||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:98
|
||||
#: src/bin/e_module.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
|
||||
"found in the<br>module search directories.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>"
|
||||
"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle<br>"
|
||||
"directory di ricerca dei moduli.<br>"
|
||||
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
|
||||
"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139
|
||||
#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
|
||||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133
|
||||
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
|
||||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>"
|
||||
"Il percorso completo del modulo è:<br>%s<br>"
|
||||
"L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
|
||||
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
|
||||
"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:153
|
||||
#: src/bin/e_module.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
|
||||
|
@ -489,37 +493,39 @@ msgstr ""
|
|||
"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
|
||||
"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:158
|
||||
#: src/bin/e_module.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment %s Module"
|
||||
msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:366
|
||||
#: src/bin/e_module.c:383
|
||||
msgid "(No Loaded Modules)"
|
||||
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:439
|
||||
#: src/bin/e_module.c:457
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Informazioni su..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:443
|
||||
#: src/bin/e_module.c:461
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:516
|
||||
#: src/bin/e_module.c:534
|
||||
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
||||
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_actions.c:1132
|
||||
#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:522 src/bin/e_actions.c:1133
|
||||
#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
|
@ -528,23 +534,23 @@ msgstr "No"
|
|||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Avvio di %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_container.c:129
|
||||
#: src/bin/e_container.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "Contenitore %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1125
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1193
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1127
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
|
||||
"uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:355
|
||||
#: src/bin/e_config.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
|
@ -566,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
|
||||
"Ci scusiamo per il disagio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:369
|
||||
#: src/bin/e_config.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
|
@ -583,16 +589,11 @@ msgstr ""
|
|||
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
|
||||
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1898
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1944
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1703
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:364
|
||||
#: src/bin/e_error.c:352
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Errore!"
|
||||
|
||||
|
@ -643,23 +644,21 @@ msgid ""
|
|||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2005, del Enlightenment Development "
|
||||
"Team.<br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software "
|
||||
"tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software "
|
||||
"viene fornito così-com'è senza alcuna garanzia esplicita o "
|
||||
"implicita. Questo software è regolato dalle condizioni di "
|
||||
"licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING "
|
||||
"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è "
|
||||
"sotto <hilight>PIENO SVILUPPO</hilight> e non è stabile. "
|
||||
"Molte funzionalità sono incomplete o ancora inesistenti e "
|
||||
"possono presentare molti difetti. Siete stati <hilight>AVVERTITI!"
|
||||
"</hilight>"
|
||||
"Copyright © 1999-2005, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
|
||||
"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
|
||||
"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
|
||||
"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
|
||||
"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
|
||||
"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
|
||||
"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
|
||||
"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
|
||||
"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:80
|
||||
msgid "<title>The Team</title>"
|
||||
msgstr "<title>Il Team</title>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_winlist.c:115
|
||||
#: src/bin/e_winlist.c:119
|
||||
msgid "Select a window"
|
||||
msgstr "Seleziona una finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -678,190 +677,190 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
|
||||
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6174 src/bin/e_border.c:6187
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6191 src/bin/e_border.c:6204
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6175 src/bin/e_border.c:6188
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:939
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:683
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6205
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6176 src/bin/e_border.c:6189 src/bin/e_border.c:6392
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6193 src/bin/e_border.c:6206 src/bin/e_border.c:6409
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6177 src/bin/e_border.c:6190 src/bin/e_border.c:6328
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6194 src/bin/e_border.c:6207 src/bin/e_border.c:6345
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6179 src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6381
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6196 src/bin/e_border.c:6209 src/bin/e_border.c:6398
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6180 src/bin/e_border.c:6193
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
|
||||
msgid "Shade"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6181 src/bin/e_border.c:6194
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6182 src/bin/e_border.c:6195 src/bin/e_border.c:6414
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6431
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6201
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6218
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Per utente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6209
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6226
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Per applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6219
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6236
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6220 src/bin/e_border.c:6317
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6334
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6223
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6240
|
||||
msgid "Lifespan"
|
||||
msgstr "Perpetua"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6237
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6254
|
||||
msgid "Remember This Window"
|
||||
msgstr "Ricorda per questa finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6244
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6261
|
||||
msgid "Remember This Instance Only"
|
||||
msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6247
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6264
|
||||
msgid "Match by Name"
|
||||
msgstr "Identifica per nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6248
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6265
|
||||
msgid "Match by Class"
|
||||
msgstr "Identifica per classe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6249
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6266
|
||||
msgid "Match by Title"
|
||||
msgstr "Identifica per titolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6250
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6267
|
||||
msgid "Match by Role"
|
||||
msgstr "Identifica per ruolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6251
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6268
|
||||
msgid "Match by Window Type"
|
||||
msgstr "Identifica per tipo finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6252
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6269
|
||||
msgid "Match by Transient Status"
|
||||
msgstr "Identifica per stato transitorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6255
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6272
|
||||
msgid "Remember Position"
|
||||
msgstr "Ricorda posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6256
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6273
|
||||
msgid "Remember Size"
|
||||
msgstr "Ricorda dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6257
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6274
|
||||
msgid "Remember Stacking"
|
||||
msgstr "Ricorda livello"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6258
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6275
|
||||
msgid "Remember Locks"
|
||||
msgstr "Ricorda blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6259
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6276
|
||||
msgid "Remember Border"
|
||||
msgstr "Ricorda bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6260
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6277
|
||||
msgid "Remember Stickiness"
|
||||
msgstr "Ricorda stato appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6261
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6278
|
||||
msgid "Remember Desktop"
|
||||
msgstr "Ricorda desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6262
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6279
|
||||
msgid "Remember Shaded State"
|
||||
msgstr "Ricorda stato arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6263
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6280
|
||||
msgid "Remember Zone"
|
||||
msgstr "Ricorda zona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6264
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6281
|
||||
msgid "Remember Skip Window List"
|
||||
msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6278
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6295
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6288 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6305 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6298
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6315
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Sempre sotto le altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6342
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6359
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6355
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6372
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Arrotolata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6368
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6385
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6401
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6418
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Senza bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6428
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6445
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6442
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6459
|
||||
msgid "Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6449
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6466
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6459
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6476
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6481
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6494
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6507
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6521
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6595
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6608
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "Errore dell'editor di icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6596
|
||||
#: src/bin/e_border.c:6609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -873,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
|||
"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n"
|
||||
"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
|
||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBar di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
|
||||
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
|
||||
|
@ -889,82 +888,81 @@ msgstr ""
|
|||
"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno<br>sviluppo, quindi "
|
||||
"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:935
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:234 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
|
||||
msgid "Auto fit icons"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605
|
||||
msgid "Follower"
|
||||
msgstr "Accompagnatore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
|
||||
msgid "Microscopic"
|
||||
msgstr "Microscopica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Piccolissima"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
|
||||
msgid "Very Small"
|
||||
msgstr "Molto piccola"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Piccola"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:629
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr "Molto grande"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
|
||||
msgid "Extremely Large"
|
||||
msgstr "Estremamente grande"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Grandissima"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
|
||||
msgid "Enormous"
|
||||
msgstr "Enorme"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684
|
||||
msgid "Gigantic"
|
||||
msgstr "Gigantesca"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1696
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
|
||||
msgid "Cannot add icon"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere icona"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1698
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
|
||||
msgid ""
|
||||
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
|
||||
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>"
|
||||
"che non ha un file corrispondente.<br><br>"
|
||||
"L'icona non può essere inserita in IBar."
|
||||
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
|
||||
"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151
|
||||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||
msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
|
||||
"hold minimized applications"
|
||||
|
@ -1040,6 +1038,11 @@ msgstr ""
|
|||
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
|
||||
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
|
||||
|
@ -1158,42 +1161,64 @@ msgstr "Veloce"
|
|||
msgid "Very Fast"
|
||||
msgstr "Molto veloce"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
|
||||
msgid "Desktop Name"
|
||||
msgstr "Nome desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
msgstr "Abilita popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
|
||||
msgid "Popup Speed"
|
||||
msgstr "Velocità popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
|
||||
msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
|
||||
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
|
||||
msgid "Enlightenment Randr Module"
|
||||
msgstr "Modulo Randr di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
|
||||
msgid "Module to change screen resolution for E17"
|
||||
msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187
|
||||
msgid "Restore Resolution on Startup"
|
||||
msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
msgstr "Cambio risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
||||
"resolution %dx%d in %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
|
||||
"vecchia risoluzione %dx%d tra %d secondi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
|
||||
"resolution %dx%d NOW!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
|
||||
"vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
|
||||
msgid "Enlightenment Start Module"
|
||||
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
|
||||
|
@ -1217,22 +1242,22 @@ msgstr ""
|
|||
"genera molto calore."
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "Frequenza di campionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "Bassa temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "Alta temperatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,19 +1289,19 @@ msgstr "Fahrenheit"
|
|||
msgid "Celcius"
|
||||
msgstr "Centigradi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758
|
||||
msgid "Temp1"
|
||||
msgstr "Temp1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767
|
||||
msgid "Temp2"
|
||||
msgstr "Temp2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776
|
||||
msgid "Temp3"
|
||||
msgstr "Temp3"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
|
||||
msgid "Sensor"
|
||||
msgstr "Sensore"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,33 +1467,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NO INFO"
|
||||
msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:970 src/modules/battery/e_mod_main.c:1231
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "NESSUNA BATTERIA"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 src/modules/battery/e_mod_main.c:1405
|
||||
msgid "BAD DRIVER"
|
||||
msgstr "DRIVER SBAGLIATO"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1018 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1429
|
||||
msgid "FULL"
|
||||
msgstr "CARICA"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 src/modules/battery/e_mod_main.c:1489
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1083 src/modules/battery/e_mod_main.c:1493
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bassa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1087 src/modules/battery/e_mod_main.c:1497
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Pericolo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 src/modules/battery/e_mod_main.c:1501
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1665
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "In carica"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue