forked from enlightenment/enlightenment
parent
cb1b7a84ea
commit
706b98b36c
78
po/zh_CN.po
78
po/zh_CN.po
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 12:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 17:12+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n@linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:68
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "发送到下个桌面"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2559
|
||||
msgid "To Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到前一桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2561
|
||||
msgid "By Desktop #..."
|
||||
|
@ -756,16 +756,16 @@ msgstr "容器 %d"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:144
|
||||
msgid "Error - no PAM support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有 PAM 支持被构建在 Enlightenment 中,所以<br>桌面锁定已禁用。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:211
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "锁定失败"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -775,11 +775,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:298
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请输入您的解锁密码"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:648
|
||||
msgid "Authentication System Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "认证系统错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "窗口类"
|
|||
#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:514
|
||||
msgid "Mime Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime 类型"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:520
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "启动时通知"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:523
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在终端中运行"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:525
|
||||
msgid "Show in Menus"
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:418
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用程序执行出错"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1016,20 +1016,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误日志"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有错误信息。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存此信息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:629
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
|
@ -1037,15 +1037,15 @@ msgstr "错误信息"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:637
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误信号信息"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输出数据"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:655
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有输出。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:548
|
||||
msgid "Nonexistent path"
|
||||
|
@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_fm.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 不存在。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Files"
|
||||
msgstr "%i 文件"
|
||||
msgstr "%i 个文件"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:4764 src/bin/e_fm.c:7126 src/bin/e_fm.c:7256
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
|
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "显示模式"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6344 src/bin/e_fm.c:6501
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新视图"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6355 src/bin/e_fm.c:6512
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示隐藏文件"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6370 src/bin/e_fm.c:6527
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
|
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "列表"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6991
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建新目录"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6992
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新目录名称:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7051
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1136,19 +1136,19 @@ msgstr "错误"
|
|||
#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7181
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部选否"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7183
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部选是"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7257
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7258
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
|
@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "权限"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "拥有者:"
|
||||
msgstr "所有者:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:373
|
||||
msgid "Others can read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他人可读"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:375
|
||||
msgid "Others can write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他人可写"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:377
|
||||
msgid "Owner can read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有者可读"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:379
|
||||
msgid "Owner can write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有者可写"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "解除固定"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
|
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%3.0f 像素"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
|
||||
|
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:583
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "测试格式支持"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:593
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "计时器"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
|
||||
msgid "Standby time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待时间"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
|
||||
msgid "Suspend time"
|
||||
|
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任意"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
|
||||
msgid "Win List"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue