diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5bd4cea38..68a68d334 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,19 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-01 21:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-26 12:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 12:22+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1025 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps.c:509 src/bin/e_apps.c:1298 src/bin/e_utils.c:213 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: src/bin/e_apps.c:271 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_apps.c:510 src/bin/e_utils.c:214 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1026 +#: src/bin/e_apps.c:1299 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "" "\n" "程序找不到\n" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:259 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "不能退出 - 固化的窗口。" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:260 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -61,190 +61,190 @@ msgstr "" "Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n" "或者被去除生命周期锁。\n" -#: src/bin/e_border.c:5907 src/bin/e_border.c:5920 +#: src/bin/e_border.c:6139 src/bin/e_border.c:6152 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/bin/e_border.c:5908 src/bin/e_border.c:5921 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 +#: src/bin/e_border.c:6140 src/bin/e_border.c:6153 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:942 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:683 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/bin/e_border.c:5909 src/bin/e_border.c:5922 src/bin/e_border.c:6125 +#: src/bin/e_border.c:6141 src/bin/e_border.c:6154 src/bin/e_border.c:6357 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: src/bin/e_border.c:5910 src/bin/e_border.c:5923 src/bin/e_border.c:6061 +#: src/bin/e_border.c:6142 src/bin/e_border.c:6155 src/bin/e_border.c:6293 msgid "Iconify" msgstr "最小化" -#: src/bin/e_border.c:5912 src/bin/e_border.c:5925 src/bin/e_border.c:6114 +#: src/bin/e_border.c:6144 src/bin/e_border.c:6157 src/bin/e_border.c:6346 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: src/bin/e_border.c:5913 src/bin/e_border.c:5926 +#: src/bin/e_border.c:6145 src/bin/e_border.c:6158 msgid "Shade" msgstr "卷起" -#: src/bin/e_border.c:5914 src/bin/e_border.c:5927 +#: src/bin/e_border.c:6146 src/bin/e_border.c:6159 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_border.c:5915 src/bin/e_border.c:5928 src/bin/e_border.c:6147 +#: src/bin/e_border.c:6147 src/bin/e_border.c:6160 src/bin/e_border.c:6379 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: src/bin/e_border.c:5934 +#: src/bin/e_border.c:6166 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/bin/e_border.c:5942 +#: src/bin/e_border.c:6174 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_border.c:5952 +#: src/bin/e_border.c:6184 msgid "Border" msgstr "边框" -#: src/bin/e_border.c:5953 src/bin/e_border.c:6050 +#: src/bin/e_border.c:6185 src/bin/e_border.c:6282 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_border.c:5956 +#: src/bin/e_border.c:6188 msgid "Lifespan" msgstr "生命周期" -#: src/bin/e_border.c:5970 +#: src/bin/e_border.c:6202 msgid "Remember This Window" msgstr "记住该窗口" -#: src/bin/e_border.c:5977 +#: src/bin/e_border.c:6209 msgid "Remember This Instance Only" msgstr "只记住这个实例" -#: src/bin/e_border.c:5980 +#: src/bin/e_border.c:6212 msgid "Match by Name" msgstr "名称匹配" -#: src/bin/e_border.c:5981 +#: src/bin/e_border.c:6213 msgid "Match by Class" msgstr "类匹配" -#: src/bin/e_border.c:5982 +#: src/bin/e_border.c:6214 msgid "Match by Title" msgstr "标题匹配" -#: src/bin/e_border.c:5983 +#: src/bin/e_border.c:6215 msgid "Match by Role" msgstr "角色匹配" -#: src/bin/e_border.c:5984 +#: src/bin/e_border.c:6216 msgid "Match by Window Type" msgstr "窗口类型匹配" -#: src/bin/e_border.c:5985 +#: src/bin/e_border.c:6217 msgid "Match by Transient Status" msgstr "瞬态匹配" -#: src/bin/e_border.c:5988 +#: src/bin/e_border.c:6220 msgid "Remember Position" msgstr "记住位置" -#: src/bin/e_border.c:5989 +#: src/bin/e_border.c:6221 msgid "Remember Size" msgstr "记住大小" -#: src/bin/e_border.c:5990 +#: src/bin/e_border.c:6222 msgid "Remember Stacking" msgstr "记住堆叠" -#: src/bin/e_border.c:5991 +#: src/bin/e_border.c:6223 msgid "Remember Locks" msgstr "记住锁定" -#: src/bin/e_border.c:5992 +#: src/bin/e_border.c:6224 msgid "Remember Border" msgstr "记住边框" -#: src/bin/e_border.c:5993 +#: src/bin/e_border.c:6225 msgid "Remember Stickiness" msgstr "记住粘住状态" -#: src/bin/e_border.c:5994 +#: src/bin/e_border.c:6226 msgid "Remember Desktop" msgstr "记住桌面" -#: src/bin/e_border.c:5995 +#: src/bin/e_border.c:6227 msgid "Remember Shaded State" msgstr "记住卷起状态" -#: src/bin/e_border.c:5996 +#: src/bin/e_border.c:6228 msgid "Remember Zone" msgstr "记住区域" -#: src/bin/e_border.c:5997 +#: src/bin/e_border.c:6229 msgid "Remember Skip Window List" msgstr "记住跳过窗口列表" -#: src/bin/e_border.c:6011 +#: src/bin/e_border.c:6243 msgid "Always On Top" msgstr "置顶" -#: src/bin/e_border.c:6021 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145 +#: src/bin/e_border.c:6253 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/bin/e_border.c:6031 +#: src/bin/e_border.c:6263 msgid "Always Below" msgstr "置底" -#: src/bin/e_border.c:6075 +#: src/bin/e_border.c:6307 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: src/bin/e_border.c:6088 +#: src/bin/e_border.c:6320 msgid "Shaded" msgstr "卷起" -#: src/bin/e_border.c:6101 +#: src/bin/e_border.c:6333 msgid "Maximized" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_border.c:6134 +#: src/bin/e_border.c:6366 msgid "Borderless" msgstr "无边框" -#: src/bin/e_border.c:6161 +#: src/bin/e_border.c:6393 msgid "Skip Window List" msgstr "跳过窗口列表" -#: src/bin/e_border.c:6175 +#: src/bin/e_border.c:6407 msgid "Locks" msgstr "锁定" -#: src/bin/e_border.c:6182 +#: src/bin/e_border.c:6414 msgid "Remember" msgstr "记住" -#: src/bin/e_border.c:6192 +#: src/bin/e_border.c:6424 msgid "Send To" msgstr "发送到" -#: src/bin/e_border.c:6214 +#: src/bin/e_border.c:6446 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_border.c:6240 +#: src/bin/e_border.c:6472 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" -#: src/bin/e_border.c:6328 +#: src/bin/e_border.c:6560 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:6329 +#: src/bin/e_border.c:6561 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -256,7 +256,24 @@ msgstr "" "请安装 e_util_eapp_edit\n" "或者确认它已经在你的路径设置中\n" -#: src/bin/e_config.c:313 +#: src/bin/e_actions.c:1125 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "您确定要退出吗?" + +#: src/bin/e_actions.c:1127 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" + +#: src/bin/e_actions.c:1132 src/bin/e_module.c:521 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/bin/e_actions.c:1133 src/bin/e_module.c:522 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/bin/e_config.c:352 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -276,7 +293,7 @@ msgstr "" "配置您的桌面设置。\n" "很抱歉打断了您的配置。\n" -#: src/bin/e_config.c:327 +#: src/bin/e_config.c:366 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -292,7 +309,7 @@ msgstr "" "配置文件已经被恢复到默认状态。\n" "对任何的不便表示歉意。\n" -#: src/bin/e_config.c:1401 +#: src/bin/e_config.c:1889 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "配置已经升级" @@ -305,43 +322,43 @@ msgstr "容器 %d" msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/bin/e_error.c:363 +#: src/bin/e_error.c:364 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment:错误!" -#: src/bin/e_gadman.c:597 +#: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "自动调整宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:608 +#: src/bin/e_gadman.c:637 msgid "Half Screen Width" msgstr "半屏幕宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:614 +#: src/bin/e_gadman.c:643 msgid "Full Screen Width" msgstr "全屏幕宽度" -#: src/bin/e_gadman.c:626 +#: src/bin/e_gadman.c:655 msgid "Center Horizontally" msgstr "水平居中" -#: src/bin/e_gadman.c:644 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Automatic Height" msgstr "自动调整高度" -#: src/bin/e_gadman.c:655 +#: src/bin/e_gadman.c:684 msgid "Half Screen Height" msgstr "半屏幕高度" -#: src/bin/e_gadman.c:661 +#: src/bin/e_gadman.c:690 msgid "Full Screen Height" msgstr "全屏幕高度" -#: src/bin/e_gadman.c:672 +#: src/bin/e_gadman.c:701 msgid "Center Vertically" msgstr "垂直居中" -#: src/bin/e_gadman.c:684 +#: src/bin/e_gadman.c:713 msgid "End Edit Mode" msgstr "结束编辑模式" @@ -358,124 +375,107 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" msgid "Select a window" msgstr "选择一个窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:78 +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Favorite Applications" msgstr "常用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:91 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_menus.c:98 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:102 +#: src/bin/e_int_menus.c:105 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 +#: src/bin/e_int_menus.c:112 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:119 msgid "Gadgets" msgstr "附件" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 +#: src/bin/e_int_menus.c:126 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:138 +#: src/bin/e_int_menus.c:141 msgid "Run Command" msgstr "运行命令" -#: src/bin/e_int_menus.c:146 src/bin/e_module.c:407 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_menus.c:157 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "重启 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:162 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "退出 Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:350 -#, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"这是 Enlightenment %s 。\n" -"版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" -"\n" -"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" -"\n" -"请想想土豚们。它们也需要关爱。" - -#: src/bin/e_int_menus.c:419 +#: src/bin/e_int_menus.c:433 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: src/bin/e_int_menus.c:501 +#: src/bin/e_int_menus.c:515 msgid "New Row of Desktops" msgstr "新建一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:505 +#: src/bin/e_int_menus.c:519 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "删除一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:509 +#: src/bin/e_int_menus.c:523 msgid "New Column of Desktops" msgstr "新建一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:513 +#: src/bin/e_int_menus.c:527 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "删除一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:580 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" +#: src/bin/e_int_menus.c:589 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "配置面板" -#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:903 +#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: src/bin/e_int_menus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:917 +#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939 msgid "No name!!" msgstr "无名!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:667 +#: src/bin/e_int_menus.c:678 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:740 src/modules/battery/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:944 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:820 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:659 src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:907 src/modules/ibox/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 msgid "Edit Mode" msgstr "编辑模式" -#: src/bin/e_int_menus.c:746 +#: src/bin/e_int_menus.c:763 msgid "(Unused)" msgstr "(未使用)" -#: src/bin/e_int_menus.c:847 -msgid "(Empty)" -msgstr "(空)" +#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41 +msgid "About This Theme" +msgstr "关于本主题" -#: src/bin/e_main.c:203 +#: src/bin/e_main.c:191 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\t精神病。\n" -#: src/bin/e_main.c:271 +#: src/bin/e_main.c:259 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:275 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:286 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:306 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:301 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:337 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:339 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" "件X11渲染。" -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:380 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -629,31 +629,27 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:395 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:409 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/bin/e_main.c:420 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:430 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" - -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -669,11 +665,15 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_main.c:462 +#: src/bin/e_main.c:443 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" + +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:478 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -693,31 +693,31 @@ msgstr "" "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/ecore\n" "的符号链接,以便套接字的建立。" -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:489 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -731,874 +731,877 @@ msgstr "" "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" "然后再试着运行一遍。" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:547 +#: src/bin/e_main.c:535 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 +#: src/bin/e_module.c:98 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名叫 %s 的模块。\n" + +#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139 msgid "Error loading Module" msgstr "装入模块错误" -#: src/bin/e_module.c:101 +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。\n" -"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:153 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。\n" -"该模块的全路径是:\n" -"%s\n" -"错误报告如下:\n" -"%s" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" -#: src/bin/e_module.c:336 +#: src/bin/e_module.c:158 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s 模块" + +#: src/bin/e_module.c:366 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(没有模块装入)" -#: src/bin/e_module.c:392 +#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_module.c:439 msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_module.c:443 msgid "Enabled" msgstr "启用" +#: src/bin/e_module.c:516 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "您是否要卸载这个模块?
" + +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "开发组" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "启动 %s" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:76 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:66 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30 src/modules/randr/e_mod_main.c:36 -msgid "Module API Error" -msgstr "模块API错误" +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Enlightenment 配置" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:电池\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 -msgid "Battery" -msgstr "电池" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment电池模块" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"一个简单的电池指示计,使用Linux下的ACPI或者APM模块来\n" -"监视您的电池和交流电源适配器状态。\n" -"它能在Linux和FreeBSD下工作,且能和您的BIOS或内核驱动\n" -"一样精确地工作。" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 ACPI 或者 APM
模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。
它能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动
一样精确地工作。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:538 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 msgid "Set Poll Time" msgstr "设置检查时间" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 msgid "Set Alarm" msgstr "设定警报" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 msgid "10 mins" msgstr "10分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 msgid "20 mins" msgstr "20分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 msgid "30 mins" msgstr "30分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 msgid "40 mins" msgstr "40分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 msgid "50 mins" msgstr "50分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 msgid "1 hour" msgstr "一小时" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "Check Fast (1 sec)" msgstr "频繁检查(1秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 msgid "Check Medium (5 sec)" msgstr "一般检查(5秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "一般检查(10秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 msgid "Check Slow (30 sec)" msgstr "缓慢检查(30秒)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "极缓慢检查(60秒)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "电池电量低" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"您的电池电量低。\n" -"您可能需要切换到使用交流电源。" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "电池电量低
您的电池电量低。
您可能需要切换到使用交流电源。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824 msgid "NO INFO" msgstr "没有信息" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:957 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1371 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 msgid "NO BAT" msgstr "没有电池" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:981 src/modules/battery/e_mod_main.c:1396 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407 msgid "BAD DRIVER" msgstr "错误的驱动" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1005 src/modules/battery/e_mod_main.c:1253 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1420 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431 msgid "FULL" msgstr "满" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066 src/modules/battery/e_mod_main.c:1480 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491 msgid "High" msgstr "高" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1070 src/modules/battery/e_mod_main.c:1484 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495 msgid "Low" msgstr "低" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499 msgid "Danger" msgstr "危险" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1656 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667 msgid "Charging" msgstr "充电中" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:时钟\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "时钟" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Enlightenment时钟模块" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 msgid "No Digital Display" msgstr "无数字显示" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 msgid "24 Hour" msgstr "24小时" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 msgid "Digital Display" msgstr "数字显示" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:CPU频率\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:111 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CPU频率" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU频率控制模块" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"一个控制系统CPU频率的简单模块。\n" -"在为笔记本电脑节省电力时很有用。" +msgstr "一个控制系统CPU频率的简单模块。
在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "开机时重设控制器" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 msgid "Set Controller" msgstr "设定控制器" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:557 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 msgid "Set Speed" msgstr "设定速度" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "CPU频率错误" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"governor via the module's setfreq utility." -msgstr "" -"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器时\n" -"时发生一个错误。" +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器
时发生一个错误。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"setting via the module's setfreq utility." -msgstr "" -"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" -"时发生一个错误。" +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置
时发生一个错误。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "频繁检查(0.5秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "一般检查(1秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "一般检查(2秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "缓慢检查(5秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "极缓慢检查(30秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自动低电源消耗" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i 兆赫兹" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i 吉赫兹" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:544 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "启动时恢复控制器" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:阴影\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 -msgid "Dropshadow" -msgstr "阴影" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment阴影模块" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。\n" -"不需要特殊的X服务器扩展,\n" -"或是硬件加速。" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。
不需要特殊的X服务器扩展,或是硬件加速。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 msgid "Very Fuzzy" msgstr "很模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 src/modules/ibar/e_mod_main.c:849 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:629 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 msgid "Sharp" msgstr "清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 msgid "Very Sharp" msgstr "很清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 msgid "Very Dark" msgstr "很暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 msgid "Dark" msgstr "暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 msgid "Light" msgstr "亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 msgid "Very Light" msgstr "很亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 msgid "Very Far" msgstr "很远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 msgid "Far" msgstr "远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 msgid "Near" msgstr "近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 msgid "Very Near" msgstr "很近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 msgid "Extremely Near" msgstr "极近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 msgid "Immediately Underneath" msgstr "就在下面" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 msgid "High Quality" msgstr "高质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 msgid "Medium Quality" msgstr "中等质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 msgid "Low Quality" msgstr "低质量" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:IBar\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar 模块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"这是为Enlightenment设计的 IBar应用程序启动栏 模块。\n" -"它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" -"里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" -"因为它在增强。" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。
它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0
里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或发生变化,
因为它在增强。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:938 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:806 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592 msgid "Auto fit icons" msgstr "自动缩放图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851 msgid "Follower" msgstr "跟踪块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601 msgid "Microscopic" msgstr "极小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608 msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615 msgid "Very Small" msgstr "很小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636 msgid "Large" msgstr "大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:863 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643 msgid "Very Large" msgstr "很大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650 msgid "Extremely Large" msgstr "极大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:884 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664 msgid "Enormous" msgstr "庞大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:891 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671 msgid "Gigantic" msgstr "超大" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:Pager\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "桌面切换器" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:温度\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 +msgid "None" +msgstr "无" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "温度" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 +msgid "Top" +msgstr "顶部" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment 温度模块" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 +msgid "Bottom" +msgstr "底部" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"一个Linux下报告ACPI温度监视器状态的模块。\n" -"尤其对于有着产生大量热量的高速CPU的现代笔记本电脑来说,\n" -"这个模块特别有用。" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700 -msgid "Check Interval" -msgstr "检查间隔" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 -msgid "Low Temperature" -msgstr "低温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708 -msgid "High Temperature" -msgstr "高温" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "快 (1秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "中等 (5秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "正常 (10秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "慢 (30秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "很慢 (60秒)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545 -msgid "10C" -msgstr "10度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585 -msgid "20C" -msgstr "20度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592 -msgid "30C" -msgstr "30度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599 -msgid "40C" -msgstr "40度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606 -msgid "50C" -msgstr "50度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613 -msgid "60C" -msgstr "60度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620 -msgid "70C" -msgstr "70度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627 -msgid "80C" -msgstr "80度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634 -msgid "90C" -msgstr "90度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641 -msgid "100C" -msgstr "100度" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669 -msgid "Temp1" -msgstr "温度一" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 -msgid "Temp2" -msgstr "温度二" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 -msgid "Temp3" -msgstr "温度三" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714 -msgid "Sensor" -msgstr "检测器" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:测试模块\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "模块配置菜单 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "模块配置菜单 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "模块配置菜单 3" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "一些其它东西" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "测试!!!" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment 测试模块" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块\n" -"系统。\n" -"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:IBox\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox 模块" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n" -"它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" -"里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" -"因为它在增强。" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:开始菜单模块\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "开始菜单" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment开始菜单模块" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "E17的试验性的按键模块" - -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: desktop\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"启动模块错误:桌面\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" - -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77 -msgid "DesktopName" -msgstr "桌面名" - -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86 -msgid "Enlightenment DesktopName Module" -msgstr "Enlightenment 桌面名模块" - -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87 -msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" - -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 msgid "Very Slow" msgstr "很慢" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 msgid "Fast" msgstr "快" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 msgid "Very Fast" msgstr "很快" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: randr\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632 +msgid "Desktop Name" +msgstr "桌面名" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 +msgid "Enable Popup" +msgstr "启用弹出" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642 +msgid "Popup Speed" +msgstr "弹出速度" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "" -"启动模块错误:randr\n" -"要求最小的模块API版本号:%i 。\n" -"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" -"中止模块。" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment 温度模块" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "一个 Linux 下报告 ACPI 温度监视器状态的模块。
尤其对于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,
这个模块特别有用。" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783 +msgid "Check Interval" +msgstr "检查间隔" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791 +msgid "Low Temperature" +msgstr "低温" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795 +msgid "High Temperature" +msgstr "高温" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787 +msgid "Unit" +msgstr "单元" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "快 (1秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "中等 (5秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "正常 (10秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "慢 (30秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "很慢 (60秒)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "华氏" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 +msgid "Celcius" +msgstr "摄氏" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752 +msgid "Temp1" +msgstr "温度一" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759 +msgid "Temp2" +msgstr "温度二" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766 +msgid "Temp3" +msgstr "温度三" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801 +msgid "Sensor" +msgstr "检测器" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "模块配置菜单 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "模块配置菜单 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "模块配置菜单 3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 +msgid "Something Else" +msgstr "一些其它东西" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment 测试模块" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +"unless you are working on the module system." +msgstr "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块
系统。请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox 模块" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment开始菜单模块" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "E17的试验性的按键模块" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 msgid "Enlightenment Randr Module" msgstr "Enlightenment Randr 模块" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86 msgid "Module to change screen resolution for E17" msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188 msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "启动时恢复分辨率" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" + +#~ msgid "" +#~ "This is Enlightenment %s.\n" +#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +#~ "\n" +#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." +#~ msgstr "" +#~ "这是 Enlightenment %s 。\n" +#~ "版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" +#~ "\n" +#~ "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" +#~ "\n" +#~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "应用程序" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(空)" + +#~ msgid "Module API Error" +#~ msgstr "模块API错误" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Battery\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:电池\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "电池" + +#~ msgid "Battery Running Low" +#~ msgstr "电池电量低" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Clock\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:时钟\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "时钟" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:CPU频率\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "CpuFreq" +#~ msgstr "CPU频率" + +#~ msgid "CPU Frequency ERROR" +#~ msgstr "CPU频率错误" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:阴影\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "阴影" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBar\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:IBar\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "IBar" +#~ msgstr "IBar" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Pager\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:Pager\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "桌面切换器" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Temperature\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:温度\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "温度" + +#~ msgid "10C" +#~ msgstr "10度" + +#~ msgid "20C" +#~ msgstr "20度" + +#~ msgid "30C" +#~ msgstr "30度" + +#~ msgid "40C" +#~ msgstr "40度" + +#~ msgid "50C" +#~ msgstr "50度" + +#~ msgid "60C" +#~ msgstr "60度" + +#~ msgid "70C" +#~ msgstr "70度" + +#~ msgid "80C" +#~ msgstr "80度" + +#~ msgid "90C" +#~ msgstr "90度" + +#~ msgid "100C" +#~ msgstr "100度" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: test\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:测试模块\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Test!!!" +#~ msgstr "测试!!!" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBox\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:IBox\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "IBox" +#~ msgstr "IBox" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +#~ "so expect it to break often and change as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n" +#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" +#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" +#~ "因为它在增强。" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "开始菜单" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: desktop\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:桌面\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" +#~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块" + +#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." +#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: randr\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "启动模块错误:randr\n" +#~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" +#~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" +#~ "中止模块。" + +#~ msgid "Randr" +#~ msgstr "Randr"