diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 33e6638f5..8bd49d0c3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Fabian Nowak \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-13 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-13 21:02+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" "Language-Team: E17-de\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,774 +36,865 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2509 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372 -#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:47 +#: src/modules/wizard/page_000.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2010 beim Enlightenment Entwicklungsteam.<br><br>Wir " -"hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es uns das Schreiben " -"gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie sie ist\" ohne " -"explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software unterliegt " -"Lizenzbedingungen, schauen Sie daher bitte die Lizenzdateien COPYING und " -"COPYING-PLAIN an, die auf Ihrem System installiert wurden." -"<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>HEFTIGER ENTICKLUNG</hilight> und " -"ist nicht stabil. Viele Merkmale und Fähigkeiten sind noch unvollständig " -"oder existieren noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie " -"wurden <hilight>GEWARNT</hilight>!" +msgid "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +msgstr "Copyright © 1999-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam.<br><br>Wir hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es uns das Schreiben gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie sie ist\" ohne explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software unterliegt Lizenzbedingungen, nehmen Sie daher bitte die Lizenzdateien COPYING und COPYING-PLAIN zur Kenntnis, die auf Ihrem System installiert wurden.<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>STARKER ENTWICKLUNG</hilight> und ist nicht stabil. Viele Funktionen sind noch unvollständig oder existieren noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie wurden <hilight>GEWARNT!</hilight>" #: src/bin/e_about.c:50 -#, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Das Team" -#: src/bin/e_actions.c:368 +#: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, " -"dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!" -"

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" -#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:3005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Schließen erzwingen" -#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284 -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10019 src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2286 +#: src/bin/e_actions.c:2349 +#: src/bin/e_actions.c:2417 +#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10019 +#: src/bin/e_fm.c:10383 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2118 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Sie sind im Begriff, Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2124 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9556 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:926 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9556 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/bin/e_actions.c:2213 +#: src/bin/e_actions.c:2215 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Sie sind im Begriff, sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2219 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2221 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:2278 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:2280 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: src/bin/e_actions.c:2339 +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:2343 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:3415 +#: src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." -"

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:2411 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3423 +#: src/bin/e_actions.c:2415 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus" -#: src/bin/e_actions.c:2475 +#: src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren." -"

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:2479 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:3434 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003 -#: src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:3000 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster: Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11143 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_fm.c:11143 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:2982 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3075 -#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3091 -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Window : State" msgstr "Fenster: Zustand" -#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3012 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" +msgstr "Klebrig-Modus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Icon-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3021 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Icon-Modus-Umschalter" +msgstr "Minimiert-Modus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" +msgstr "Vollbildmodus umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3030 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3044 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Left" -msgstr "Maximieren" +msgstr "Nach links Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3047 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Maximize Right" -msgstr "Maximieren" +msgstr "Nach rechts Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Auf Vollbild maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Intelligent\"" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximieren-Modus \"Erweitern\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Oben-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Ausklappmodus-Unten-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "EInklappmodus-Links-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Rechts-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3075 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3077 msgid "Set Shaded State" -msgstr "Eingeklappt" +msgstr "Zustand auf eingeklappt setzen" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "Syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Rahmenloszustand umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Set Border" msgstr "Fensterrahmen setzen" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Befestigungszustand umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 -#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 -#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 -#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 -#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 -#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 -#: src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 -#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177 -#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 -#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 -#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_actions.c:3444 -#: src/bin/e_fm_device.c:324 src/bin/e_fm_device.c:345 -#: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688 -#: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_fm_device.c:324 +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +#: src/bin/e_fm_device.c:653 +#: src/bin/e_fm_device.c:688 +#: src/bin/e_fm_device.c:722 +#: src/bin/e_fm_device.c:750 +#: src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/wizard/page_160.c:24 +#: src/modules/wizard/page_160.c:34 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Zu linker Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Zu rechter Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Zu oberer Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Zu unterer Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Arbeitsfläche um ... wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Show The Desktop" msgstr "Arbeitsfläche zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Show The Shelf" msgstr "Modulablage zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Linear zu Arbeitsfläche wechseln um ... " -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ... schalten" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach links klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach rechts klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3180 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach oben klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach unten klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "... Arbeitsflächen weiterklappen (alle Bidschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach... (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche linear nach ... klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Arbeitsfläche in Richtung ... klappen" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3225 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3227 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3231 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3234 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Fenster: Liste" -#: src/bin/e_actions.c:3230 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Jump to window..." -msgstr "Zur Arbeitsfläche springen" +msgstr "Zum Fenster springen..." -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3255 -#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3286 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:711 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3248 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Maus auf Bildschirm 0 verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Maus auf Bildschirm 1 verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Maus auf Bildschirm ... verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3258 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Maus einen Bildschirm weiterschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Maus einen Bildschirm zurückschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Maus ... Bildschirme weiter/zurückschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3260 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Dim" -msgstr "schwach" - -#: src/bin/e_actions.c:3263 -#, fuzzy -msgid "Undim" -msgstr "Aufblend" - -#: src/bin/e_actions.c:3266 -#, fuzzy -msgid "Backlight Set" -msgstr "Backlight Set" - -#: src/bin/e_actions.c:3268 -#, fuzzy -msgid "Backlight Min" -msgstr "Backlight Min." +msgstr "Dimmen" +# better ideas, anyone? #: src/bin/e_actions.c:3270 #, fuzzy -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Mid -Hintergrundbeleuchtung" +msgid "Undim" +msgstr "Entdimmen" -#: src/bin/e_actions.c:3272 -#, fuzzy -msgid "Backlight Max" -msgstr "Backlight Max." - -#: src/bin/e_actions.c:3275 -#, fuzzy -msgid "Backlight Adjust" +#: src/bin/e_actions.c:3273 +msgid "Backlight Set" msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" +#: src/bin/e_actions.c:3275 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Minimale Helligkeit" + #: src/bin/e_actions.c:3277 -#, fuzzy -msgid "Backlight Up" -msgstr "Bis Backlight" +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Mittlere Helligkeit" #: src/bin/e_actions.c:3279 -#, fuzzy -msgid "Backlight Down" -msgstr "Herunterfahren" +msgid "Backlight Max" +msgstr "Maximale Helligkeit" + +#: src/bin/e_actions.c:3282 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung anpassen" #: src/bin/e_actions.c:3284 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Heller" + +#: src/bin/e_actions.c:3286 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Dunkler" + +#: src/bin/e_actions.c:3291 msgid "Move To Center" -msgstr "In Mitte verschieben" +msgstr "In die Mitte verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3288 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "In Mitte verschieben" +msgstr "Zu den Koordinaten verschieben..." -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Um diese Distanz verschieben..." -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "Resize By..." msgstr "Größe ändern um ..." -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "Push in Direction..." msgstr "Verschieben in Richtung ..." -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3318 msgid "Drag Icon..." msgstr "Icon ziehen ..." -#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3320 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenster: Bewegen" -#: src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Next Desktop" msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3327 msgid "By Desktop #..." msgstr "Von Arbeitsfläche #..." -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ..." -#: src/bin/e_actions.c:3332 -#, fuzzy -msgid "To Next Screen" -msgstr "Bildschirme einrichten" - -#: src/bin/e_actions.c:3334 -#, fuzzy -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" - #: src/bin/e_actions.c:3339 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Zum nächsten Bildschirm" + +#: src/bin/e_actions.c:3341 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Zum vorigen Bildschirm" + +#: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Main Menu" msgstr "Hauptmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3348 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Favoritenmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Anwendungsmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3352 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Fensterlistenmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:3354 msgid "Show Menu..." -msgstr "Menü ... zeigen" +msgstr "Menü anzeigen..." -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3364 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Ausführen" -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3364 +#: src/bin/e_actions.c:3371 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3383 msgid "Exit Now" msgstr "Sofort Beenden" -#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modus" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offlinemodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment: Modus" +msgstr "Enlightenment : Module" -#: src/bin/e_actions.c:3391 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Enable the named module" -msgstr "Enlightenment-Modul %s" +msgstr "Aktiviere das Modul mit dem Namen" -#: src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Disable the named module" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen" -#: src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Toggle the named module" -msgstr "" +msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um" -#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 -#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -814,67 +905,68 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_actions.c:3403 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:3407 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Power Off Now" msgstr "Sofort abschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3411 +#: src/bin/e_actions.c:3418 msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3419 +#: src/bin/e_actions.c:3426 msgid "Suspend Now" msgstr "In Bereitschaftsmodus gehen" -#: src/bin/e_actions.c:3431 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Hibernate Now" -msgstr "Ruhezustand" +msgstr "Ruhezustand Jetzt" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_int_menus.c:1338 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_int_menus.c:1338 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Generic : Actions" msgstr "Allgemein: Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Delayed Action" msgstr "Verzögerte Aktion" -#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3464 +#: src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Tastaturbelegungen" -#: src/bin/e_actions.c:3458 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3465 msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Neues Tastaturkürzel" +msgstr "Tastaturbelegung verwenden" -#: src/bin/e_actions.c:3462 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3469 msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Neues Tastaturkürzel" +msgstr "Nächste Tastaturbelegung" -#: src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3473 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Tastaturbelegung" #: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" @@ -885,179 +977,143 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Farbwähler" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#, fuzzy msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre " -"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt." -"
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie " -"keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten " -"Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun " -"anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1038 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:1682 src/bin/e_config.c:2308 +#: src/bin/e_config.c:1684 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen" -#: src/bin/e_config.c:1685 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" -"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
" -"%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." +#: src/bin/e_config.c:1687 +#, c-format +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." -#: src/bin/e_config.c:1695 src/bin/e_config.c:2321 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9555 src/bin/e_fm.c:10289 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 -#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700 +#: src/bin/e_config.c:1697 +#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9555 +#: src/bin/e_fm.c:10289 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:700 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config.c:2201 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert" -#: src/bin/e_config.c:2217 +#: src/bin/e_config.c:2219 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Der Dateihandle für EET ist kaputt." -#: src/bin/e_config.c:2221 +#: src/bin/e_config.c:2223 msgid "The file data is empty." msgstr "Die Dateidaten sind leer." -#: src/bin/e_config.c:2225 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur " -"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." +#: src/bin/e_config.c:2227 +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." -#: src/bin/e_config.c:2229 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte " -"geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." +msgstr "Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." -#: src/bin/e_config.c:2233 +#: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler." -#: src/bin/e_config.c:2237 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein " -"sein
(höchstens einige Hundert KB)." +#: src/bin/e_config.c:2239 +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein sein
(höchstens einige Hundert KB)." -#: src/bin/e_config.c:2241 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie " -"ersetzt werden?" +msgstr "Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie ersetzt werden?" -#: src/bin/e_config.c:2245 +#: src/bin/e_config.c:2247 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Sie haben keinen freien Speicher zum Schreiben der Datei." -#: src/bin/e_config.c:2249 +#: src/bin/e_config.c:2251 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während auf sie geschrieben wurde." -#: src/bin/e_config.c:2253 +#: src/bin/e_config.c:2255 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Memory-Mapping der Datei ist fehlgeschlagen." -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2259 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509-Kodierung ist fehlgeschlagen." -#: src/bin/e_config.c:2261 +#: src/bin/e_config.c:2263 msgid "Signature failed." msgstr "Signatur fehlgeschlagen." -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2267 msgid "The signature was invalid." msgstr "Die Signatur ist ungültig." -#: src/bin/e_config.c:2269 +#: src/bin/e_config.c:2271 msgid "Not signed." msgstr "Nicht signiert." -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2275 msgid "Feature not implemented." msgstr "Feature nicht implementiert." -#: src/bin/e_config.c:2277 +#: src/bin/e_config.c:2279 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Die Pseudoufallszahlen-Erzeugung wurde nicht mit einer Saat versehen." -#: src/bin/e_config.c:2281 +#: src/bin/e_config.c:2283 msgid "Encryption failed." msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen." -#: src/bin/e_config.c:2285 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2287 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsseln fehlgeschlagen." -#: src/bin/e_config.c:2289 +#: src/bin/e_config.c:2291 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt." -#: src/bin/e_config.c:2311 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" -"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment musste die Einstellungsdatei, welche
geschrieben wurde, " -"unerwartet schließen.
%s

Folgende Datei war betroffen:
" -"%s

Diese Datei wurde entfernt, um Datenverfälschung zu vermeiden.
" +#: src/bin/e_config.c:2313 +#, c-format +msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens
seiner Konfigurationsdatei auf einen Fehler.
%s

Die betroffene Datei war:
%s

Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1066,7 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:718 msgid "Basic" msgstr "Einfach" @@ -1075,14 +1132,18 @@ msgstr "Einfach" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1091,12 +1152,13 @@ msgid "Modules" msgstr "Module" #: src/bin/e_configure.c:403 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Icon-Eigenschaften" +msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309 -#: src/bin/e_fm.c:10022 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1309 +#: src/bin/e_fm.c:10022 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1110,37 +1172,28 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " -"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Sperrung schlug fehl" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre " -"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " -"möglich ist." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort zum Entsperren ein" #: src/bin/e_desklock.c:926 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Andere Anwendung..." +msgstr "Authentifiziere..." #: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "" +msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Neuer Versuch." #: src/bin/e_desklock.c:966 msgid "Authentication System Error" @@ -1148,34 +1201,25 @@ msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" #: src/bin/e_desklock.c:967 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der " -"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." -"
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." -#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1300 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?" #: src/bin/e_desklock.c:1303 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den " -"Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und " -"-sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen" @@ -1184,33 +1228,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" #: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,
enthält weder " -"Fensternamen noch -klasse,
weshalb die Eigenschaften, die für
das Icon " -"benötigt werden, nicht erraten
werden können. Sie müssen " -"stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, " -"wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und " -"nicht geändert werden muss." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,
enthält weder Fensternamen noch -klasse,
weshalb die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt werden, nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht geändert werden muss." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor für Programmeinträge" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:676 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:687 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1218,8 +1254,10 @@ msgstr "Kommentar" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 +#: src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icon" @@ -1233,7 +1271,8 @@ msgstr "Generischer Name" msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:756 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -1245,13 +1284,16 @@ msgstr "Dateitypen" msgid "Desktop file" msgstr ".desktop-Datei" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 +#: src/bin/e_eap_editor.c:780 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -1268,23 +1310,28 @@ msgstr "In der Konsole ausführen" msgid "Show in Menus" msgstr "In den Menüs zeigen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8420 src/bin/e_fm.c:8580 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 +#: src/bin/e_fm.c:8420 +#: src/bin/e_fm.c:8580 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Wählen Sie ein Icon" +msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'" #: src/bin/e_eap_editor.c:889 msgid "Select an Executable" msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" -#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:386 +#: src/bin/e_fm.c:8765 +#: src/bin/e_fm.c:10382 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1294,53 +1341,60 @@ msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676 +#: src/bin/e_entry.c:396 +#: src/bin/e_fm.c:8676 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138 +#: src/bin/e_entry.c:404 +#: src/bin/e_fm.c:8690 +#: src/bin/e_fm.c:11138 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703 +#: src/bin/e_entry.c:412 +#: src/bin/e_fm.c:8481 +#: src/bin/e_fm.c:8703 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/bin/e_entry.c:407 +#: src/bin/e_entry.c:422 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196 +#: src/bin/e_exec.c:397 +#: src/bin/e_exec.c:405 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:196 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" #: src/bin/e_exec.c:398 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." +msgstr "Enlightenment konnte das aktuelle Verzeichnis nicht finden" #: src/bin/e_exec.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s" #: src/bin/e_exec.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s" #: src/bin/e_exec.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s" #: src/bin/e_exec.c:599 msgid "Application run error" @@ -1348,18 +1402,15 @@ msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " -"Anwendungsstart schlug fehl." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s wurde unerwartet beendet." @@ -1420,25 +1471,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten " -"speichern.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten speichern.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Diese Nachricht speichern" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1452,7 +1506,8 @@ msgstr "Fehlerinformation" msgid "Error Signal Information" msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Ausgabedaten" @@ -1469,12 +1524,13 @@ msgstr "Nicht vorhandener Pfad" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existiert nicht" -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:2795 +#: src/bin/e_fm.c:3724 +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%1.0f Dateien" -msgstr[1] "%1.0f Dateien" +msgstr[0] "%u Datei" +msgstr[1] "%u Dateien" #: src/bin/e_fm.c:3012 msgid "Mount Error" @@ -1500,63 +1556,74 @@ msgstr "Auswurffehler" msgid "Can't eject device" msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden" -#: src/bin/e_fm.c:8338 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/bin/e_fm.c:8344 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" -msgstr "Icon-Erweiterung zeigen" +msgstr "Nach Erweiterung sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8356 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" -msgstr "Nach Datum sortieren" +msgstr "Nach Größe sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8365 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8365 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" -msgstr "Suchverzeichnisse" +msgstr "Verzeichnisse zuerst" -#: src/bin/e_fm.c:8371 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8371 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" -msgstr "Suchverzeichnisse" +msgstr "Verzeichnisse zuletzt" -#: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8564 +#: src/bin/e_fm.c:8404 +#: src/bin/e_fm.c:8564 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Ansicht" -#: src/bin/e_fm.c:8413 src/bin/e_fm.c:8573 +#: src/bin/e_fm.c:8413 +#: src/bin/e_fm.c:8573 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Sortiere" -#: src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8591 +#: src/bin/e_fm.c:8431 +#: src/bin/e_fm.c:8591 msgid "Refresh View" msgstr "Anzeige aktualisieren" -#: src/bin/e_fm.c:8442 src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/bin/e_fm.c:8442 +#: src/bin/e_fm.c:8603 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Neu..." -#: src/bin/e_fm.c:8462 src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8655 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8462 +#: src/bin/e_fm.c:8624 +#: src/bin/e_fm.c:8655 msgid "Actions..." -msgstr "Aktionen" +msgstr "Aktionen..." -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:11151 +#: src/bin/e_fm.c:8489 +#: src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/bin/e_fm.c:11151 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" -#: src/bin/e_fm.c:8773 src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8773 +#: src/bin/e_fm.c:10021 +#: src/bin/e_shelf.c:2423 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -1573,8 +1640,9 @@ msgstr "Einhängen" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: src/bin/e_fm.c:8817 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 +#: src/bin/e_fm.c:8817 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1582,7 +1650,8 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Application Properties" msgstr "Anwendungseigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8833 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Dateieigenschaften" @@ -1590,21 +1659,25 @@ msgstr "Dateieigenschaften" msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: src/bin/e_fm.c:9079 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9079 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" msgstr "Gitter-Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9087 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9087 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" msgstr "Angepasste Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9095 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9095 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:9103 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9103 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Standard-Ansicht" @@ -1613,41 +1686,42 @@ msgstr "Standard-Ansicht" msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Icon-Größe (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:9233 -#: src/bin/e_fm.c:9978 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_fm.c:9150 +#: src/bin/e_fm.c:9228 +#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9978 +#: src/bin/e_fm.c:10190 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/bin/e_fm.c:9150 -#, fuzzy msgid "Could not create a file!" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" +msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" -#: src/bin/e_fm.c:9164 src/bin/e_fm.c:9182 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9164 +#: src/bin/e_fm.c:9182 msgid "New File" -msgstr "Datei:" +msgstr "Neue Datei" #: src/bin/e_fm.c:9228 msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "" +msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!" #: src/bin/e_fm.c:9233 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" -msgstr "" +msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!" #: src/bin/e_fm.c:9252 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis nach oben" +msgstr "Verzeichnis" #: src/bin/e_fm.c:9257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Datei:" +msgstr "Datei" #: src/bin/e_fm.c:9288 msgid "Inherit parent settings" @@ -1666,42 +1740,39 @@ msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" #: src/bin/e_fm.c:9326 -#, fuzzy msgid "Single Click Activation" -msgstr "Einfachen Klick verwenden" +msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick" -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9337 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "Sicher Löschen" #: src/bin/e_fm.c:9350 -#, fuzzy msgid "File Manager Settings" -msgstr "Dateimanager-Einstellungen" +msgstr "Dateimanagereinstellungen" #: src/bin/e_fm.c:9355 -#, fuzzy msgid "File Icon Settings" -msgstr "Dateimanager-Einstellungen" +msgstr "Dateisymboleinstellungen" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/bin/e_fm.c:9649 +#: src/bin/e_fm.c:9433 +#: src/bin/e_fm.c:9649 msgid "Set background..." msgstr "Hintergrundbild setzen..." #: src/bin/e_fm.c:9441 -#, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "Hintergrundbild setzen..." +msgstr "Hintergrund räumen" -#: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677 +#: src/bin/e_fm.c:9448 +#: src/bin/e_fm.c:9677 msgid "Set overlay..." msgstr "Überlagerung setzen..." #: src/bin/e_fm.c:9454 -#, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "Überlagerung setzen..." +msgstr "Überlagerung räumen" #: src/bin/e_fm.c:9766 msgid "Create a new Directory" @@ -1711,20 +1782,25 @@ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:10116 +#: src/bin/e_fm.c:9822 +#: src/bin/e_fm.c:10116 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s zu:" -#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10117 +#: src/bin/e_fm.c:9824 +#: src/bin/e_fm.c:10117 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:9974 src/bin/e_fm.c:10182 +#: src/bin/e_fm.c:9974 +#: src/bin/e_fm.c:10182 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: src/bin/e_fm.c:9975 src/bin/e_fm.c:10183 src/bin/e_fm.c:11159 +#: src/bin/e_fm.c:9975 +#: src/bin/e_fm.c:10183 +#: src/bin/e_fm.c:11159 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" @@ -1743,13 +1819,11 @@ msgstr "Warnung" #: src/bin/e_fm.c:10029 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "" -"Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" +msgstr "Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" #: src/bin/e_fm.c:10185 -#, fuzzy msgid "Move Source" -msgstr "Verschieben nach" +msgstr "Quelle Verschieben" #: src/bin/e_fm.c:10186 msgid "Ignore this" @@ -1769,48 +1843,37 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: src/bin/e_fm.c:10395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" -msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" +msgstr "Möchten Sie %s wirklich löschen?" #: src/bin/e_fm.c:10400 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" +msgstr "Möchten Sie wirklich
alle %d Dateien in
%s löschen?" #: src/bin/e_fm.c:10410 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" +msgstr[0] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateie in %s
wirklich entfernen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Speicherkarte—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:62 #, c-format @@ -1824,9 +1887,12 @@ msgstr "Entfernbare Geräte" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 @@ -1834,31 +1900,31 @@ msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Drehung" +msgstr "Ort:" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:252 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:366 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: src/bin/e_fm_prop.c:411 -msgid "Occuped blocks on disk:" -msgstr "" +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Belegte Blöcke auf der Festplatte:" #: src/bin/e_fm_prop.c:418 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "Zuletzt verwendet" +msgstr "Letzter Zugriff:" #: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Zuletzt geändert:" +msgstr "Letzte modifizierte Berechtigungen:" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" @@ -1868,37 +1934,43 @@ msgstr "Dateitype:" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" -msgstr "Fertig" +msgstr "lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "ausführen" #: src/bin/e_fm_prop.c:458 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Gruppieren nach" +msgstr "Gruppe:" #: src/bin/e_fm_prop.c:467 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "Andere" +msgstr "Andere:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1921,13 +1993,14 @@ msgstr "Verknüpfungsinformation" #: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Diese Verknüpfung ist kaputt." #: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "Bild auswählen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Verschieben nach" @@ -1935,34 +2008,39 @@ msgstr "Verschieben nach" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Inhalte automatisch scrollen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Plain" msgstr "Flach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 +#: src/bin/e_gadcon.c:1770 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 msgid "Inset" msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_gadcon.c:1784 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aussehen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1796 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/bin/e_gadcon.c:2428 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "Bleiben Sie dann" +msgstr "Verschieben beenden" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" @@ -1981,107 +2059,113 @@ msgid "Generic Locks" msgstr "Allgemeine Sperren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen schützen" +msgstr "Verhindere selbstausgelöstes Bewegen des Fensters" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen schützen" +msgstr "Verhindere versehentliches Ändern des Fensters durch mich" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" +msgstr "Verhindere das Schließen dieses Fensters" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -#, fuzzy -msgid "Remember the Locks for this window appears" -msgstr "Sperren dieses Fensters fürs nächste Öffnen vormerken" +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Sperren dieses Fensters merken" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" +msgstr "Verhindere Veränderungen in:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Klebrigkeit" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Vollbildmodus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" -msgstr "" +msgstr "Programmsperren" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Rahmenart" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "Allgemeine Sperren" +msgstr "Benutzersperren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Verhindern:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Schließen des Fensters" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Abmelden, solange dieses Fenster geöffnet ist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "Verhalten" +msgstr "Verhaltenssperren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" @@ -2089,25 +2173,26 @@ msgstr "Diese Sperren merken" #: src/bin/e_int_border_menu.c:127 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" -msgstr "Immer im Vordergrund" +msgstr "Immer Oben" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" #: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Eingeklappt" +msgstr "Einklappen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" @@ -2121,14 +2206,12 @@ msgid "Maximize horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" #: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -#, fuzzy msgid "Maximize left" -msgstr "Maximieren" +msgstr "Nach links Maximieren" #: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -#, fuzzy msgid "Maximize right" -msgstr "Maximieren" +msgstr "Nach rechts Maximieren" #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" @@ -2143,19 +2226,16 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Icon erstellen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen Menü" +msgstr "Zu Favoritenmenü hinzufügen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:602 -#, fuzzy msgid "Add to IBar" -msgstr "In den Ibar" +msgstr "Zu IBar hinzufügen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -#, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Neues Tastaturkürzel" +msgstr "Tastenkürzel erstellen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:652 msgid "Iconify" @@ -2165,11 +2245,13 @@ msgstr "Minimieren" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Fensterrahmen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Sperren" @@ -2180,17 +2262,19 @@ msgid "Remember" msgstr "Erinnern" #: src/bin/e_int_border_menu.c:754 -#, fuzzy msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" #: src/bin/e_int_border_menu.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Bildschirm" +msgstr "Bildschirm %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 @@ -2216,20 +2300,19 @@ msgid "Select Border Style" msgstr "Rahmenart wählen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "E17 Standardsymbolvoreinstellung verwenden" +msgstr "Enlightenment Standardsymbolvoreinstellung verwenden" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Anwendungsspezifisches Icon verwenden" +msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Widerstand anbieten" @@ -2237,14 +2320,22 @@ msgstr "Widerstand anbieten" msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" @@ -2252,63 +2343,69 @@ msgstr "Arbeitsflächenumschalter" msgid "Taskbar" msgstr "Fensterleiste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Innerhalb" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Icon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Zurückgezogen" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Minimiert" + +# No clue how to translate that... +#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#, fuzzy, c-format msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" +msgstr "Vergessen/Unmap" #: src/bin/e_int_border_prop.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Northwest" -msgstr "Nordsotho" +msgstr "Nordwesten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:225 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Norden" #: src/bin/e_int_border_prop.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Northeast" -msgstr "Nordsamisch" +msgstr "Nordosten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:233 #, c-format msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Westen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format @@ -2318,29 +2415,30 @@ msgstr "Zentrieren" #: src/bin/e_int_border_prop.c:241 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Osten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Southwest" -msgstr "Süd-Sotho" +msgstr "Südwesten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:249 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Süden" #: src/bin/e_int_border_prop.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Southeast" -msgstr "Süd-Sotho" +msgstr "Südosten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "Status" +msgstr "Statisch" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:137 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 @@ -2355,11 +2453,11 @@ msgstr "Nichts" #: src/bin/e_int_border_prop.c:303 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Darüber" #: src/bin/e_int_border_prop.c:307 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Darunter" #: src/bin/e_int_border_prop.c:386 msgid "ICCCM Properties" @@ -2377,16 +2475,21 @@ msgstr "NetWM Eigenschaften" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 msgid "Icon Name" msgstr "Icon-Name" @@ -2395,6 +2498,7 @@ msgid "Machine" msgstr "Maschine" #: src/bin/e_int_border_prop.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -2414,10 +2518,10 @@ msgstr "Grundgröße" msgid "Resize Steps" msgstr "Vergrößerungsschritte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" +msgstr "Bemessungen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Aspect Ratio" @@ -2452,15 +2556,15 @@ msgid "Gravity" msgstr "Schwerkraft" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Status" +msgstr "Staaten" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Take Focus" msgstr "Aktivieren" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Akzeptiert Aktivierung" @@ -2476,26 +2580,38 @@ msgstr "Entfernung anfordern" msgid "Request Position" msgstr "Position anfordern" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:329 src/modules/clock/e_mod_main.c:568 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:601 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:868 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2503,15 +2619,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fensterleiste überspringen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -2524,43 +2643,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " -"Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " -"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " -"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " -"dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls " -"Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie " -"einfach
die Annehmen- oder OK-" -"Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken " -"Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind," -"
wodurch die Änderungen verworfen werden." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, " -"ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll." -"

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll.

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2574,8 +2666,9 @@ msgstr "Größe und Position" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Größe, Position und Sperren" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:715 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2604,9 +2697,8 @@ msgid "Transience" msgstr "Vergänglichkeit" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -#, fuzzy -msgid "Using" -msgstr "Menüs benutzen" +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifikatoren" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" @@ -2654,7 +2746,8 @@ msgstr "Werkzeuge" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Starter" @@ -2676,11 +2769,13 @@ msgstr "Modul-Einstellungen" msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Entladen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "No modules selected." msgstr "Keine Module ausgewählt." @@ -2688,16 +2783,17 @@ msgstr "Keine Module ausgewählt." msgid "More than one module selected." msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 msgid "Remove Gadget" msgstr "Helfer entfernen" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Helfer hinzufügen" +msgstr "Geladene Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 msgid "Add Gadget" msgstr "Helfer hinzufügen" @@ -2713,7 +2809,8 @@ msgstr "Modulablageninhalte" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Werkzeugleisteninhalte" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" @@ -2726,16 +2823,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Eingabemethodenfehler" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie " -"sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass " -"sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" @@ -2756,14 +2848,17 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen" msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1297 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 +#: src/bin/e_int_menus.c:1297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1351 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_int_menus.c:1351 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" @@ -2773,9 +2868,9 @@ msgstr "Über" #: src/bin/e_int_menus.c:238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 msgid "Theme" msgstr "Thema" @@ -2783,7 +2878,8 @@ msgstr "Thema" msgid "Virtual" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2801,21 +2897,21 @@ msgstr "(Keine Anwendung)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1303 src/bin/e_int_menus.c:1486 +#: src/bin/e_int_menus.c:1303 +#: src/bin/e_int_menus.c:1494 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1399 src/bin/e_int_menus.c:1498 +#: src/bin/e_int_menus.c:1407 +#: src/bin/e_int_menus.c:1506 msgid "No name!!" msgstr "Kein Name!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1661 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1669 msgid "Add a Shelf" msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1668 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1676 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Modulablage entfernen" @@ -2850,6 +2946,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -2899,29 +2996,24 @@ msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Auf bestimmten Arbeitsflächen anzeigen" #: src/bin/e_main.c:225 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Eina nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:231 -#, fuzzy msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment konnte keine Logging Domain erstellen\n" #: src/bin/e_main.c:279 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Eet nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:288 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:297 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann EIO nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:309 msgid "" @@ -2948,44 +3040,36 @@ msgstr "" "Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" #: src/bin/e_main.c:332 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_File nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:341 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Con nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:350 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Ipc nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:361 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_X nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:373 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_IMF nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:383 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Evas nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:393 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Elementary nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:404 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Emotion nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:419 msgid "" @@ -3009,14 +3093,12 @@ msgstr "" "Softwarebuffer-Rendering" #: src/bin/e_main.c:437 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann Edje nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:449 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann E_Intl nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:459 msgid "" @@ -3027,47 +3109,40 @@ msgstr "" "Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" #: src/bin/e_main.c:469 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann E_Xinerama nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:487 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis " -"erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte " -"ist voll?" +"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis erstellen.\n" +"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" #: src/bin/e_main.c:497 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:506 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:519 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann E_Randr nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:528 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten." #: src/bin/e_main.c:544 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:553 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten." #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3086,9 +3161,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:612 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten." #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" @@ -3099,14 +3173,14 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:640 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" +"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsumgebungssystem nicht initialisieren.\n" +"Fehlen Ihnen Zugriffsrechte auf ~/.cache/efreet oder sind Arbeitsspeicher\n" +"bzw. Festplatte voll?" #: src/bin/e_main.c:663 msgid "Setup Screens" @@ -3125,14 +3199,12 @@ msgid "Setup ACPI" msgstr "ACPI einrichten" #: src/bin/e_main.c:682 -#, fuzzy msgid "Setup Backlight" -msgstr "Belegungen einstellen" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" #: src/bin/e_main.c:686 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren." #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup DPMS" @@ -3151,9 +3223,8 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:715 -#, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Setup- Modi Energiesparmodus" +msgstr "Stromsparmodi einrichten" #: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." @@ -3165,8 +3236,7 @@ msgstr "Bildschirmsperre einrichten" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" @@ -3177,9 +3247,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:753 -#, fuzzy msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Setup- Message Bus" +msgstr "Nachrichtenbus einrichten" #: src/bin/e_main.c:760 msgid "Setup Paths" @@ -3191,8 +3260,7 @@ msgstr "Systemsteuerungen einrichten" #: src/bin/e_main.c:770 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:777 msgid "Setup Actions" @@ -3211,9 +3279,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:803 -#, fuzzy msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Dateimanager" +msgstr "Dateimanager einrichten" #: src/bin/e_main.c:807 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" @@ -3240,16 +3307,15 @@ msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Eingabehandhabung einrichten" #: src/bin/e_main.c:840 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Module einrichten" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 +#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." @@ -3275,8 +3341,7 @@ msgstr "Gadcon einrichten" #: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Wallpaper" @@ -3284,8 +3349,7 @@ msgstr "Hintergrundbild einrichten" #: src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Mouse" @@ -3296,9 +3360,8 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:913 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann keine XKB Tastatur Belegungen nicht einrichten." #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" @@ -3306,8 +3369,7 @@ msgstr "Belegungen einstellen" #: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3318,31 +3380,24 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:943 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:952 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:961 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:970 -#, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Setup- Desktop Environment" +msgstr "Arbeitsumgebung initialisieren" #: src/bin/e_main.c:974 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann seine Arbeitsumgebung nicht initialisieren,\n" #: src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup File Ordering" @@ -3380,11 +3435,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3402,15 +3455,12 @@ msgstr "" "\t\tEG: -display:1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" -"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. " -"Alle\n" +"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. Alle\n" "\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" "\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder " -"einfach \"Standard\".\n" +"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder einfach \"Standard\".\n" "\t-good\n" "\t\tSei brav.\n" "\t-evil\n" @@ -3418,11 +3468,9 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSei psychotisch.\n" "\t-locked\n" -"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben " -"werden muss.\n" +"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben werden muss.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv " -"nicht.\n" +"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv nicht.\n" #: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" @@ -3433,6 +3481,12 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" +"Sie haben enlgihtenment direkt testartet. Dies ist\n" +"schlecht. Bitte führen sie nicht das \"enlightenment\"\n" +"Programm aus. Benutzen Sie stattdessen \"enlightenment_start\".\n" +"Es kümmert sich um Umgebungsvariablen, Pfade und\n" +"das Starten anderer benötigter Dienste etc.\n" +"bevor Enlightenment selbst startet.\n" #: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" @@ -3447,103 +3501,60 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" +"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" +"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" +"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" +"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden " -"kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig " -"darauf,\n" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig darauf,\n" "ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls \"%s\".Dieses " -"Modul wurde deaktiviert und wird nicht
mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls \"%s\".Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht
mehr geladen." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls \"%s\"
." -"
Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls \"%s\"
.
Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde " -"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um " -"beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-" -"
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen " -"können." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " -"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden " -"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten " -"Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3552,25 +3563,20 @@ msgstr "Modul laden: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " -"mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " -"Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3578,13 +3584,8 @@ msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i " -"benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3592,42 +3593,32 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment-Modul %s" #: src/bin/e_module.c:523 -#, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" -msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" +msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?
" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behalten" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." -"

The module list is as follows:

" -msgstr "" +msgid "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs.

The module list is as follows:

" +msgstr "Die folgenden Module sind keine Standardmodule
für Enlightenment und könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.
Bitte entfernen Sie diese bevor sie Fehlerberichte übermitteln:

" #: src/bin/e_module.c:789 msgid "Unstable module tainting" -msgstr "" +msgstr "Verschmutzung durch instabile Module" #: src/bin/e_module.c:793 -#, fuzzy msgid "I know" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "Ich weiß" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie " -"den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner " -"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3635,78 +3626,72 @@ msgstr "Modulablage #" #: src/bin/e_shelf.c:890 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " -"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" +msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der
aktuellen Konfiguration nicht richtig funktionieren:
Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem\"
oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 +#: src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Modulablage" #: src/bin/e_shelf.c:1117 -#, fuzzy msgid "Add New Shelf" -msgstr "Modulablage hinzufügen" +msgstr "Neue Modulablage hinzufügen" #: src/bin/e_shelf.c:1138 -#, fuzzy msgid "Shelf Error" -msgstr "Modulablage #" +msgstr "Ablagenfehler" #: src/bin/e_shelf.c:1138 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1650 +#: src/bin/e_shelf.c:2439 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Verschieben/Größenänderung von Helfern beenden" +msgstr "Verschieben von Helfern beenden" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1652 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Verschieben/Größenänderung von Helfern starten" +msgstr "Verschieben von Helfern starten" #: src/bin/e_shelf.c:1780 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" #: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" +msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!" #: src/bin/e_shelf.c:2317 -#, fuzzy msgid "Rename Shelf" -msgstr "Datei umbenennen" +msgstr "Ablabe umbenennen" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 +#: src/bin/e_shelf.c:2389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: src/bin/e_shelf.c:2399 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Präsentation" +msgstr "Ausrichtung" #: src/bin/e_shelf.c:2408 -#, fuzzy msgid "Autohide" -msgstr "Automatisches Verstecken" +msgstr "Auto-Verstecken" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2415 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -3718,21 +3703,17 @@ msgstr "Starten" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Systemrechte überprüfen" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen " -"werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme " -"zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3758,52 +3739,33 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Abmeldung ist im Gange.
Bitte warten." -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"mit der Abmeldung begonnen wurde." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald mit der Abmeldung begonnen wurde." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"das Herunterfahren begonnen hat." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald das Herunterfahren begonnen hat." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der " -"Neustart abgeschlossen ist." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der Neustart abgeschlossen ist." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " -"Systemaktionen ausgeführt werden." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere Systemaktionen ausgeführt werden." #: src/bin/e_sys.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Winterschlaf.
Sie können nicht jedes andere System Aktionen
, bis " -"diese abgeschlossen ist." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." +msgstr "Gehe in den Ruhezustand.
Sie können keine weiteren Systemaktionen
durchführen bis dies abgeschlossen ist." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Upps, das sollte nicht passieren." @@ -3849,9 +3811,7 @@ msgstr "Computer in Ruhezustand versetzen" #: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" -"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." +msgstr "Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" @@ -3873,7 +3833,8 @@ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Modulablageninhalte einstellen" -#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:197 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" @@ -3884,93 +3845,94 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." #: src/bin/e_utils.c:251 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet," -"
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster " -"manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" #: src/bin/e_utils.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f Bytes" #: src/bin/e_utils.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" #: src/bin/e_utils.c:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f MiB" #: src/bin/e_utils.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" #: src/bin/e_utils.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f TiB" #: src/bin/e_utils.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the future" msgstr "In der Zukunft" #: src/bin/e_utils.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the last minute" msgstr "In der letzten Minute" #: src/bin/e_utils.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Zuletzt verwendet" -msgstr[1] "Zuletzt verwendet" +msgstr[0] "Letztes Jahr" +msgstr[1] "Vor %li Jahren" #: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Letzter Monat" +msgstr[1] "Vor %li Monaten" #: src/bin/e_utils.c:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Zuletzt verwendet" -msgstr[1] "Zuletzt verwendet" +msgstr[0] "Letzte Woche" +msgstr[1] "Vor %li Wochen" #: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gestern" +msgstr[1] "vor %li Tagen" #: src/bin/e_utils.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%li Stunden früher" -msgstr[1] "%li Stunden früher" +msgstr[0] "Vor einer Stunde" +msgstr[1] "Vor %li Stunden" #: src/bin/e_utils.c:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%li Minuten früher" -msgstr[1] "%li Minuten früher" +msgstr[0] "Vor einer Minute" +msgstr[1] "Vor %li Minuten" -#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/bin/e_utils.c:940 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:521 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:522 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:523 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:554 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:565 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 @@ -3978,116 +3940,91 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/bin/e_utils.c:1177 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This means the module needs " -"new configuration
data by default for usable functionality that your " -"old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen " -"wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der " -"Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler." -"alten Einstellung " -"schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies " -"behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen." -"
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler.alten Einstellung schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen.
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210 +#: src/bin/e_utils.c:1186 +#: src/bin/e_utils.c:1210 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Einstellungen von \"%s\" aktualisiert" #: src/bin/e_utils.c:1199 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_utils.c:1292 #, c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Niemals" #: src/bin/e_utils.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Seconds" -msgstr "%.1f Sekunden" +msgstr "%li Sekunden" #: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One year" -msgstr "" +msgstr "Ein Jahr" #: src/bin/e_utils.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Years" -msgstr "%li Jahre früher" +msgstr "%li Jahre" #: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One month" -msgstr "" +msgstr "Ein Monat" #: src/bin/e_utils.c:1311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Months" -msgstr "%li Monate früher" +msgstr "%li Monate" #: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format msgid "One week" -msgstr "" +msgstr "Eine Woche" #: src/bin/e_utils.c:1319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Weeks" -msgstr "%li Wochen früher" +msgstr "%li Wochen" #: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format msgid "One day" -msgstr "" +msgstr "Ein Tag" #: src/bin/e_utils.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Days" -msgstr "%li Tage früher" +msgstr "%li Tage" #: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format msgid "An hour" -msgstr "" +msgstr "Eine Stunde" #: src/bin/e_utils.c:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Hours" -msgstr "%li Stunden früher" +msgstr "%li Stunden" #: src/bin/e_utils.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute" -msgstr "%1.0f Minute(n)" +msgstr "Eine Minute" #: src/bin/e_utils.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%li Minutes" -msgstr "%li Minuten früher" +msgstr "%li Minuten" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4103,12 +4040,14 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Nach oben" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4116,33 +4055,119 @@ msgstr "Nach unten" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 -#, fuzzy msgid "G" -msgstr "Ga" +msgstr "G" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "Von" +msgstr "B" +# for "Hue" - no translation as the HSV model is usually never translated in german #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" +# for "Saturation" - no translation as the HSV model is usually never translated in german #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" +# for "Value" - no translation as the HSV model is usually never translated in german #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/bin/e_widget_csel.c:272 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:365 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Mime-Typ:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:245 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:251 +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:311 +msgid "Used:" +msgstr "Benutzt:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:313 +msgid "Reserved:" +msgstr "Reserviert:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:314 +msgid "Mount status:" +msgstr "Einhänge-Status>" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:316 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:368 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:369 +msgid "Permissions:" +msgstr "Berechtigungen:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:370 +msgid "Modified:" +msgstr "Geändert:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:508 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:692 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Nur lesen" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:510 +msgid "Read / Write" +msgstr "Lesen/Schreiben" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:524 +msgid "Unmounted" +msgstr "Ausgehängt" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Sie" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:672 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Geschützt" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:690 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboten" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lesen-Schreiben" #: src/bin/e_widget_fsel.c:329 msgid "Add to Favorites" @@ -4168,9 +4193,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Verwenden Sie Desktop-Benachrichtigungen für Alarm." +msgstr "Desktop-Benachrichtigungen für Alarm verwenden" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" @@ -4185,19 +4209,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f ticks" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Auszusetzen, wenn unten:" +msgstr "Wechsle in den Bereitschaftsmodus wenn unter:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Hibernate , wenn unten:" +msgstr "Wechsle in den Ruhezustand wenn unter:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Shutdown , wenn unten:" +msgstr "Fahre herunter wenn unter:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -4228,9 +4249,9 @@ msgstr "Automatisch ablehnen in..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.1f Sekunde(n)" +msgstr "%1.0f s" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" @@ -4243,7 +4264,7 @@ msgstr "Automatische erkennen" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Intern" @@ -4266,20 +4287,22 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "Energieverwaltung" +msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "Niedriger Akkustand" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Netzbetrieb empfohlen" @@ -4287,8 +4310,10 @@ msgstr "Netzbetrieb empfohlen" msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" @@ -4297,71 +4322,549 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "Akkuzustand" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Fokuseinstellungen" +msgstr "Uhr-Einstellungen" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:673 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:706 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Dialoge" +msgstr "Analog" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "digital Clock" +msgstr "Digital" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "" +msgstr "24 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "%.1f Sekunden" +msgstr "Sekunden" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:101 +msgid "No Date" +msgstr "Kein Datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +msgid "Words" +msgstr "Wörter" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:110 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Woche" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:125 #: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:123 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Wochenende" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:134 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Tage" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860 -#, fuzzy +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895 msgid "Show calendar" -msgstr "Werkzeugleiste zeigen" +msgstr "Kalender anzeigen" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Compositor Fehler" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 +msgid "Another compositor is already running
on your screen." +msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits
auf Ihrem Bildschirm." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +msgid "Your screen does not support the compositor
overlay window. This is needed for it to
function." +msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt das übergelagerte Fenster
des Compositors nicht. Dies wird jedoch benötigt
damit letzterer funktioniert." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Compositor Warnung" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +msgid "Your screen does not support OpenGL.
Falling back to software engine." +msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt OpenGL nicht.
Falle zurück zur Software-Engine." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +msgid "Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was built without XComposite support.
Note that for composite support you will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XComposite support gebaut.
Weiterhin benötigen sie für Composite-Unterstützung
XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +msgid "Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Composite Einstellungen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Fokus-Heraus" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +msgid "Focus-In" +msgstr "Fokus-Hinein" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +msgid "Unused" +msgstr "Unbenutzt" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +msgid "Combo" +msgstr "Kombiniert" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +# Can't be translated? +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#, fuzzy +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "\"Drag and Drop\"" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +msgid "Splash" +msgstr "Startbildschirm" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +msgid "Tooltip" +msgstr "Kurzinfo" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +msgid "Utility" +msgstr "Werkzeug" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr "/" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +msgid "Edit Match" +msgstr "Treffer bearbeiten" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +msgid "Types" +msgstr "Typen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +msgid "Borderless" +msgstr "Rahmenlos" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Bildschirmtastatur" + +# ?? +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +#, fuzzy +msgid "Quick Panel" +msgstr "Schnellstartleiste" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +msgid "Flags" +msgstr "Parameter" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "Del" +msgstr "Entfernen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Anwendungen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +msgid "Over" +msgstr "Darüber" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Sanftes Skalieren" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Sync windows" +msgstr "Fenster synchronisieren" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Loose sync" +msgstr "Lockere Synchronisierung" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Übernehme Server während dem Zeichnen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Ausgangsverzögerung des Zeichnens neu abgebildeter Fenster" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f Sekunden" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +msgid "Sync" +msgstr "Synchron" + +# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +msgid "OpenGL options" +msgstr "OpenGL Optionen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Textur aus Rastergrafik" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Vermute Speicherwechselmethode:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Ungültig machen (komplett neuzeichnen)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Von hinten nach vorne kopieren" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Doppelt gepufferte Wechsel" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Dreifach gepufferte Wechsel" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send flush" +msgstr "Sende leeren (flush)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +msgid "Send dump" +msgstr "Sende auskippen (dump)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 +msgid "Keep hidden windows" +msgstr "Versteckte Fenster behalten" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 +msgid "Maximum hidden pixels" +msgstr "Maximale Anzahl versteckter Pixel" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 +msgid "1M" +msgstr "1M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 +msgid "2M" +msgstr "2M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 +msgid "4M" +msgstr "4M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 +msgid "8M" +msgstr "8M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 +msgid "16M" +msgstr "16M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 +msgid "32M" +msgstr "32M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 +msgid "64M" +msgstr "64M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 +msgid "128M" +msgstr "128M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 +msgid "256M" +msgstr "256M" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 +msgid "Min hidden" +msgstr "Minuten versteckt" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Sekunden" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minute" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 Stunden" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +msgid "10 Hours" +msgstr "10 Stunden" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +msgid "Forever" +msgstr "Für Immer" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 +msgid "Max hidden" +msgstr "Maximal versteckt" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 +msgid "Timeouts" +msgstr "Zeitbeschränkungen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Bildrate anzeigen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Bildrate als gleitender Mittelwert" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f Bilder" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +msgid "Corner" +msgstr "Ecke" + +# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Gleichmäßiges Skalieren des Fensterinhalts" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +msgid "Select default style" +msgstr "Standardstil auswählen" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Um den Compositor zurückzusetzen:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 +msgid "Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling the
Dropshadow module." +msgstr "Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit
Compositing kompatibel.
Deaktiviere Schlageschatten." + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Einstellungskonsole" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Zeige Anwendungen im Hauptmenü" +msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Einstellungskonsole" @@ -4396,15 +4899,13 @@ msgstr "Neustartanwendungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Ausgewählte Anwendungen" +msgstr "Bildschirmsperranwendungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Ausgewählte Anwendungen" +msgstr "Bildschirmentsperranwendungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 msgid "Order" @@ -4412,103 +4913,80 @@ msgstr "Reihenfolge" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Löschung persönlicher Launchers" +msgstr "Persönliche Anwendungsstarter" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "Wähle Anwendungen" +msgstr "Standard Anwendungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" +msgstr "Benutzerdefinierter Browser-Befehl" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Browser" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Müll" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "In der Konsole ausführen" +msgstr "Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "Ausgewählte Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Typ:" +msgstr "Ausgewählte Anwendung" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Desktop Environments" -msgstr "Arbeitsflächendateien" +msgstr "Arbeitsumgebungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Befehl ausführen" +msgstr "Ausführung" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "Nur einzelne Instanzen starten" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Einfach" +msgstr "X11 Grundlagen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "Module laden" +msgstr "Lade X Ressourcen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Zuletzt geändert:" +msgstr "Lade X Modifikatorplan" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" +msgstr "Gängigste Arbeitsumgebungen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Dieses Programm beim Anmelden starten" +msgstr "Starte GNOME Dienste beim Anmelden" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Dieses Programm beim Anmelden starten" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Starte KDE Dienste beim Anmelden" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Starter" +msgstr "Anwendungsstarter erstellen" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" @@ -4529,7 +5007,7 @@ msgstr "Profil auswählen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "Alle Einstellungen löschen." #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 msgid "Reset" @@ -4560,8 +5038,10 @@ msgstr "Dialogeinstellungen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -4605,72 +5085,36 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." -msgstr[1] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunde wiederhergestellt." +msgstr[1] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." -msgstr[1] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunde wiederhergestellt." +msgstr[1] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz SOFORT " -"wiederhergestellt." +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%d x %d bei %d Hz SOFORT wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d SOFORT wiederhergestellt." +#, c-format +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%d x %d SOFORT wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Auflösungsänderung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:766 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -4703,39 +5147,19 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Fehlende Funktionen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung
für die Erweiterung " -"XRandR (X Resize and Rotate).
Sie können Ihre " -"Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein," -"
dass XRandR nicht verfügbar war, als ecore
kompiliert wurde." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung
für die Erweiterung XRandR (X Resize and Rotate).
Sie können Ihre Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR nicht verfügbar war, als ecore
kompiliert wurde." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen " -"eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies " -"aber nicht zu, so wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen " -"der
Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm beschädigen kann." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies aber nicht zu, so wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen der
Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm beschädigen kann." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" @@ -4744,9 +5168,8 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "\"Exchange\"-Hintergrundbilder" +msgstr "Zum ändern des Hintergrundes klicken" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 @@ -4783,11 +5206,6 @@ msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen" msgid "Desktops" msgstr "Arbeitsflächen" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Pane" msgstr "Anfasser" @@ -4801,13 +5219,13 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Animationsgeschwindigkeit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:161 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f sek" +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 msgid "Flip Animation" @@ -4863,18 +5281,16 @@ msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Angepasster Befehl für die Bildschirmsperre" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" -msgstr "Angepasster Befehl für die Bildschirmsperre" +msgstr "Verwende eigenen Befehl für die Bildschirmsperre" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Locking" msgstr "Sperren" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Tastaturbelegung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screens" @@ -4911,7 +5327,7 @@ msgstr "Mit Ablauf der Leerlaufzeit sperren" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f Minute(n)" @@ -4943,10 +5359,10 @@ msgid "Current Wallpaper" msgstr "Aktuelles Hintergrundbild" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild" @@ -4955,30 +5371,25 @@ msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Bildschirmschonereinstellungen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 -#, fuzzy msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" +msgstr "Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Zeit bis zum Ausblenden" +msgstr "Abschaltzeit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 -#, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspend auf leere" +msgstr "Nach dem Abdunkeln in den Bereitschaftsmodus wechseln" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -#, fuzzy msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Zeit bis zum Ruhezustand" +msgstr "Bereitschaft auch bei eingestecktem Netzteil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -#, fuzzy msgid "Suspend delay" -msgstr "Zeit bis zum Ruhezustand" +msgstr "Verzögerung der Bereitschaft" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 @@ -4986,40 +5397,34 @@ msgid "Blanking" msgstr "Schwärzen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#, fuzzy msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter" +msgstr "Präsentationsmodus aktiviert" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:45 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 msgid "Backlight Settings" -msgstr "Backlight Set" +msgstr "Hintergrundbeleuchtungseinstellungen" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:137 -#, fuzzy -msgid "Normal Backlight" -msgstr "normale Beleuchtung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 -#, fuzzy, c-format +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normale Hintergrundbeleuchtung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 msgid "Dim Backlight" -msgstr "Dim Backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung dimmen" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Idle Fade Time" +msgstr "Ausblendzeit bei Nichtbenutzung" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 msgid "Fade Time" -msgstr "Fade Time" +msgstr "Ausblendzeit" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 @@ -5035,9 +5440,8 @@ msgid "Screen Lock" msgstr "Bildschirmsperre" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "Zurück" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" @@ -5052,15 +5456,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für " -"diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren " -"lassen." +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren lassen." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5075,9 +5472,8 @@ msgstr "Kantenbelegungen" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Ändere Taste" +msgstr "Ändern" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 @@ -5098,9 +5494,8 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Mauseinstellungen" +msgstr "Maustaste" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 @@ -5117,9 +5512,8 @@ msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" +msgstr "Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 msgid "Edge Binding Sequence" @@ -5130,18 +5524,13 @@ msgid "Clickable edge" msgstr "Klickbare Bildschirmkante" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1216 -#, fuzzy msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Maustastenbelegungen" +msgstr "Kantenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Die gewählte Abfolge wird bereits von der
%s-Aktion " -"verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Kantenabfolge." +#, c-format +msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die
%s Aktion belegt.
Bitte wählen Sie eine andere Kante." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 @@ -5168,62 +5557,59 @@ msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1379 -#, fuzzy msgid "Left Edge" -msgstr "Entferne Kante" +msgstr "Linke Kante" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#, fuzzy msgid "Top Edge" -msgstr "Ändere Kante" +msgstr "Obere Kante" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1387 -#, fuzzy msgid "Right Edge" -msgstr "Rechts:" +msgstr "Rechte Kante" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1391 msgid "Bottom Edge" -msgstr "" +msgstr "Rand Unten" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1395 msgid "Top Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Rand Oben-Links" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1399 msgid "Top Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Rand Oben-Rechts" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1403 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Rand Unten-Rechts" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1407 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Rand Unten-Links" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(links klickbar)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "Klickbare Bildschirmkante" +msgstr "(klickbar)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings" -msgstr "Kantenbelegungen" +msgstr "Signalbelegung" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" @@ -5252,9 +5638,9 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Schwellwert beim Anwenden des Zieh-Widerstands" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f Pixel/Sekunde" +msgstr "%1.0f Pixel/s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" @@ -5262,9 +5648,9 @@ msgstr "Verlangsamung durch Reibung" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f Sekunde(n)" +msgstr "%1.2f s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 msgid "Mouse Settings" @@ -5283,9 +5669,8 @@ msgid "Idle effects" msgstr "Animation im Leerlauf" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Mauszeiger zeigen" +msgstr "Mauszeiger" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 msgid "Mouse Hand" @@ -5305,14 +5690,12 @@ msgstr "Grenzwert" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Am meisten verwendet" +msgstr "Maus" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Touch" -msgstr "Zum Schnellstartmenü" +msgstr "Berührungseingabe" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 @@ -5367,19 +5750,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren." -"

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die " -"Einstellungen zu importieren." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die Einstellungen zu importieren." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5388,23 +5764,17 @@ msgstr "Spracheinstellungen" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen" +msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment
variables set that may interfere " -"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " -"affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " -"variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "" +msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" +msgstr "Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen
gesetzt welche die korrekte Anzeige
Ihrer gewählten Sprache stören kann.
Wenn sie dies nicht möchten, benutzen Sie die
Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu entfernen.
Die betroffenen Variablen sind:
%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 -#, fuzzy msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mögliche Probleme Locale" +msgstr "Mögliche Lokalisierungs-Probleme" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 @@ -5428,16 +5798,14 @@ msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung" msgid "Locale" msgstr "Spracheinstellung" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um " -"abzubrechen." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um abzubrechen." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -5458,37 +5826,24 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und " -"drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung " -"festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" +msgstr "Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf
ein Fenster gelegt werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.
FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Maustastenbelegungen" +msgstr "Fehler bei Mausbelegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 @@ -5508,7 +5863,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Fensterliste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -5525,58 +5881,51 @@ msgid "Manager" msgstr "Manager" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Mauseinstellungen" +msgstr "Maustasten" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Am meisten verwendet" +msgstr "Mausräder" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159 -#, fuzzy msgid "Left Button" -msgstr "Mauseinstellungen" +msgstr "Linke Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 -#, fuzzy msgid "Middle Button" -msgstr "Mauseinstellungen" +msgstr "Mittlere Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 -#, fuzzy msgid "Right Button" -msgstr "Auswahlknöpfe" +msgstr "Rechte Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Button (%d)" -msgstr "Schaltfläche %i" +msgstr "Zusatztaste (%d)" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" +msgstr "Mausrad nach Oben" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Nach unten" +msgstr "Mausrad nach Unten" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" +msgstr "Extra Rad (%d) nach Oben" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" +msgstr "Extra Rad (%d) nach Unten" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Belegung hinzufügen" +msgstr "ACPI Belegungen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -5584,14 +5933,12 @@ msgid "Menu Settings" msgstr "Menüeinstellungen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment Standard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Persönlich" +msgstr "Persönlich Standard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" @@ -5603,9 +5950,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 -#, fuzzy msgid "Applications Display" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Anwendungsanzeige" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 @@ -5617,22 +5963,19 @@ msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Helfer" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Zeigen Sie Gadget-Einstellungen in der obersten Ebene" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" +msgstr "Zeigen Gadget-Einstellungen in der obersten Ebene" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" @@ -5662,9 +6005,9 @@ msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f Pixel/Sek" +msgstr "%5.0f Pixel/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" @@ -5672,18 +6015,18 @@ msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f Pixel/Sek" +msgstr "%4.0f Pixel/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f Sekunde(n)" +msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 @@ -5705,7 +6048,7 @@ msgstr "Bilder" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" @@ -5730,9 +6073,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment Pfade" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" @@ -5748,14 +6090,12 @@ msgstr "Neues Verzeichnis" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" +msgstr "Umgebungsvariablen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Eingedrückt" +msgstr "Zurücksetzen" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" @@ -5771,20 +6111,12 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "ARGB anstelle von verformten Fenstern nutzen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -#, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Unterstützung zu aktivieren," -"

aber Ihr Bildschirm unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, " -"dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,
aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Aktiviere" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -5800,13 +6132,12 @@ msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 -#, fuzzy msgid "Application priority" msgstr "Anwendungspriorität" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Allow module load delay" -msgstr "" +msgstr "Erlaube verzögertes Laden von Modulen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 msgid "Cache flush interval" @@ -5817,9 +6148,9 @@ msgid "Font cache size" msgstr "Größe des Schriftenzwischenspeichers" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 msgid "Image cache size" @@ -5827,9 +6158,9 @@ msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 msgid "Caches" @@ -5858,91 +6189,87 @@ msgid "Edje Cache" msgstr "Zwischenspeicher Edje" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Einstellungen für Energieverwaltung anzeigen" +msgstr "Energieverwaltungseinstellungen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Erlaubte Stufen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "Zeit um Leistungshungrige Aufgaben aufzuschieben" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Hauptmenü" +msgstr "Min." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Manx" +msgstr "Max" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Stufe" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" +msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.1f Sekunde(n)" +msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 msgid "High" msgstr "Hoch" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Extrem nah" +msgstr "Extrem" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Power Management" msgstr "Energieverwaltung" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Bildschirmeinstellungen" + #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 -#, fuzzy msgid "Configured Shelves: Display" -msgstr "Eingerichtete Modulablagen" +msgstr "Eingerichtete Modulablagen: Anzeige" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" +msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Löschen bestätigen" +msgstr "Löschen der Ablage bestätigen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -6001,14 +6328,12 @@ msgid "Border Title Active" msgstr "Rahmentitel aktiv" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy msgid "Border Frame" -msgstr "Rahmenart" +msgstr "Rahmen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -#, fuzzy msgid "Border Frame Active" -msgstr "Border Frame Aktive" +msgstr "Aktiver Rahmen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Error Text" @@ -6183,7 +6508,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Composite-Farbe bei Fokusverlust" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -6299,16 +6624,15 @@ msgstr "Startbildschirmtitel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Text des Startbildschirms" +msgstr "Text am Startbildschirm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" msgstr "Version des Startbildschirms" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy msgid "Digital Clock" -msgstr "digital Clock" +msgstr "Digitaluhr" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" @@ -6322,9 +6646,10 @@ msgstr "Rahmen" msgid "Label" msgstr "Beschriftung" +# I think it should be translated - not everyone knows what a "Button" in computing is. #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" -msgstr "Schaltflächen" +msgstr "Knöpfe" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" @@ -6404,7 +6729,7 @@ msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d Pixel" @@ -6444,7 +6769,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -6466,16 +6792,15 @@ msgstr "Zeichenabstand / Rückfallmöglichkeiten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" msgstr "Skalierungseinstellungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 -#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Skalierung" +msgstr "DPI Skalierung" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" @@ -6500,9 +6825,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Benutzerdefinierter Skalierungsfaktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 @@ -6544,7 +6869,7 @@ msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 msgid "Startup" msgstr "Startvorgang" @@ -6557,7 +6882,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Hintergrundwechsel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 msgid "Transitions" msgstr "Übergänge" @@ -6595,61 +6920,48 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Themen-Importfehler" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema " -"zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema zu importieren." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Einstellungen für das Icon-Thema" +msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 -#, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Enlightenment \"Exebuf\"-Modul" +msgstr "Versuche mit dem Enlightenment Thema übereinzustimmen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 -#, fuzzy msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "Skalierungseinstellungen" +msgstr "Einstellungs-Hintergrunddienst aktivieren" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Verwenden Sie das Symbol Thema für Anwendungen" +msgstr "Symbolthema für Anwendungen aktivieren" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" +msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "Application Theme" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Anwendungsthema" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 msgid "Scaling" msgstr "Skalierung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 -#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Fensterliste Menüeinstellungen" +msgstr "Fensterlistenmenüeinstellungen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -6660,7 +6972,6 @@ msgid "Include windows from other screens" msgstr "Fenster anderer Bildschirme miteinbeziehen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -#, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Gruppen trennen durch" @@ -6768,13 +7079,8 @@ msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Plazierung\n" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Platzierung" +msgstr "Plazierung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 msgid "Smart Placement" @@ -6794,7 +7100,7 @@ msgstr "Manuell per Maus plazieren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere mit Fenstern der selben Anwendung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Switch to desktop of new window" @@ -6825,29 +7131,24 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Abbremsen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Mausbeschleunigung" +msgstr "Deutliche Beschleunigung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Abbremsen" +msgstr "Deutliches Abbremsen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Ausgeprägte Acceleratem dann abbremsen" +msgstr "Deutliches Beschleunigen, dann Abbremsen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 -#, fuzzy msgid "Bounce" -msgstr "hüpfen" +msgstr "Wackeln" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 -#, fuzzy msgid "Bounce more" -msgstr "Bounce mehr" +msgstr "Mehr Wackeln" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Shading" @@ -6855,22 +7156,19 @@ msgstr "Schattieren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" +msgstr "Halte Fenster innerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -#, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Fenster oberhalb von Vollbildfenstern zulassen" +msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -#, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Fenster oberhalb von Vollbildfenstern zulassen" +msgstr "Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 -#, fuzzy msgid "Screen Limits" -msgstr "Zeitablauf bei Bildschirmsperre" +msgstr "Bildschirmgrenzen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" @@ -6943,38 +7241,42 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Beim Verschieben/Größenändern anheben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy msgid "Raise when focusing" -msgstr "Durch Anklicken hervorvorheben" +msgstr "Durch Fokusieren hervorheben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Fenster oberhalb von Vollbildfenstern zulassen" +# see "Hints" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Fenstermaximierungsrichtlinie" +msgstr "Fensterhinweisvorgabe aktivieren" +# see "Hints" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 #, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "Hinweis ignorieren" +# see "Hints" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 #, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Animierter Wechsel" +msgstr "Bei Hinweise animieren" +# see "Hints" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 #, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Aktionskontext" +msgstr "Bei Hinweise aktivieren" +# Better translation, anyone? #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 #, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Zeichenabstand" +msgstr "Hinweise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 msgid "Other Settings" @@ -7038,23 +7340,18 @@ msgid "Fill available space" msgstr "Verfügbaren Platz belegen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Richtung\n" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Ausrichtung" +msgstr "Richtung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1073 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1081 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -7067,9 +7364,8 @@ msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Veränderung von maximierten Fenstern erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Maximierungsrichtungen" +msgstr "Maximierung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Automatically accept changes after:" @@ -7084,8 +7380,9 @@ msgid "Resize by" msgstr "Größe ändern um" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/wizard/page_011.c:145 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -7102,72 +7399,65 @@ msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Fenster beim Ausblenden über Modulablage automatisch anpassen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 -#, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "Folgen Sie verschieben" +msgstr "Bewegung folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 -#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Größe ändern" +msgstr "Größenänderung folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 -#, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "Folgen Sie Raise" +msgstr "Hervorhebung folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 -#, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Folgt dem Fenster" +msgstr "Herabsekung folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 -#, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "Folgen Sie Layer-" +msgstr "Ebene folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 -#, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "...allen Arbeitsflächen" +msgstr "Arbeitsfläche folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Minimieren" +msgstr "Minimierung folgen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 -#, fuzzy msgid "Transients" -msgstr "Vergänglichkeit" +msgstr "Vergängliche" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy msgid "Window Process Management" -msgstr "Fenster Process Management" +msgstr "Fensterprozessmanagement" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Töte Prozess wenn unschließbar" +# client = frontend? #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +#, fuzzy msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Töte Prozess statt der Oberfläche" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Zeit bis zum Ausblenden" +msgstr "Zeit bis zum Töten:" +# is a client a frontend? #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" -msgstr "Menüs benutzen" +msgstr "Oberflächen anpingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Ping-Intervall:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 @@ -7175,9 +7465,8 @@ msgid "Window Focus" msgstr "Fensterfokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Fensterliste Menü" +msgstr "Fensterlistenmenü" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -7201,138 +7490,116 @@ msgstr "Details" msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "CpuFreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Schnell (4 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Mittel (8 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Langsam (64 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Sehr langsam (256 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bedarfsorientiert" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimale Geschwindigkeit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Geschwindigkeit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatisch Energie sparen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 msgid "Time Between Updates" msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Geschwindigkeit einstellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiesparverhalten" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:421 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:449 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. " -"Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre " -"CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Schatten-Einstellungen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675 msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -7528,9 +7795,8 @@ msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi-Stil (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Sortiere" +msgstr "Kein Sortieren" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "By usage" @@ -7606,50 +7872,16 @@ msgstr "Everything-Sammlung" #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Gegenstand" +msgstr[1] "%d Gegenstände" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" msgstr "Keine Plugins geladen" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben " -"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie " -"Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen." -"
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt " -"von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von " -"Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken " -"Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG" -"+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab " -"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/" -"rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 " -"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 " -"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr "So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen.
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 @@ -7670,9 +7902,8 @@ msgstr "Sudo-GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#, fuzzy msgid "Everything Plugin" -msgstr "Alles" +msgstr "Everything Erweiterung" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 @@ -7700,149 +7931,145 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Zwischenspeicher leeren" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 -#, fuzzy msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Terminal hier öffnen" +msgstr "Hier ein Terminal öffnen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 msgid "Other application..." msgstr "Andere Anwendung..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2099 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2109 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 msgid "Clone Window" -msgstr "Fenster aufräumen" +msgstr "Fenster duplizieren" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 msgid "Copy Path" -msgstr "Pfade für E" +msgstr "Kopierpfad" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2131 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 msgid "Run" -msgstr "Russisch" +msgstr "Ausführen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2145 src/modules/fileman/e_fwin.c:2505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536 src/modules/fileman/e_fwin.c:2561 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f Dateien" -msgstr[1] "%1.0f Dateien" +msgstr[0] "%d Datei" +msgstr[1] "%d Dateien" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2579 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 msgid "Known Applications" msgstr "Bekannte Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 msgid "Suggested Applications" -msgstr "Ausgewählte Anwendungen" +msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 msgid "Custom Command" msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2942 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopiervorgang abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Verschieben abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#, c-format msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Löschen abgebrochen" +msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2968 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopie von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Kopiere \"%s\" (verbleibende Zeit: %d Sekunden)" +msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Verschiebe \"%s\" (verbleibende Zeit: %d Sekunden)" +msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Löschen beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Lösche Dateien..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Bildschirmauflösung" +msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Lösche Dateien..." +msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Unbekannte Operation von Slave %d" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 -#, fuzzy msgid "EFM Navigation" -msgstr "Schnelle Navigation" +msgstr "EFM Navigation" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 @@ -7906,32 +8133,24 @@ msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, fuzzy msgid "File Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +msgstr "Dateierweiterungen" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 -#, fuzzy msgid "Full Path In Title" -msgstr "Startbildschirmtitel" +msgstr "Vollständiger Pfad im Titel" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 -#, fuzzy msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Keine Icons auf der Arbeitsfläche" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste zeigen" +msgstr "Symbole auf der Arbeitsfläche" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Seitenleiste" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Reguläre Dateien im Menü (LANGSAM)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Open Dirs In Place" @@ -7942,27 +8161,24 @@ msgid "Use Single Click" msgstr "Einfachen Klick verwenden" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 -#, fuzzy msgid "Really Move" -msgstr "Wirklich groß" +msgstr "Wirklich Verschieben" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Alternative Auswahlmodifikatoren verwenden" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 -#, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Geräte-Icons auf Arbeitsfläche zeigen" +msgstr "Navigieren auf der Arbeitsfläche erlauben" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Maximale Dateigröße für Vorschaubilder" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 -#, fuzzy msgid "Spring Delay" -msgstr "Zeit bis zum Ruhezustand" +msgstr "Verzögerung beim Verschieben" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Behavior" @@ -7993,54 +8209,53 @@ msgid "Device" msgstr "Gerät" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -#, fuzzy msgid "Show tooltip" -msgstr "Werkzeugleiste zeigen" +msgstr "Zeige Kurzhilfe" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo Verzögerung" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo Größe (Prozent des Bildschirms)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Dateimanager" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navigiere" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 msgid "0 listable items" -msgstr "" +msgstr "0 darstellbare Einträge" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "GTK Lesezeichen" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 -#, fuzzy msgid "Current Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 msgid "Home" @@ -8052,17 +8267,17 @@ msgstr "Root" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Navigiere..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %d s)" -msgstr "Kopiere \"%s\" (verbleibende Zeit: %d Sekunden)" +msgstr "Kopiere \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %d s)" -msgstr "Verschiebe \"%s\" (verbleibende Zeit: %d Sekunden)" +msgstr "Verschiebe \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 @@ -8085,11 +8300,11 @@ msgid "To: %s" msgstr "Nach: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Verarbeite %d Operation(en)" -msgstr[1] "Verarbeite %d Operation(en)" +msgstr[0] "Verarbeite %d Operation" +msgstr[1] "Verarbeite %d Operationen" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -8099,31 +8314,31 @@ msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Operationsinformation zu EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 -#, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 -#, fuzzy msgid "Available Layers" -msgstr "Verfügbare Helfer" +msgstr "Verfügbare Ebenen" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 -#, fuzzy msgid "Configure Layer" -msgstr "Einstellen" +msgstr "Konfiguriere Ebenen" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Ebenen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" @@ -8144,35 +8359,34 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "Background Options" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1035 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Begin move/resize" msgstr "Verschieben/Größenänderung starten" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1089 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 msgid "Add other gadgets" msgstr "Andere Helfer hinzufügen" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Helfer ein-/ausblenden" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 -#, fuzzy msgid "Change Gadgets" -msgstr "Helfer hinzufügen" +msgstr "Helfer ändern" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -#, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" +msgstr "Fensterauswahl-Einstellungen" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" @@ -8196,7 +8410,7 @@ msgstr "Minimierte Fenster anderer Bildschirme" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" +msgstr "Deminimieren/Ausklappen" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" @@ -8263,23 +8477,26 @@ msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Fensterliste" +msgstr "Fensterauswahl" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" @@ -8291,19 +8508,23 @@ msgstr "Nächstes Fensterklasse" msgid "Previous window class" msgstr "Vorheriges Fensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Fenster links" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Fenster unten" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Fenster oben" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Fenster rechts" @@ -8316,9 +8537,8 @@ msgid "IBar Settings" msgstr "IBar-Einstellungen" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy msgid "Selected source" -msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" +msgstr "Ausgewählte Quelle" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" @@ -8329,23 +8549,20 @@ msgid "Icon Labels" msgstr "Icon-Bezeichner" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Show icon label" -msgstr "Icon-Bezeichnung zeigen" +msgstr "Symbolbeschriftung anzeigen" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Nach Ruhezustand sperren" +msgstr "Symbolbewegung sperren" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy msgid "Track launch" -msgstr "Schnellstart" +msgstr "Start verfolgen" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" @@ -8357,49 +8574,40 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " -"diese IBar-Quelle löschen möchten?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 msgid "Create new Icon" msgstr "Neues Icon erstellen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" -msgstr "Fokus" +msgstr "IBar fokussieren" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox-Einstellungen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Keine Icons auf der Arbeitsfläche" +msgstr "Erweitern wenn auf der Arbeitsfläche" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 -#, fuzzy msgid "Show Icon Label" -msgstr "" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Icon-Bezeichnung zeigen\n" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Symbolbeschriftung zeigen" +msgstr "Zeige Symbolbeschriftung" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" @@ -8429,7 +8637,8 @@ msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen" @@ -8445,21 +8654,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" -msgstr "Arbeitsflächennamen zeigen" +msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Live-Vorschau" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen" @@ -8471,7 +8682,8 @@ msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8481,9 +8693,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicken zum Aktivieren" @@ -8501,11 +8716,11 @@ msgid "Popup pager height" msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#, fuzzy msgid "Popup duration" -msgstr "Ausblenddauer" +msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f Sekunden" @@ -8527,15 +8742,15 @@ msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Popup bei fokussierten Fenstern zeigen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 -#, fuzzy msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Geschwindigkeit bei dringlichen Popus" +msgstr "Dauer drigender Aufblend-Fenster" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" msgstr "Dringliche Fenster" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -8546,78 +8761,72 @@ msgid "Attention" msgstr "Achtung" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da " -"sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste " -"funktioniert nur im Popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste funktioniert nur im Popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zeige Arbeitsflächenumschalter-Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup mit rechter Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup mit linker Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup mit oberer Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup mit unterer Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup mit nächster Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup mit voriger Arbeitsfläche" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "Syscon Settings" -msgstr "Scroll-Einstellungen" +msgstr "Syscon-Einstellungen" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "%.1f Sekunden" +msgstr "Sekundär" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Icon-Größe" +msgstr "Symbol-Größe" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, fuzzy msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" +msgstr "Standardaktion nach Abschaltzeit ausführen" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Wähle Anwendungen" +msgstr "Standardaktion" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Systemsteuerung" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Syscon" msgstr "Syscon" @@ -8689,7 +8898,8 @@ msgstr "Weiter" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Wählen Sie eines aus" @@ -8698,97 +8908,77 @@ msgstr "Wählen Sie eines aus" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#: src/modules/wizard/page_040.c:53 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Füge Fehlende Anwendungsdateien hinzu" + #: src/modules/wizard/page_050.c:130 -#, fuzzy msgid "Select preferred size" -msgstr "Wählen Sie die gewünschte Größe" +msgstr "Wählen Sie die bevorzugte Größe" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 -#, fuzzy msgid "Focus by ..." -msgstr "Konzentrieren Sie durch ..." +msgstr "Fokus durch ..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 -#, fuzzy msgid "Mouse Over" -msgstr "Am meisten verwendet" +msgstr "Maus darüber" #: src/modules/wizard/page_110.c:14 -#, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Energieverwaltung" +msgstr "Netzwerkverwaltung" #: src/modules/wizard/page_110.c:17 -#, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Mit Netzwerkdienst verbinden." +msgstr "Connman Netzwerkdienst nicht gefunden" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "" +msgstr "Für Netzwerkverwaltungsunterstützung Connman installieren" #: src/modules/wizard/page_110.c:149 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Prüfe ob Connman existiert" #: src/modules/wizard/page_150.c:93 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Position" +msgstr "Compositing" #: src/modules/wizard/page_150.c:95 msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "" +msgstr "Transparente Fenster und Effekte" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency
for windows, window effects " -"like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." -"
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, " -"but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable " -"GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 " -"MB to the memory needed
for Enlightenment." -msgstr "" +msgid "Compositing provides translucency
for windows, window effects like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear.
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 MB to the memory needed
for Enlightenment." +msgstr "Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit
für Fenster, Fenstereffekte wie
Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern
wenn sie erscheinen oder verschwinden.
Es ist sehr zu empfehlen dies
für ein schöneres Erlebnis zu aktivieren,
kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder
eine GLSL Shader fähige Grafikkarte
mit gut funktionierenden Treibern.
Ferner wird auch 10 bis 100 MB mehr
Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt." #: src/modules/wizard/page_150.c:118 -#, fuzzy msgid "Enable Compositing" -msgstr "Composite-Unterstützung aktivieren?" +msgstr "Aktiviere Compositing" #: src/modules/wizard/page_150.c:123 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Hardwarebeschleunigt (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:126 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Verzerrungsfreies Zeichnen (nur mit OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:28 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_170.c:25 msgid "Updates" -msgstr "Status" +msgstr "Aktualisierungen" -#: src/modules/wizard/page_170.c:30 +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen" -#: src/modules/wizard/page_170.c:36 -msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity " -"and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets you
you know about available bug fixes and
security " -"fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment " -"will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a " -"result much like any
web browser might do. No personal " -"information
such as username, password or any personal
files will be " -"transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is " -"highly
advised that you do not disable this as it
may leave you " -"vulnerable or having to live
with bugs." -msgstr "" +#: src/modules/wizard/page_170.c:33 +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets you
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "Enlightenment kann auf neue
Versionen, Aktualisierungen, (sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen
sowie verfügbare Erweiterungen prüfen.

Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten
Stand zu bleiben. Dazu wird Enlightenment
eine Verbindung zu enlightenment.org herstellen
und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut.
Keine persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort
oder persönliche Dateien werden übermittelt.
Wenn Sie das nicht wünschen, bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.
Es ist sehr zu empfehlen dies nicht zu tun,
da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder Fehler
informiert werden." -#: src/modules/wizard/page_170.c:57 +#: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Überprüfen auf Aktualisierungen" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" @@ -8806,7 +8996,8 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Cards" msgstr "Karten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" @@ -8818,10 +9009,6 @@ msgstr "Karte:" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Left:" msgstr "Links:" @@ -8830,18 +9017,16 @@ msgstr "Links:" msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Schieber sperren" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Zeige beide Schieberegler wenn gesperrt" @@ -8863,9 +9048,8 @@ msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Zu nutzendes Mischpult für globale Aktionen:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:117 -#, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Diplay Desktop-Benachrichtigungen auf Volumenänderung" +msgstr "Zeige Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung" #: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." @@ -8876,44 +9060,36 @@ msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mischpultmoduleinstellungen" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "New volume" -msgstr "New Volumen" +msgstr "Neue Lautstärke" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "Mischer" +msgstr "Mischpult" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Auflösungsänderung" +msgstr "Lautstärke geändert" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mischpulteinstellungen aktualisiert" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 -#, fuzzy msgid "Mixer Module" -msgstr "Mischpultmoduleinstellungen" +msgstr "Mischpultmodul" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 -#, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Fehlende Anwendung" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.
Please install EConnMan application." -msgstr "" +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." +msgstr "Dieses Modul möchte die externe Anwendung
EConnMan ausführen, welche nicht existiert.
Bitte installieren Sie EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#, fuzzy msgid "Wifi On" -msgstr "W-lan" +msgstr "WLAN an" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" @@ -8924,332 +9100,283 @@ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 -#, fuzzy msgid "Systray Error" -msgstr "Systemleiste" +msgstr "Infobereich Fehler" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 -#, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Systray kann nicht in einem Regal, das bis unten alles eingestellt ist " -"arbeiten." +msgstr "Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" eingestellt ist." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 msgid "Systray" msgstr "Systemleiste" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200 msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" +msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "Pfade für E" +msgstr "Pfad: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 -#, fuzzy msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Fehlerinformation" +msgstr "Fehler - Unbekanntes Format" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions
only as other formats are not
supported currently." -msgstr "" +msgid "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' extensions
only as other formats are not
supported currently." +msgstr "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.
Bitte nur '.jpg' oder '.png' Erweiterungen nutzen,
da andere Formate momentan
nicht korrekt unterstützt werden." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s & %s hochgeladen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:404 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" +msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405 +# No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation. +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:430 -#, fuzzy -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" +msgstr "Hochladen mit Statuscode %i fehlgeschlagen." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +msgid "Error - Can't create file" +msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:449 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "" +msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 -#, fuzzy -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" +msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "" +msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "" +msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Cannot read picture" -msgstr "" +msgstr "Bild kann nicht gelesen werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 -msgid "Error - Can't initialize network" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Lädt hoch ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 -msgid "Uploading ..." -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Automatisches Verstecken" +msgstr "Verstecken" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:635 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Perfekt" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 msgid "Share" -msgstr "Scharf" +msgstr "Teilen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:905 src/modules/shot/e_mod_main.c:945 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Take Shot" -msgstr "Bildschirme einrichten" +msgstr "Foto machen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:916 src/modules/shot/e_mod_main.c:938 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Bildschirme einrichten" +msgstr "Bildschirmfoto machen" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +msgid "Shot Error" +msgstr "Foto Fehler" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" -msgstr "Fensterleiste" +msgstr "Prozesse" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "IBar-Konfiguration" +msgstr "Prozesse-Konfiguration" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy msgid "Show icon only" -msgstr "Icon-Bezeichnung zeigen" +msgstr "Nur Symbol anzeigen" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 -#, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Arbeitsflächen-Icons zeigen" +msgstr "Nur Text anzeigen" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f px" +msgstr "%1.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Minimum Height" msgstr "Minimale Höhe" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "Reihen" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "" +msgstr "Kachle auch Dialogfenster" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 -#, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Versteckte Dateien zeigen" +msgstr "Fenstertitel anzeigen" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Key hints" -msgstr "Tastenbelegungen" +msgstr "Tastenhinweise" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" +msgstr "Spaltenanzahl für Kacheln pro Arbeitsfläche (0 → Kacheln deaktiviert):" +# as per Tiling, non-translatable #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Everything-Einstellung" +msgstr "Tiling Konfiguration" +# Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means. #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 #, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Polling" +msgstr "Tiling" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "IBar-Einstellungen" +msgstr "Tastatureinstellungen" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274 -#, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "Einstellung" +msgstr "Konfigurationen" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Modi" +msgstr "Modelle" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Beschriftung" +msgstr "Nur Beschriftung" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 -#, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "Modulablagenkonfiguration" +msgstr "Neue Konfiguration hinzufügen" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 -#, fuzzy msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Modus" +msgstr "Modell" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505 -#, fuzzy msgid "Variant" -msgstr "Bugarisch" +msgstr "Variante" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 msgid "Notification Box" msgstr "Benachrichtigungsfenster" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 -#, fuzzy msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"Präsentationsmodus eingeben\n" -"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n" -"In den Präsentationsmodus wechseln" +msgstr "Wechsle in den Präsentationsmodus" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im " -"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und " -"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." +msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "" -"Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm " -"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." +msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "In den Offlinemodus wechseln" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "" -"Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus " -"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." +msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Offlinemodus verlassen" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "" -"Now in online mode.
Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren " -"netzwerkbezogenen Aufgaben fort." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" +msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren netzwerkbezogenen Aufgaben fort." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 msgid "Notification Module" @@ -9260,12 +9387,8 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt " -"installiert ist und auch läuft." +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt installiert ist und auch läuft." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" @@ -9278,13 +9401,12 @@ msgstr "Dringlichkeit" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" +msgstr "Anzuzeigende Wichtigkeitsstufen:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Kritisch" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" @@ -9292,37 +9414,35 @@ msgstr "Vorgabezeitbeschränkung" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge Ablaufzeit für alle Benachrichtigungen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 msgid "Popup Corner" msgstr "Bildschirmecke für Popup" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Ändere Kante" +msgstr "Oben-links" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Popup-Höhe" +msgstr "Oben-rechts" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Unten links" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Unten rechts" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" +msgstr "Ersatz-ID ignorieren" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "" +msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 msgid "Notification Box Configuration" @@ -9338,7 +9458,749 @@ msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "" +msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Physik" + +#~ msgid "" +#~ "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of " +#~ "your windows. There can be only one!" +#~ msgstr "" +#~ "Ich werde mich nicht mit dem
Tiling Modul um die Kontrolle
deiner " +#~ "Fenster streiten! Es kann nur einen geben!" + +#~ msgid "Physics Error" +#~ msgstr "Physik Fehler" + +#~ msgid "The physics module could not be started" +#~ msgstr "Das Physik Modul konnte nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Physics Settings" +#~ msgstr "Physik Einstellungen" + +#~ msgid "Physics delay after drag" +#~ msgstr "Physik Verzögerung nach dem Ziehen" + +#~ msgid "%2.0f Frames" +#~ msgstr "%2.0f Bilder" + +#~ msgid "Maximum window mass" +#~ msgstr "Maximale Fenstermasse" + +#~ msgid "%2.1f Kg" +#~ msgstr "%2.1f kg" + +#~ msgid "Desktop gravity" +#~ msgstr "Arbeitsflächen-Schwerkraft" + +#~ msgid "%1.1f m/s^2" +#~ msgstr "%1.1f m/s^2" + +#~ msgid "Disable Movement" +#~ msgstr "Bewegung deaktivieren" + +#~ msgid "Disable Rotation" +#~ msgstr "Rotation deaktivieren" + +#~ msgid "Ignore Fullscreen" +#~ msgstr "Vollbild ignorieren" + +#~ msgid "Ignore Maximized" +#~ msgstr "Maximiert ignorieren" + +#~ msgid "Ignore Shelves" +#~ msgstr "Modulablagen ignorieren" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorieren" + +#~ msgid "AC Adapter Unplugged" +#~ msgstr "Netzteil abgesteckt" + +#~ msgid "AC Adapter Plugged" +#~ msgstr "Netzteil Eingesteckt" + +#~ msgid "Ac Adapter" +#~ msgstr "Netzteil" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Lüfter" + +#~ msgid "Lid Unknown" +#~ msgstr "Bildschirmdeckel Unbekannt" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Bildschirm geschlossen" + +# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. +#~ msgid "Lid Opened" +#~ msgstr "Bildschirm aufgeklappt" +# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. +#~ msgid "Lid" +#~ msgstr "Bildschirm" +#~ msgid "Power Button" +#~ msgstr "Einschaltknopf" +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Prozessor" +#~ msgid "Sleep Button" +#~ msgstr "Bereitschaftstaste" +#~ msgid "Thermal" +#~ msgstr "Thermal" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Grafikkarte" +#~ msgid "Wifi" +#~ msgstr "WLAN" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Verkleinern" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Vergrößern" +#~ msgid "Brightness Down" +#~ msgstr "Dunkler" +#~ msgid "Brightness Up" +#~ msgstr "Heller" +#~ msgid "Assist" +#~ msgstr "Unterstützen" +#~ msgid "Vaio" +#~ msgstr "Vaio" +#~ msgid "ACPI Binding" +#~ msgstr "ACPI Belegung" +#~ msgid "" +#~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " +#~ "Escape to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen

oder Escape drücken um abzubrechen." +#~ msgid "Illume Indicator" +#~ msgstr "Illume Indikator" +#~ msgid "Set Contents" +#~ msgstr "Inhalte setzen" +#~ msgid "End Move/Resize Items" +#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen beenden" +#~ msgid "Begin Move/Resize Items" +#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" +#~ msgid "Front Center" +#~ msgstr "Vorne-Mitte" +#~ msgid "Front Left" +#~ msgstr "Vorne-Links" +#~ msgid "Front Right" +#~ msgstr "Vorne-Rechts" +#~ msgid "Rear Center" +#~ msgstr "Hinten-Mitte" +#~ msgid "Rear Left" +#~ msgstr "Hinten Links" +#~ msgid "Rear Right" +#~ msgstr "Hinten-Rechts" +#~ msgid "Subwoofer" +#~ msgstr "Tieftöner" +#~ msgid "Front Left-of-center" +#~ msgstr "Vorne Links" +#~ msgid "Front Right-of-center" +#~ msgstr "Vorne Rechts" +#~ msgid "Side Left" +#~ msgstr "Seitlich-Links" +#~ msgid "Side Right" +#~ msgstr "Seitlich-Rechts" +#~ msgid "Auxiliary 0" +#~ msgstr "Zusätzlich 0" +#~ msgid "Auxiliary 1" +#~ msgstr "Zusätzlich 1" +#~ msgid "Auxiliary 2" +#~ msgstr "Zusätzlich 2" +#~ msgid "Auxiliary 3" +#~ msgstr "Zusätzlich 3" +#~ msgid "Auxiliary 4" +#~ msgstr "Zusätzlich 4" +#~ msgid "Auxiliary 5" +#~ msgstr "Zusätzlich 5" +#~ msgid "Auxiliary 6" +#~ msgstr "Zusätzlich 6" +#~ msgid "Auxiliary 7" +#~ msgstr "Zusätzlich 7" +#~ msgid "Auxiliary 8" +#~ msgstr "Zusätzlich 8" +#~ msgid "Auxiliary 9" +#~ msgstr "Zusätzlich 9" +#~ msgid "Auxiliary 10" +#~ msgstr "Zusätzlich 10" +#~ msgid "Auxiliary 11" +#~ msgstr "Zusätzlich 11" +#~ msgid "Auxiliary 12" +#~ msgstr "Zusätzlich 12" +#~ msgid "Auxiliary 13" +#~ msgstr "Zusätzlich 13" +#~ msgid "Auxiliary 14" +#~ msgstr "Zusätzlich 14" +#~ msgid "Auxiliary 15" +#~ msgstr "Zusätzlich 15" +#~ msgid "Auxiliary 16" +#~ msgstr "Zusätzlich 16" +#~ msgid "Auxiliary 17" +#~ msgstr "Zusätzlich 17" +#~ msgid "Auxiliary 18" +#~ msgstr "Zusätzlich 18" +#~ msgid "Auxiliary 19" +#~ msgstr "Zusätzlich 19" +#~ msgid "Auxiliary 20" +#~ msgstr "Zusätzlich 20" +#~ msgid "Auxiliary 21" +#~ msgstr "Zusätzlich 21" +#~ msgid "Auxiliary 22" +#~ msgstr "Zusätzlich 22" +#~ msgid "Auxiliary 23" +#~ msgstr "Zusätzlich 23" +#~ msgid "Auxiliary 24" +#~ msgstr "Zusätzlich 24" +#~ msgid "Auxiliary 25" +#~ msgstr "Zusätzlich 25" +#~ msgid "Auxiliary 26" +#~ msgstr "Zusätzlich 26" +#~ msgid "Auxiliary 27" +#~ msgstr "Zusätzlich 27" +#~ msgid "Auxiliary 28" +#~ msgstr "Zusätzlich 28" +#~ msgid "Auxiliary 29" +#~ msgstr "Zusätzlich 29" +#~ msgid "Auxiliary 30" +#~ msgstr "Zusätzlich 30" +#~ msgid "Auxiliary 31" +#~ msgstr "Zusätzlich 31" +#~ msgid "Top Front Center" +#~ msgstr "Oben-Vorne-Mitte" +#~ msgid "Top Front Left" +#~ msgstr "Oben-Vorne-Links" +#~ msgid "Top Front Right" +#~ msgstr "Oben-Vorne-Rechts" +#~ msgid "Top Rear Center" +#~ msgstr "Oben-Hinten-Mitte" +#~ msgid "Top Rear Left" +#~ msgstr "Oben-Hinten-Links" +#~ msgid "Top Rear Right" +#~ msgstr "Oben-Hinten-Rechts" +#~ msgid "Show password" +#~ msgstr "Passwort anzeigen" +#~ msgid "Input requested" +#~ msgstr "Eingabe erfordert" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Connection Manager" +#~ msgstr "Verbindungsmanager" +#~ msgid "LOADING" +#~ msgstr "LÄDT" +#, fuzzy +#~ msgid "Illume Home" +#~ msgstr "Illume Home" + +#~ msgid "Illume" +#~ msgstr "Illume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Settings" +#~ msgstr "Home Einstellungen" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Sehr groß" + +#~ msgid "Massive" +#~ msgstr "Massiv" + +#~ msgid "Launch Action" +#~ msgstr "Startaktion" + +#~ msgid "Single press" +#~ msgstr "Einmal Drücken" + +#~ msgid "Press Delay" +#~ msgstr "Druckverzögerung" + +#~ msgid "Access Settings" +#~ msgstr "Zugriffseinstellungen" + +#~ msgid "Screenshooter" +#~ msgstr "Bildschirmfotograph" + +#~ msgid "Show %s Plugin" +#~ msgstr "Zeige %s Erweiterung" + +#~ msgid "Browse %s" +#~ msgstr "Durchstöbere %s" + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Everything" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "Everything Starter" +#~ msgstr "Everything-Starter" + +#~ msgid "Everything Gadgets" +#~ msgstr "Everything Helfer" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "Erweiterung" + +#~ msgid "Quickaccess" +#~ msgstr "Schnellzugriff" + +#~ msgid "Enter a unique name for this entry" +#~ msgstr "Geben Sie einen einmaligen Namen für diesen Eintrag ein" + +#~ msgid "Disable Warning Dialogs" +#~ msgstr "Warnungsdialoge deaktivieren" + +#~ msgid "Disable Startup Tutorial" +#~ msgstr "Deaktiviere Start-Einführung" + +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "Einträge" + +#~ msgid "Hide Instead Of Raising" +#~ msgstr "Verstecken anstatt Hervorheben" + +#~ msgid "Hide If Focus Lost" +#~ msgstr "Verstecken bei verlorenem Fokus" + +#~ msgid "Quickaccess Settings" +#~ msgstr "Schnellzugriffseinstellungen" + +#~ msgid "Quickaccess Error" +#~ msgstr "Schnellzugriffs-Fehler" + +#~ msgid "Could not determine command for starting this application!" +#~ msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!" + +#~ msgid "" +#~ "The reopen option is meant to be used
with terminal applications to " +#~ "create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " +#~ "seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " +#~ "application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " +#~ "terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report " +#~ "if this
is a terminal which can change its window name." +#~ "
Alternatively, you can add a data.item to" +#~ msgstr "" +#~ "Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht
mit Terminal Anwendungen ein " +#~ "dauerhaftes
Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es " +#~ "geschlossen wird,
normalerweise herunterklappbaren Terminals im " +#~ "'Quake'-Stil zu beobachten.
Entweder die ausgewählte Anwendung ist " +#~ "kein Terminal
oder die Kommandozeilenoption um den Namen
des " +#~ "Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.
Sie können einen " +#~ "Fehlerreport einreichen, sollte dies
ein Terminal sein welches seinen " +#~ "Fensternamen ändern kann.
Alternativ können Sie ein data.item zu " +#~ "folgender Datei hinzufügen:" + +#~ msgid "Like so:" +#~ msgstr "Zum Beispiel so:" + +#~ msgid "Quickaccess Help" +#~ msgstr "Schnellzugriff Hilfe" + +#~ msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +#~ msgstr "" +#~ "Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!" + +#~ msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +#~ msgstr "Wiederöffnen kann für E-interne Dialoge nicht gesetzt werden!" + +#~ msgid "The selected window created with name:" +#~ msgstr "Das ausgewählte Fenster erstellt, mit Namen:" + +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "und Klasse:" + +#~ msgid "" +#~ "could not be found in the quicklaunch app databaseor it is not intended for use with " +#~ "this option.
Please choose an action to take:" +#~ msgstr "" +#~ "konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden." +#~ "
Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist
oder " +#~ "nicht dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.
Bitte " +#~ "wählen Sie das weitere Vorgehen aus:" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Weiter" + +#~ msgid "More Help" +#~ msgstr "Mehr Hilfe" + +#~ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +#~ msgstr "Der angeforderte Schnellzugriffseintrag existiert nicht!" + +#~ msgid "Hide Instead Of Raise" +#~ msgstr "Verstecken anstatt Hervorheben" + +#~ msgid "Jump Mode" +#~ msgstr "Sprungmodus" + +#~ msgid "Relaunch When Closed" +#~ msgstr "Wiederöffnen wenn Geschlossen" + +#~ msgid "Transient" +#~ msgstr "Vergänglich" + +#~ msgid "Remove Quickaccess" +#~ msgstr "Schnellzugrfiff entfernen" + +#~ msgid "Quickaccess..." +#~ msgstr "Schnellzugriff..." + +#~ msgid "Add Quickaccess" +#~ msgstr "Schnellzugriff hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +#~ "
Autohide - hide the window whenever it loses " +#~ "focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " +#~ "activated without focus
Jump Mode - Switch to " +#~ "window's desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch " +#~ "When Closed - Run the entry's command again when its window " +#~ "exits
Transient - Remember only this instance of " +#~ "the window (not permanent)" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:
Auto-" +#~ "Verstecken - verstecke das Fenster sobald es den Fokus " +#~ "verliert
Verstecken anstatt Hervorheben - Verstecke " +#~ "das Fenster wenn es ohne Fokus aktiviert wird
Sprungmodus - Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor " +#~ "anstatt es anzuzeigen/zu verstecken
Wiederöffnen wenn " +#~ "geschlossen - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das " +#~ "Fenster schließt
Flüchtig - nur für die eine " +#~ "Instanz des fensters merken (nicht permanent)" + +#~ msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" +#~ msgstr "Du hast es selbst gelöscht, du Schlingel!
Super!" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +#~ msgstr "" +#~ "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn anzuzeigen!" + +#~ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +#~ msgstr "" +#~ "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn auszublenden!" + +#~ msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." +#~ msgstr "" +#~ "Gut gemacht.
Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht " +#~ "haben..." + +#~ msgid "" +#~ "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing " +#~ "the same keys!" +#~ msgstr "" +#~ "Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt." +#~ "
Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!" + +#~ msgid "" +#~ "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding " +#~ "sequence." +#~ msgstr "" +#~ "Das neu angezeigte Fenster wird die
Schnellzugriffs-Belegungssequenz " +#~ "aktivieren." + +#~ msgid "Quickaccess Demo" +#~ msgstr "Schnellzugriff Demo" + +#~ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung " +#~ "verwendet wird" + +#~ msgid "" +#~ "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." +#~ "
Click Continue to see a demonstration." +#~ msgstr "" +#~ "Schnellzugriffseinträge können aus dem
Rahmenmenü jedes Fensters " +#~ "heraus erstellt werden.
Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu " +#~ "sehen." + +#~ msgid "" +#~ "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications " +#~ "to keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created," +#~ "
the associated window can be returned to immediately
on demand by " +#~ "pushing the keyboard shortcut." +#~ msgstr "" +#~ "Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte
Fenster und " +#~ "Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.
Wenn ein " +#~ "Schnellzugriffseintrag erstellt wurde
kann zum zugewiesenen Fenster " +#~ "sofort
durch Betätigen des Tastenkürzels zurückgesprungen werden." + +#~ msgid "" +#~ "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " +#~ "you like some usage tips?" +#~ msgstr "" +#~ "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul " +#~ "nutzen.
Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?" + +#~ msgid "quick access name/identifier" +#~ msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Illume-Home-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Home-Umschalter" + +#~ msgid "Backlight Controls" +#~ msgstr "Hintergrundbeleuchtungssteuerung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Illume-Mode-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Modus-Umschalter" + +#~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Tastatur-Umschalter" + +#~ msgid "Could not allocate space for E_Tty\n" +#~ msgstr "Kintte keinen Speicherplatz für E_Tty alloziieren\n" + +#~ msgid "Could not open a tty.\n" +#~ msgstr "Konnte kein tty öffnen.\n" + +#~ msgid "Could not get terminal attributes: %m\n" +#~ msgstr "Konnte Terminal Attribute nicht holen: %m\n" + +#~ msgid "Could not put terminal in raw mode: %m\n" +#~ msgstr "Konnte Terminal nicht in den 'Raw'-Modus setzen: %m\n" + +#~ msgid "Failed to set graphics mode on tty: %m\n" +#~ msgstr "Grafikmodus setzen fehlgeschlagen für tty: %m\n" + +#~ msgid "Failed to take control of vt handling: %m\n" +#~ msgstr "Übernahme der Kontrolle des Betriebes von vt fehlgeschlagen: %m\n" + +#~ msgid "Failed to set KD_TEXT mode on tty: %m\n" +#~ msgstr "Setzen des KD_TEXT Modus fehlgeschlagen auf tty: %m\n" + +#~ msgid "Could not restore terminal to canonical mode: %m\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminal konnte nicht in den vorgeschriebenen Modus zurückgesetzt werden: " +#~ "%m\n" + +#~ msgid "Could not reset vt handling: %m\n" +#~ msgstr "VT Betrieb konnte nicht zurückgesetzt werden: %m\n" + +#~ msgid "Failed to open tty0: %m\n" +#~ msgstr "Öffnen von tty0 schlug fehl: %m\n" + +#~ msgid "Failed to switch to new vt: %m\n" +#~ msgstr "Wechsel zu neuem vt schlug fehl: %m\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Illume Softkey" +#~ msgstr "Illume Wahltaste" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vorwärts" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Schalter" + +#~ msgid "Illume Bluetooth" +#~ msgstr "Illume Bluetooth" + +#~ msgid "Loading files..." +#~ msgstr "Lade Dateien..." + +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "Hintergrundbilder 2" + +#~ msgid "Signal Binding Error" +#~ msgstr "Signalbelegungsfehler" + +#~ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +#~ msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" + +#~ msgid "" +#~ "The signal and source that you entered are already used by
" +#~ "%s action.
" +#~ msgstr "" +#~ "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von " +#~ "der
%s-Aktion verwendet.
" + +#~ msgid "Add Signal Binding" +#~ msgstr "Signalbelegung hinzufügen" + +#~ msgid "Signal Bindings Settings" +#~ msgstr "Signalbelegungseinstellungen" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animation" + +#~ msgid "Animation Settings" +#~ msgstr "Animationseinstellungen" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Langsam" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Schnell" + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Sehr schnell" + +#~ msgid "Resize Window before Animation" +#~ msgstr "Ändere Fenstergröße vor der Animation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quickpanel" +#~ msgstr "Schnellstartleiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Home Window" +#~ msgstr "Home-Fenster auswählen" + +#~ msgid "Window Settings" +#~ msgstr "Fenstereinstellungen" + +#~ msgid "Select Window" +#~ msgstr "Fenster auswählen" + +#~ msgid "Match Window Class" +#~ msgstr "Fensterklasse abgleichen" + +#~ msgid "Match Window Name" +#~ msgstr "Fensternamen abgleichen" + +#~ msgid "Match Window Title" +#~ msgstr "Fenstertitel abgleichen" + +#~ msgid "Match Window Type" +#~ msgstr "Fenstertyp abgleichen" + +#~ msgid "Indicator" +#~ msgstr "Indikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Softkey" +#~ msgstr "Bildschirmtaste" + +#~ msgid "Keyboards" +#~ msgstr "Tastaturen" + +#~ msgid "Displacement ratio" +#~ msgstr "Abstandsverhältnis" + +#~ msgid "Delay for zoom popup" +#~ msgstr "Verzögerung für Vergrößerndes-Popup" + +#~ msgid "Zoom level" +#~ msgstr "Vergrößerungsstufe" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Höhe" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Benutzen" + +#~ msgid "Import Error" +#~ msgstr "Importfehler" + +#~ msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das " +#~ "Bild zu importieren." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is " +#~ "a valid image?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind " +#~ "Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" + +#~ msgid "Select a Picture..." +#~ msgstr "Bild auswählen..." + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Verwende" + +#~ msgid "Mouse Binding Sequence" +#~ msgstr "Mausbelegungsabfolge" + +#~ msgid "Key Binding Sequence" +#~ msgstr "Tastenbelegungsabfolge" + +#~ msgid "Position of New Monitor" +#~ msgstr "Position des neuen Bildschirms" + +#~ msgid "Where should the newly connected monitor be put?" +#~ msgstr "Wohin soll der neue Bildschirm gestellt werden?" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Memorize This Monitor?" +#~ msgstr "Diesen Bildschirm merken?" + +#~ msgid "Should the position of this monitor be memorized?" +#~ msgstr "Soll die Position dieses Bildschirms gespeichert werden?" + +#~ msgid "Picture E_Import_Config_Dialog Error" +#~ msgstr "Bildimportfehler" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion " +#~ "errors." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht " +#~ "importieren." + +#~ msgid "Import Settings..." +#~ msgstr "Importeinstellungen..." + +#~ msgid "Fill and Stretch Options" +#~ msgstr "Füll- und Streckoptionen" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Dehnen" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kacheln" + +#~ msgid "Within" +#~ msgstr "Innerhalb" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Füllen" + +#~ msgid "Pan" +#~ msgstr "Schwenken" + +#~ msgid "File Quality" +#~ msgstr "Dateiqualität" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Originaldatei verwenden" + +#~ msgid "%3.0f%%" +#~ msgstr "%3.0f%%" + +#~ msgid "Fill Color" +#~ msgstr "Füllfarbe" + +#~ msgid "Bother me later" +#~ msgstr "Nerve mich später" + +#~ msgid "Never tell me" +#~ msgstr "Niewieder anzeigen" + +#~ msgid "Update Notice" +#~ msgstr "Aktualisierungshinweis" + +#~ msgid "" +#~ "Your enlightenment version is
not the current latest release.
The " +#~ "latest version is:

%s

Please visit www.enlightenment." +#~ "org
or update your system packages
to get a new version." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Enlightenment version ist nicht aktuell.
Die aktuelle version ist:" +#~ "

%s

Bitte besuchen Sie www.enlightenment.org
oder " +#~ "aktualisieren Sie Ihre Systempakete
um eine neue Verison zu erhalten." #~ msgid "%li Years ago" #~ msgstr "%li Jahre früher" @@ -9432,10 +10294,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Display App Generic" #~ msgstr "Allgemeines zu Programm zeigen" -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Movement" -#~ msgstr "Icon-Thema" - #~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." #~ msgstr "Kann den Offline-Modus des Systems nicht umschalten" @@ -9458,9 +10316,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show passphrase as clear text" #~ msgstr "Passwortabfrage im Klartext zeigen" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Disconnect from network service." #~ msgstr "Vom Netzwerkdienst trennen." @@ -9554,9 +10409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%llu B" #~ msgstr "%llu B" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Besitzer:" - #~ msgid "Others can read" #~ msgstr "Andere dürfen lesen" @@ -9626,55 +10478,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%'.0f MB" #~ msgstr "%'.0f MiB" -#~ msgid "Image Import Settings" -#~ msgstr "Einstellungen für den Bildimport" - #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importieren" -#~ msgid "Fill and Stretch Options" -#~ msgstr "Füll- und Streckoptionen" - -#~ msgid "Stretch" -#~ msgstr "Dehnen" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Füllen" - -#~ msgid "File Quality" -#~ msgstr "Dateiqualität" - -#~ msgid "Use original file" -#~ msgstr "Originaldatei verwenden" - -#~ msgid "%3.0f%%" -#~ msgstr "%3.0f%%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Bildschirmauflösung" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Berechtigungen:" - -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Geändert:" - -#~ msgid "You" -#~ msgstr "Sie" - -#~ msgid "Protected" -#~ msgstr "Geschützt" - -#~ msgid "Read Only" -#~ msgstr "Nur lesen" - -#~ msgid "Forbidden" -#~ msgstr "Verboten" - -#~ msgid "Read-Write" -#~ msgstr "Lesen-Schreiben" - #~ msgid "" #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " #~ "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " @@ -9724,9 +10530,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delay until suspend" #~ msgstr "Verzögerung bis aussetzen" -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Bildschirmschoner" - #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "Anfänglicher Timeout" @@ -9761,9 +10564,6 @@ msgstr "" #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" -#~ msgid "Screen Saver" -#~ msgstr "Bildschirmschoner" - #~ msgid "Add Binding" #~ msgstr "Belegung hinzufügen" @@ -9776,12 +10576,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Binding Edge Error" #~ msgstr "Kantenbelegungsfehler" -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Tastenbelegungsabfolge" - -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Mausbelegungsabfolge" - #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Energieverwaltung" @@ -9789,26 +10583,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Wallpaper settings..." #~ msgstr "Hintergrundbildeinstellungen..." -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Kacheln" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pan" -#~ msgstr "Anfasser" - -#~ msgid "Select a Picture..." -#~ msgstr "Bild auswählen..." - -#~ msgid "Picture Import Error" -#~ msgstr "Fehler beim Importieren des Bildes" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion " -#~ "errors." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht " -#~ "importieren." - #~ msgid "Wallpaper Import Error" #~ msgstr "Hintergrundbild-Importfehler" @@ -10115,9 +10889,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch to Window" #~ msgstr "Zu Fenster wechseln" -#~ msgid "Toggle Fullscreen" -#~ msgstr "Vollbild umschalten" - #~ msgid "Send to Desktop" #~ msgstr "Auf Arbeitsfläche verschieben" @@ -10364,10 +11135,6 @@ msgstr "" #~ msgid "UPower" #~ msgstr "nach unten" -#, fuzzy -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Zeige bei Mausberührung" - #, fuzzy #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Programm" @@ -10400,15 +11167,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Selected Gadgets" #~ msgstr "Ausgewählte Helfer" -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Setze Inhalte..." - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Stile" - -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Einfache Einstellungen" - #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "Favoritenmenü" @@ -10605,15 +11363,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "Hintergrundmodus" -#~ msgid "Urgent Window Settings" -#~ msgstr "Einstellungen für wichtige Fenster" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Schnell" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Langsam" - #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Sehr langsam" @@ -10647,9 +11396,6 @@ msgstr "" #~ msgid "32 C" #~ msgstr "32 °C" -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Verbindungsmanager" - #~ msgid "LAN" #~ msgstr "LAN" @@ -11671,9 +12417,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Island" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Indien" - #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonesien" @@ -11854,9 +12597,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Nördliche Marianen" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norwegen" - #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Oman"